Готовый перевод Midoriya of the Straw Hats / Мидория в команде Соломенных Шляп: 13.12

После этого две группы разошлись. Луффи, Дрейк, Бэдж и Ло поплыли на запад, а Изуку, Бонни и Арудж – на восток. Несколько часов спустя после отплытия с группой Изуку ничего не происходило, был полный штиль. На палубе Кацуки и Шото были заняты тренировкой с Ямато. На Кацуки были надеты тяжелые грузы, и он держал два меча в руках и один во рту. Шото был без утяжелителей в коротких шортах, на его животе был виден горизонтальный шрам, а через грудь и левую руку шел диагональный шрам. Шото подбежал к Ямато и ударил ее по ногам. Она избежала удара и приземлилась на его живот. Она размахнулась своей дубинкой и заблокировала Кацуки, пытающегося ее тайно атаковать. Ямато пнула Кацуки в лицо и отправила его кувырком по палубе.

Ямато:

-Да ладно, вам двоим нужно атаковать посильнее. Я даже не использую Хаки.

Кацуки:

-Заткнись! Это и так тяжело с этими чертовыми грузами.

Шото:

-Ты можешь слезть с меня?

Ямато:

-О, ладно, - говорит Ямато, отходя от него. Шото встает рядом с Кацуки.

Шото:

-У тебя всё ещё проблемы с Санторю?

Кацуки:

-Черт возьми, это потому, что я проводил всё свое время с этим чертовым шеф-поваром! Я не мог сосредоточиться ни на чем другом.

Шото:

-Я могу понять. Я тренировался в основном с Зоро-сенсеем и не зацикливался на других техниках. Хотя, я думаю, это, возможно, было к лучшему. Нам удалось проявить все формы Хаки быстрее, чем кому-либо другому.

Кацуки:

-Тч, да, я думаю, это верно.

Ямато:

-Возможно, вы двое захотите отойти.

Шото:

-А?

Как раз в этот момент влетает Изуку и врезается в Шото и Кацуки, которые летят вместе с ним. К счастью, Чопперу удается поймать их троих.

Чоппер:

-С вами троими всё в порядке?!

Кацуки:

-О, черт возьми, Деку?!

Арудж:

-Что с тобой, это всё, на что ты способен?

Изуку:

-Оу, ты бьешь как танк. И каждый раз, когда я бью тебя в ответ, ты только становишься сильнее. У тебя довольно сильный дьявольский фрукт.

Арудж:

-Я ожидал лучшего боя от того, кто стоит 960 миллионов. Почему бы тебе немного не оттянуться?

Изуку:

-Я бы с удовольствием, но мне не хочется уничтожать свой собственный корабль только потому, что нас занесет. Я буду рад выступить против тебя в полную силу, когда мы найдем остров, на котором можно разбить лагерь на ночь.

Арудж:

-Хорошо, я с нетерпением жду этого времени.

Изуку:

-Каччан, Шото, вы двое пока не хотите провести спарринг?

Серо:

-Эй, ты уверен, что вам не стоит немного успокоиться? Последние две недели вы тренировались без остановки.

Денки:

- Н-да, вам определенно стоило бы отдохнуть и возможно сделать что-то с вашим внешним видом. Вы превратились в оборванцев.

Изуку:

- Я не могу отдыхать, ты знаешь.

Минета:

- Что за невероятная причина может быть для отсутствия отдыха? Просто присядь и порыбачь с нами недолго. О, давай на спор!

Денки:

- Я в деле! Сделаю вас!

Минета:

- Ага сейчас! – сказал Минета, с воодушевлением забрасывая удочку. Вдруг вода поднялась, и массивный Морской Король вынырнул из океана. Серо, Денки и Минета на какое-то время замерли, а затем побледнели:

Серо и Минета:

- А-А-А-А-А-А-А!!!

Денки:

- Только не это снова!!!

Морской Король пытается съесть троих кричащих подростков. Однако Арудж выбрасывает его обратно в океан.

Айзава:

-Он появился из ниоткуда.

Минета:

-Черт возьми, мы даже не можем спокойно порыбачить.

Денки:

-Ну, по крайней мере, всё обошлось.

Шото:

-Нет, это не так.

Серо:

-Что?

Шото с нейтральным выражением лица указывает на носовую часть корабля. На небольшом расстоянии впереди корабля видна стая Морских Королей во главе с Морским Королем, который еще больше их корабля.

Полночь:

-О боже милостивый!

Денки:

-Почему их так много?!

Чоппер:

-Это странно, Морские Короли обычно не путешествуют стаями.

Мина:

-Что нам делать?! Они собираются съесть нас!

Нами:

-Нам просто придется их атаковать. Мелисса, Хацуме, приготовьте пушку.

Мэй:

-Есть!

Мелисса:

-Ок!

Изуку:

-Подожди, Нами-сан. Это будет просто пустой тратой колы. У меня есть идея получше.

Нами:

-А?

Изуку проходит мимо Нами и направляется к передней части корабля.

Изуку:

-Минета-кун.

Минета:

-А?

Изуку:

-Ты спросил меня, почему я не могу просто отдохнуть. На самом деле тут довольно простая причина. Это потому, что я всё ещё могу стать сильнее, - говорит Изуку, кладя лезвие в рот и прикусывая его. Он превращается в свою еще не названную форму Третьего Гира. Пока он идет, он вспоминает слова, которые однажды сказал ему Катакури.

Катакури:

«Освоить моти очень просто. Но то, что я собираюсь тебе показать, должно расширить твое восприятие силы. Давай посмотрим, сможешь ли ты сделать это сам».

Изуку:

-Я понял это, когда тренировался с Катакури-саном и пока восстанавливался. Как и в случае с Третьим Гиром и этой атакой, мне еще предстоит совершенствоваться, - говорит Изуку, поднимаясь на носовую часть корабля. Он отводит руку в сторону и создает лезвие в форме распятия. Тем временем самый большой Морской Король подобрался к носу корабля. Он рычит на них и пугает большинство остальных. Однако Изуку остается невозмутимым. Он активирует Второй Гир, удлиняет и закаляет свой клинок. Он медленно выдыхает, прежде чем перекинуть меч через плечо. То, как он держал меч, заставило двух членов команды широко раскрыть глаза.

Кэррот:

-Не может быть.

Изуку наносит удар лезвием вперед и создает мощную ударную волну. Ударная волна разрывает гигантского Морского Короля насквозь и приводит к тому, что само море раскалывается. Гигантский Морской Король замертво падает на бок. Другие Морские Короли в страхе смотрят на Изуку и уплывают прочь. Все остальные с благоговением и шоком смотрят на Изуку.

Изуку:

-У меня есть еще много способов стать сильнее.

Изуку оборачивается, положив меч на плечо, чтобы посмотреть на остальных.

Изуку:

-Даже сами Императоры пополняют мой арсенал.

http://tl.rulate.ru/book/56498/3030997

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Жесть спасибо за главу
Развернуть
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь