Готовый перевод The Friendly Wedding / Свадьба по дружбе: Глава 12.1

Софи визжала от счастья как маленький ребенок, увидев песок и море.

Когда она последний раз была на пляже? Кажется, это было настолько давно, что теперь она не смогла сдержать своей радости от новой встречи.

Она подняла руки вверх и закрыла глаза. И позволила себе раствориться в ощущении свежего морского водуха. Она слушала волны. Ах! Что бы люди ни говорили, но это здорово - выбраться из городского шума и грязи.

- П-с-с! Жена, потом природой любоваться будешь. Помоги мне отнести вещи.

Она посмотрела через плечо и увидела Джона, который выглядел очень уставшим, таща на себе свой багаж и ее огромную сумку для путешествий. Она скорчила рожу.

- Знаешь, муженек, можешь оставить эти проблемы персоналу. Нам не обязательно это делать. Мы же в доме моего дедушки, а это значит, что о нас есть кому позаботиться.

Он тут же выпустил вещи из рук.

- Что же ты мне раньше не сказала? Я тут себя нагрузил, понимаешь ли.

- А кто тебе велел все это тащить? - она снова повернулась лицом к морю и вдохнула свежий воздух. Как все-таки хорошо, что она убедила Джона отпраздновать свой день рождения в доме у моря.

Их дом в Батангас был настоящим раем на земле. Однако, только кузинам разрешалось им пользоваться. Все возможные удобства были в их полном распоряжении. Это был не дом, а самый настоящий дворец. И хотя никто не оставался в нем надолго, порядок в доме всегда поддерживался прислугой.

- Сеньорита! Добро пожаловать! - поприветствовала ее Берта, главная служанка, которая работала здесь с тех пор, как была ребенком.

- Привет, Берта! Хорошо выглядишь! Как дом?

- Все в порядке. Мы всегда следим за этим. Особенно сейчас, когда донья Марселина оставила наследство, у нас есть возможность поддерживать красоту этого места, - ответила женщина и взглянула на Джона, который любовался природой.

- Сеньорита, это тот, за кого вы вышли замуж?

Она закатила глаза.

- К сожалению, да, - прошептала она в ответ, а затем потянула Джона ближе к себе. - Это - Джон Андерсон.

- Андерсон? Такая же фамилия, как у у жены сеньора Рива?

- Да, - ответила девушка. - Он - брат Агаты.

- Здравствуй! Как дела? - поприветствовал женщину Джон, улыбаясь и пожимая ей руку.

- Ты такой красавец, сынок. По сравнению с тем, что сеньорита говорила мне о вас раньше, вы на самом деле очень...

Софи мягко заставила Берту замолчать.

- Ты приготовила наши комнаты?

- Ах, да, сеньорита. Все вымыто, так что вы можете раскладывать свои вещи. Сеньор Джон, я рада с вами познакомиться.

Джон засмеялся.

- Сеньор звучит слишком старомодно. Называйте меня просто Джоном. Я не выгляжу как сеньор, хотя и понимаю, что мое лицо выглядит дорого. Ох уж эти проблемы красавчиков.

Софи схватила его за ухо.

- Ай! - пожаловался он, потирая покрасневшее ухо.

- Берта, отнеси, пожалуйста, наши вещи наверх. Мне кажется, у нас еще остались вещи в машине. Я поручу это тебе, - она попросила у Джона ключи от машины и передала их Берте.

- Я исполню ваши указания, сеньорита. Кстати, обед уже готов. Так что вы с мужем можете покушать в любое удобное для вас время.

Она улыбнулась.

- Спасибо, Берта. Но мы дождемся Лаванду и остальных. Они уже едут.

Когда Берта ушла, а слуги сразу же взяли сумки гостей и отнесли в дом. Софи с Джоном остались на берегу.

- Когда приедут кузены? - спросила она Джона.

- Позже днем. Разве не ты говорила, что будет лучше, если твои кузины приедут первыми, чтобы они не смогли сбежать в случае чего?

Она кивнула. План примирения кузенов с кузинами был придуман впопыхах. И все ради того, чтобы девушки смогли наконец отпустить прошлое и двигаться дальше.

Софи сняла шарф с шеи. Она постелила его на песок и села на него. Джон сел рядом с ней. Оба смотрели на море.

Софи могла бы провести так целый день.

- Знаешь, почему я захотела отпраздновать день рождения здесь?

- Хм... потому что здесь ты сеньорита? Потому что, стоит махнуть рукой, и тебе тут же принесут все, что ты пожелаешь?

- Не только из-за этого. Мне нравится сам дом на берегу моря. Когда были какие-нибудь каникулы, бабушка всегда брала меня сюда, потому что тоже очень любила море. Для меня это идеальное место, чтобы отдохнуть. Здесь так много воспоминаний.

- У тебя было счастливое детство. Почему ты выросла такой злюкой?

Она фыркнула.

- Когда ты взрослеешь, мир крадет твою наивность, - серьезно сказала она.

- Только если ты позволишь ему украсть ее, - Джон лег на песок и сложил руки за голову. - При чем здесь я? Я раньше остальных осознал то, как устроен мир. И все же, я не обозлился и не стал мстить или что-то типа того. Я страдал, но вырос счастливым. А что насчет тебя? У тебя все есть, почему ты до сих пор несчастна?

- Ирония жизни, - она распустила волосы, который были завязаны в хвост, и позволила ветру играть с ними. - У меня завтра день рождения, поэтому я хочу тебе кое-что рассказать.

- Хм, мне это нравится. Что это?

Она поиграла песком пальцами ноги.

- Обещай, что никому не расскажешь.

- Договорились.

Она посмотрела на него, поймав его взгляд.

- На самом деле, я не мужененавистница, - призналась она.

http://tl.rulate.ru/book/5660/140493

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь