Готовый перевод I’ve Been Reincarnated as a Villainess’ Older Brother / Я переродился как старший брат злодейки: Поступай правильно

Вернёмся к нашему повествованию

О происшедшем в Клубе вышивки инциденте Дисмайе Эльграндак доложили тайно. В это время он был занят работой в одном из зданий дворца, где располагалось министерство юстиции.

「Виновником сложившейся ситуации был мой сын, поэтому Я не стану наказывать Каина. Прошу, не сердитесь на него слишком сильно」, — так было сказано в письме, которое Королева написала собственноручно. Доставила письмо Дисмайе одна из фрейлин Королевы.

Герцог предупредил своих подчинённых, что у него появилось очень срочное дело, и поспешил домой. Выслушав от Элизы подробности случившегося, Дисмайя сильно озадачился.

「Он зашёл так далеко?」

「С тех пор как они с Илем познакомились, он стал проводить меньше времени с Ди. Я думаю, он может чувствовать себя слишком отстранённым от младшей сестры…」

「Я имею в виду, когда это он научился использовать магию?」

「В отличие от Ди, он никогда не приходит похвастаться своими достижениями… В следующий раз я обязательно попрошу его преподавателей предоставить отчёты о его успеваемости.」

「Было бы неплохо взглянуть на них, да… Возможно, мы пренебрегали им, полагаясь на его способности и недетскую самостоятельность.」

Перед тем, как пройти в комнату Каина, Элиза попросила мужа всё же как следует отругать сына. Дойдя до двери комнаты сына, Дисмайя постучал.

Он подождал, но ответа не последовало. Тогда он снова постучал, и опять никто не ответил.

Тогда со словами: 「Я вхожу」 он открыл дверь и увидел Каина.

Мальчик даже не переоделся, вернувшись из дворца. Он сидел на диване, опустив голову; его руки лежали на коленях ладонями вверх, а кончики пальцев слегка подёргивались.

「Каин?」 — позвал Дисмайя, но тот не ответил и даже не поднял голову.

Элиза думала, что, сидя под домашним арестом в своей комнате, Каин будет учиться, читать книги или музицировать.

В её голове сложился примерно такой образ сына: в промежутках между играми с Дианой, едой и сном он неустанно учится или тренируется. И даже если ему запретили выходить из комнаты, у него найдется множество дел, которыми он и займётся.

Возвращаясь домой в карете, Каин смело заявил матери, что она может отречься от него, если понадобится, и даже смеялся. Элиза считала, что Каин совсем не испытывает никаких угрызений совести.

Поэтому она и хотела, чтобы Дисмайя отругал его.

Дисмайя вошёл в комнату, отодвинул низкий столик и опустился на колени перед сыном.

Каин продолжал сидеть с опущенной головой, и даже стоявший на коленях Дисмайя не мог разглядеть выражения лица мальчика. Он легонько погладил сына по щеке тыльной стороной руки.

「Каин. Каин, ответь мне.」

Плечи мальчика дёрнулись, а голова слегка приподнялась.

「Отец.」

「Да. Я дома.」

「…С возвращением.」

Когда Дисмайя удостоверился, что Каин может разговаривать, он обхватил сына руками и, подняв его, прижал к себе.

「Оо. Когда это ты успел стать таким тяжёлым?.. Кажется, последний раз я держал тебя сразу после твоего рождения.」

Одной рукой герцог поддерживал сына снизу, а второй за спину.

Не сопротивлявшийся Каин опустил голову на плечо отцу. С мальчиком на руках Дисмайя медленно ходил по комнате, поглаживая его по спине.

「Если ты схватишь кого-то за голову и используешь огненную магию, то можешь спалить мозг, а в худшем случае - убить человека. Даже опытному магу-целителю довольно тяжело исцелить ожоги внутренних органов. Если бы ты нанёс травму, которую маг-целитель не может исцелить, ты бы уже не был рядом с Дианой.」

「……..」

「Ты же знаешь, что моя работа — следить за исполнением законов, верно?」

Всё ещё уткнувшись головой в плечо отца, Каин кивнул.

「Не заставляй меня судить собственного сына.」

「……..」

「Каин, ты меня понял? Я прошу тебя, поступай  правильно.」

「Отец…」

「Ну наконец-то ты посмотрел на меня.」

Каин поднял голову и посмотрел на отца. Дисмайя чуть приподнял его, и чтобы встретиться глазами с отцом, Каин посмотрел вниз. Глядя на сына, герцог подмигнул ему.

「Отец. Если ты решишь отречься от меня, то, пожалуйста, найми меня как работника. Я могу быть подмастерьем старого садовника, учеником рыцарей, охраняющих ворота, учеником прачки, или работать на кухне. Я буду стараться изо всех сил на любой работе. И когда я научусь, пожалуйста, назначь меня камердинером Дианы.」

「Это будет очень удобно для тебя, да?」— усмехнулся Дисмайя. Он уже слышал от Элизы о плане Каина, в котором от него отрекаются, и это становится помехой для свадьбы Дианы с Кронпринцем.

「Каин, ты не хочешь чтобы Диана стала невестой Его Высочества, верно?」

「Да…」

「Думаю, в этот раз никакого официального наказания не будет.」

「Вот как…」

「Скорее, поскольку ты устроил такой переполох, они вполне могут настаивать на организации свадьбы - “в качестве компенсации за случившееся”.」

「Что?! 」

Каин запаниковал и вцепился в плечо отца. Его глаза метались из стороны в сторону, пока он прокручивал в голове образовавшуюся ситуацию и способы вытащить из неё Диану.

「Каин. Я без колебаний накажу даже собственного сына, если тот нарушит закон. Я не буду обманывать других, покрывая тебя. Пожалуйста, постарайся избежать таких плачевных ситуаций.」

「Отец…」

「Повторю ещё раз: Каин, поступай правильно.」

Затем Дисмайя усадил Каина обратно на диван, взъерошил волосы на его голове и, обхватив голову сына обеими руками слегка приподнял её. Каин, сидя с приподнятой головой, мог лишь ошарашенно смотреть на отца снизу вверх.

「Тебе не разрешается выходить из своей комнаты, пока не придёт вердикт из дворца. На это время, все твои занятия с преподавателями отменяются, а есть ты будешь только в своей комнате, а не в столовой со всеми.」

Объявив наказание, Дисмайя ткнул Каину пальцем в живот и, развернувшись к нему спиной, быстро вышел из комнаты.

Присоединившись к Элизе, стоявшей всё это время в дверях, он оглянулся.

「Кроме того, тебе запрещено видеться с Дианой.」

「Отец?!」

Последнее распоряжение Дисмайи стало самым суровым наказанием для Каина.

http://tl.rulate.ru/book/55918/2400702

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь