Готовый перевод Harry Potter and the Game / Гарри Поттер и Игра ✅: Глава 158

Удовлетворенный своей подготовкой, Гарри вышел из идентификатора и направился к выходу из туалета и входу в Бальный зал, чтобы присоединиться к Драко, мистеру Буплснуту и полудюжине других гостей, которые присоединились к ним. Гарри заметил в группе Паркинсон и Гринграсс, но они религиозно игнорировали Гарри, поэтому он просто последовал их примеру и проигнорировал их, держась поближе к Малфою, Крэббу и Гойлу.

"Прифетстфую Фсег!" воскликнул мистер Буплсноут с тяжелым немецким акцентом, - "Сегодня мы проведем экскурсию по разнообразным животным Занктуария, которых мы привезли сюда, и узнаем о них много интересного. Это будет весело. Есть ли у вас эфферион для этой партии? Пойдемте!"

И с этими словами они направились к первой клетке с животными.

"Первое животное, которое вы здесь увидите, - сказал он, указывая на гигантское рептилоидное существо с хвостом такой же длины, как его тело, и бронированной чешуйчатой кожей, сидящее на камне в стеклянной клетке, - это Квазимодо, волшебный комодский дракон. Он последний представитель своего вида на земле. Магглы обнаружили его немагические кузины, но они не могут найти его из-за одной причины. Сейчас я покажу вам, что это такое".

Он ударил костяшкой пальца по передней стенке стеклянной клетки, и в мгновение ока комодский дракон исчез.

"Ах ты!" воскликнул мистер Буплеснут, - "Он может стать невидимым. С помощью этого они ловят добычу и спасаются от хищников. К сожалению, на их родном острове Ринка, недалеко от Индонезии, на них охотятся волшебные фермеры, которые считают их вредителями. Квазимодо сейчас готовят к внедрению в программу разведения".

"У них есть яд?" спросила Дафна Гринграсс.

Мистер Буплеснот лукаво улыбнулся: "У них есть, но он не представляет реальной опасности для волшебников. Если один из них укусит вас, единственное, что может случиться, это то, что вы станете очень... слово-то какое... амурным на несколько минут. Единственное, к чему он ядовит, это романтические отношения".

"Разве это не единственный его вид? Интересно, с чем они будут их разводить", - услышал Гарри, как Гойл спросил Крэбба позади него.

"Наверное, им придется скрестить его с чем-нибудь крутым. Например, с Нимбусом 2001", - ответил Крэбб, возможно, громче, чем собирался.

"Как бы фантастично это ни звучало, к сожалению, юный мальчик, это невозможно. Нам придется размножить его с одним из его не магических кузинов", - ответил мистер Буплсноут с ухмылкой под смешки группы.

Гарри тихо использовал заклинание прилипания, чтобы прикрепить наконечник взрывной стрелы к углу передней части стеклянной клетки, в результате чего появилось окошко.

Пинг!

Пройден квест "Завалить вечеринку изо всех сил".

Гарри махнул рукой на экран, и вскоре они направились к следующей клетке, в которой стоял массивный кнезл, которого Гарри видел раньше. У него была пятнистая шуба, а размером он был с небольшого золотистого ретривера - необычный размер для кнезла.

Вскоре он узнал, почему.

"О!" завизжала Паркинсон, - "Кнезл!".

"Не совсем, мисс, - сказал мистер Буплснут, - это детеныш нунду. Ему едва исполнился месяц".

Вся группа замерла.

"Н-нунду?" - пролепетал кто-то сзади.

Мистер Буплеснут кивнул: "Да. Его зовут Фред, и он восточноафриканский нунду. Он был пойман, когда его мать была убита, чтобы защитить здешние деревни от ее нападений. Благодаря подушечкам под лапами он передвигается молча, несмотря на свои размеры, когда вырастает. Дыхание взрослого нунду ядовито и наполнено дизентерией, но Фред еще очень молод, поэтому у него этого пока нет. Его дыхание все еще воняет перебродившим гиппогрифовым навозом, и ему приходится много пукать, чтобы избавиться от газов в желудке".

Так продолжалось до тех пор, пока они не познакомились со всеми разными животными.

Оказалось, что у Сэмми, рунного бедняка, пожилые хозяева мучительно удаляли ядовитые мешочки. Ниффлеры и крупы понравились группе больше всего. В одной клетке, которая выглядела просто как куча саженцев, на самом деле была целая колония боутраклов, которые заставили Драко почти визжать, когда они выскочили из почвы и начали бегать по клетке.

Чисто белый кенгуру по кличке Рики ростом в два фута тоже вызвал несколько "ах". Бедняга был проклят постоянным проклятием пружинящих ног и не мог по-настоящему прыгать, не подбросив себя на полдюжины футов в воздух.

Орангутанг Морис был именно таким. В основном нормальный орангутанг, который был немного умнее своих собратьев по виду, и его насильно научили языку жестов хозяева маггловского цирка, прежде чем он был спасен оттуда членом Убежища Скамандера. Он также был не единственным немагическим животным. Одомашненный лис, которого мистер Буплснут упорно называл "лесной корги", тоже был там, прохлаждаясь в своей клетке.

Все животные, которых привезли на Бал, были в основном безвредны для людей, поэтому Гарри без проблем прикрепил к каждой из их клеток наконечник взрывной стрелы.

Пинг!

Пройден квест "Завалить вечеринку изо всех сил".

"На сегодня это все", - наконец сказал мистер Буплснут, - "Спасибо вам большое за то, что уделили нам время. Я надеюсь, что вы пожертвуете в наш кауз-тотау и распространите слово о конзервации существ и поможете нам спасти еще многих".

Раздались небольшие аплодисменты, на что мужчина поклонился, и вскоре после этого он и остальные члены группы поблагодарили мистера Буплеснута и разошлись, Гарри и Драко направились обратно к бару с напитками, наблюдая, как Буплеснут собирает следующую партию желающих получить экскурсию.

"Это было довольно весело, не так ли?" сказал Драко, наливая себе стакан апфельвейна.

"Да, было", - ответил Гарри, но Драко уже не обращал на него внимания. Он напрягся и, не мигая, смотрел на что-то.

Гарри проследил за его взглядом и понял, что он смотрит на человека в черной мантии, который шел к ним. У него были полностью седые подстриженные волосы, квадратная чисто выбритая челюсть и строгий взгляд серых глаз, который делал его похожим на военнослужащего. Он показался Гарри странно знакомым.

Гарри быстро взглянул на окно, проплывающее над его головой.

Вентворт Райт

Lv-53

"Мистер Поттер, - сказал мужчина, стоя перед ним и протягивая руку, которую Гарри пожал, поднимаясь на ноги, - Райт. Лорд Вентворт Райт".

"Очень приятно, лорд Райт", - сказал Гарри, - "Как вам, вечер хорош?".

Райт сурово посмотрел на Драко, который по-прежнему неподвижно сидел на своем месте, прежде чем ответить: "Настолько, насколько можно наслаждаться этим печальным предлогом бала, который молодой мистер Малфой настоял на том, чтобы превратить в цирковое представление".

"Вы не любите животных?" спросил Гарри.

"Я не чувствую к ним никакого родства", - ответил он, прежде чем добавить: "Я пришел только для того, чтобы поприветствовать вас с возвращением в Волшебный мир, мистер Поттер. Я не успел поприветствовать вас, когда вы были здесь в последний раз, но надеюсь, что у вас все хорошо".

"Спасибо, лорд Райт, - ответил Гарри, - я хорошо провожу время, узнавая все о культуре и людях, с которыми я не мог познакомиться первые десять лет своей жизни. Все еще кажется немного новым, но теперь это мой дом".

Лорд Райт одобрительно кивнул: "Так и должно быть. Очень хорошо, мистер Поттер. Хорошего вечера".

Гарри кивнул и с любопытством наблюдал, как мужчина уходит в толпу, а затем обратился к Драко, который все еще был напряжен: "Эта тема с балом была твоей идеей? И что с тобой случилось, когда он говорил? Ты выглядел окаменевшим".

Драко полностью проигнорировал его первый вопрос, сказав: "Это был старый лорд Вентворт Анал Райт. Он настоящий ублюдок, вот кто он".

Гарри подавился собственной слюной: "Анал?"

"Алан... я случайно неправильно произнес", - категорично сказал он.

"...Нет, не ошибся. Почему он ублюдок?"

Лицо Драко неприятно нахмурилось: "Ненавидит животных, ненавидит детей, ненавидит практически все, что попадает в поле его зрения. Он приходил на встречи с отцом, когда я был меньше, и подвешивал меня вниз головой на люстре, если я входил в комнату во время их разговора. Отец считал это забавным", - он сплюнул, прежде чем, казалось, понял, что рассказывает о своих детских стыдах однокласснику, и попытался прикрыть задницу, - "Я, конечно, был храбрым, спокойным и стоически перенес все это испытание".

"Конечно", - кивнул Гарри.

"Но это жестоко, когда кто-то поступает с ребенком", - добавил Драко.

Гарри похлопал его по спине и повернулся, чтобы понаблюдать за знакомым Лордом Райтом, но тот исчез в толпе, и его нигде не было видно. Просканировав толпу в последний раз и не найдя человека, Гарри оставил это занятие и переключил свое внимание на сцену, где Малфой-старший наложил на себя Сонорус и начал говорить.

"Отец начинает отсчет нового года", - сказал Драко, находясь рядом с ним, как раз когда Люциус начал говорить.

"Спасибо Заповеднику Скамандера и мистеру Скамандеру за то, что они привели своих удивительных существ, чтобы присоединиться к нам сегодня и привести всех этих удивительных существ. К сожалению, мистер Скамандер не смог присоединиться к нам сегодня, но вместо него здесь находится его заместитель мистер Буплеснут. Мы хотели бы поблагодарить его и подарить Убежищу три тысячи галеонов в надежде, что они смогут продолжать свою добрую работу так долго, как только смогут".

Люциус сделал паузу, чтобы аплодисменты толпы стихли.

"И, наконец, Дом Малфоев благодарит вас за присутствие на этом празднике в этот вечер. Давайте вместе отсчитаем последние секунды этого года".

Над сценой появились светящиеся часы, и толпа, как один, начала скандировать.

"ПЯТЬ!"

Гарри направил нити своей маны на каждый из наконечников взрывных стрел, которые были прикреплены к стеклянным клеткам животных.

"ЧЕТЫРЕ!"

Он использовал пиромантию, чтобы разжечь небольшой огонь вокруг каждого из наконечников стрел.

"ТРИ!"

Дюжина крошечных хлопков раздалась по залу, едва слышимая за скандированием толпы.

"ДВА!"

Миллион тонких паутинистых трещин распространился по каждой из дюжины клеток.

"ОДИН!"

И весь ад вырвался наружу.

http://tl.rulate.ru/book/56004/1627324

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь