Готовый перевод I Was the Unrequited Love of the Male Lead / Безответной любовью главного героя была я: Глава 27: Кто ты? (9)

Заварив чай, я вернулась к дивану. Однако, когда я посмотрела, его лицо оставалось холодным и равнодушным. Он выглядел так, словно совершенно не смеялся.

`Тч. Двуличный.`

Я взглянула поверх чашки, делая глоток чая. На самом деле, я правда горевала. Для меня было нелепо ненавидеть главного героя, герцога Кайрона. Как бы это оказалось нелегким подвигом.

Тут он заговорил со мной.

- Это кажется странным.

- Да?

- Ариэльса… Немного странно видеть, как женщина с лицом Ариэльсы говорит и действует так, как ей заблагорассудится.

`Что ты говоришь…`

Однако его лицо оставалось чрезвычайно спокойным. Он даже отвел от меня взгляд, чтобы скрыть свою печаль. Хоть он и смеялся надо мной, он все еще горевал и скучал по Ариэльсе. Точно так же, словно раскачивающийся тростник, я немедленно прекратила свой план ненависти герцога Кайрона. Мне стало его немного жаль.

Я заговорила, чтобы сменить тему.

- Очень жаль. Если бы я не была пьяна и не совершила ошибку, то довольно долго дурачила бы герцога.

- Неправда.

Он фыркнул. Почему-то я почувствовала себя оскорбленной.

- Разве герцог не верил в лестничную болезнь?

- Нет.

- Ээ-э-эй.

Я освистала его, но он даже не шевельнулся.

- Я просто подумал, что ты сошла с ума. Ведь в конце концов ты упала и ушибла голову. Я действительно сочувствовал Джорджу.

- Боже мой, - я замахала руками в воздухе, прежде чем уронила их на колени. - Нет… Я отказываюсь в это верить.

Наши взгляды внезапно встретились. Он просто смотрел на меня своими темными и бесстрастными глазами. Его глаза до странности напоминали ночное небо. Мне и в голову не приходило, что он блефует.

- Это потому, что герцог хочет верить лишь в конкретные вещи.

- Правильно.

Он ответил, слегка нахмурившись. Он выглядел так, словно оскорбился тем фактом, что незнакомка, незваный гость вроде меня, хорошо его знала.

- А в твоей истории с будущем тоже написано, что я не люблю яблочный пирог?

- Верно.

Он выглянул в окно и пробормотал себе под нос «понятно». Затем он заговорил со мной, не отрывая взгляда от окна.

- Никто на севере не восхищается полярным сиянием. Ариэльса.

- Правда?

Затем он уставился прямо на меня.

- Разве твой бард не пел о зловещей легенде об авроре?

- Ах... точно.

Я не совсем уверена читала ли я об этом или просто забыла. Или, возможно, это существовало просто в уме автора. Но, как ни странно, я все еще чувствовала себя немного неловко. Полярное сияние, которое я наблюдала в северном лесу по пути в Мовейл, было незабываемым зрелищем. Тогда я чувствовала себя счастливой…

Поэтому я повернулась, чтобы с несчастьем взглянуть на своего разрушителя памяти.

Возможно, на территории Харпеля не было никого, кто смотрел бы на него такими глазами, но я чувствовала, что могу это сделать. Как ни странно, я почувствовала большее облегчение, когда меня поймали.

- Ты знаешь только то, что со мной случится, но не все. Я прав?

Его резкие аргументы привели меня в чувство.

- Да.

- Итак... От чего ты собираешься спасти меня в следующий раз?

- ……

Я нерешительно посмотрела на него.

- Новый управляющий востока. Тебя волнует, кто займет эту должность, верно?

Этот человек был настолько проницателен, что мог с легкостью пронзить меня одним взглядом. Мне еще раз напомнили о том, насколько другим был герцог. Герцог Кайрон, хозяин севера, сильно отличался от герцога Кайрона, который постоянно выглядел скучающим и мягким перед Ариэльсой.

- Ты не можешь выбрать Горена.

- Это почему?

Я должна приберечь свои слова.

- То, что должно было произойти, еще не произошло.

- Это означает, что в будущем он сделает что-то не так.

- Да. Определенно.

- Я намерен использовать выбор старейшин в плане нового управляющего востока. Они работали управляющими со времен моего деда, поэтому я должен обосновывать свое решение на том, что они говорят.

Совершенно поразительно, что в этом мире тоже существуют «кондэ[1]».

- Горен молод, талантлив и способен удовлетворить их нужды.

Но я все равно держала рот на замке. Я не могла сказать ему, что именно он убил большинство его рыцарей способностями и свежими, молодыми взглядами. Поскольку Ромни, управляющий которого он пытался убрать, все еще отвечал за хранение зерна в Форслане, роль Горена могла измениться и в будущем. Однако предатель никогда не станет верным.

Он повернулся, чтобы снова посмотреть в окно, прежде чем заговорить.

- Если бы я не знал, кто ты или что ты, то как намеревалась помешать мне в назначении его управляющим?

- Это секрет.

Я говорила с хитрой улыбкой, но, по правде говоря, я не придумала никаких контрмер.

`До сих пор я просто импровизировала!`

Он встал, отвернувшись от окна с легким бурчанием.

- Ты собираешься делиться информацией по своему желанию, не так ли?

- В конце концов я хочу жить.

Он улыбнулся мне, прежде чем снова заговорить. Однако я оказалась сбита с толку, когда увидела его яркую улыбку.

- Интересно, хороший ли это выбор?

Я резко пришла в себя, когда услышала его холодный и угрожающий голос.

- Что ты имеешь в виду?

Но он притворился, что ничего не знает.

- Хах. Будь осторожна и смотри чтобы Джордж тебя не поймал. По сравнению с Ариэльсой ты слишком...

- Слишком?

- Сентиментальная.

И он вернулся к своему столу и начал полностью меня игнорировать.

`Ха!`

Я взглянула на него, прежде чем вернуться на свое место у окна. Это было всего лишь мгновение, но до меня вдруг тяжело дошло, что захватывающая и волнующая северная жизнь стала моей реальностью. Я немного обрадовалась тому, что мне не нужно было притворяться Ариэльсой перед герцогом Кайроном, но, хоть он и предупреждает, я, скорее всего, совершу ошибки перед другими, потому как большая часть причины моего стресса исчезла.

- Ничто никогда не бывает слишком легко, - пробормотала я, глядя в окно и выпивая еще одну чашку зимнего клубничного чая.

В какой-то момент я заснула на том месте где сидела. Я открыла глаза только тогда, когда услышала, как герцог Кайрон и Шерс разговаривают через перегородку.

- Тогда я позову Горена. Должен ли я также созвать других управляющих?

Затем герцог Кайрон ответил на вопрос Шерса.

- Нет. Цель этой встречи - созвать старейшин и услышать их мнение. Дай им понять, что я до сих пор размышляю о том, кого назначить следующим управляющим.

- Я понял, герцог.

Шерс с удивлением уставился на меня, когда я подошла к ним и спросила, какой чай мне заварить. Он сразу понял, что я тоже была в комнате. Тут он нервно затараторил:

- Ариэльса, выйди ненадолго.

- Да. Сэр Шерс.

Когда я повернулась, чтобы уйти, заговорил герцог Кайрон, словно хотел прервать нас.

- Ариэльса. У тебя осталось немного чая с йенделем?

Это означало, что мне не следует выходить наружу. Когда Шерс услышал его слова, он не мог не нахмуриться.

- Осталось, герцог. Я все подготовлю.

Я быстро ответила, подходя к пристенному столу. Герцог Кайрон просто продолжал говорить с безразличием, пока вдвоем обсуждали несколько вопросов, касающихся официальных обязанностей на территории. Я взяла две чашки чая с йенделем и поставила их перед ними, прежде чем вернуться на свое место.

В голове у меня творился полный бардак.

Из того, что я услышала, герцог Кайрон вызвал Горена для какого-то собеседования. Я думала, он мне поверил, но, похоже, ничего подобного. Я чувствовала себя угнетенной с тех пор, как меня поймали и раскрыли мою личность. Казалось, моя убедительность полностью утрачена.

Шерс вернулся после того как обсудил еще несколько дел. Я подошла к столу герцога, чтобы убрать чашки с чаем. Я торжественно заговорила.

- Ты решил привести сюда Горена?

Герцог Кайрон повернулся и свирепо посмотрел на меня поверх документов, которые он просматривал.

- Прямо сейчас моя личная служанка вмешивается в политику?

- Дело вовсе не в этом! Герцог.

Я убрала чашки с чаем и вернулась на свое место. Я оперлась подбородком о оконную раму и посмотрела на лес, но все равно чувствовала себя крайне неуютно. Я хотела выйти и подышать свежим воздухом, но не могла этого сделать, так как он приказал мне не покидать его кабинет.

В меня внезапно закралось беспокойство.

Хоть герцог Кайрон и принял мои слова, не было услышано пунктика, гласящего, что он поверит всему, что я говорю. В конце концов, он был человеком, которого не могли поколебать слова других людей.

От этой мысли мне стало немного тяжелее.

Отныне я должна помочь ему справится со столь огромным недоверием, возложенным на мои плечи.

Когда я снова открыла глаза после того, как опять заснула за своим маленьким письменном столом, я поняла, что солнце уже садится.

`Ужин герцога!`

Время готовки уже прошло, так что я не могла не подпрыгнуть от удивления. И тут плащ, который был у меня на спине, тяжело упал на пол. Плащ принадлежал герцогу Кайрону.

Должно быть, в какой-то момент он заглянул ко мне…

Я повернулась, чтобы осмотреться и увидела, что он сидел за своим столом, поэтому быстро стряхнула пыль с плаща. Он все еще работал, хотя я знала, что он точно услышал, как я подпрыгнула от неожиданности.

Когда он повернулся, чтобы посмотреть на меня, его взгляд был похож на взгляд волка, охотящегося за своей добычей. Мне казалось, что я умру, просто поймав его взгляд.

`Но, может быть, он принял меня за Ариэльсу? В конце концов, он не накрыл бы меня плащом пока я спала если бы это было не так.`

Сложные эмоции нахлынули на меня. Я чувствовала одновременно и благодарность, и разочарование. Когда я встала, чтобы спуститься на кухню и приказать приготовить ему еду, внезапно вошла служанка. Она катила тележку с едой на двоих и расставила ее на столе. Как и обычно, герцог Кайрон собирался поужинать с Шерсом.

Я выглянула наружу, чтобы посмотреть на сумерки за окном. Я быстро зажгла лампу на столе, чтобы осветить комнату. Когда служанка вышла из комнаты, герцог жестом указал на стол и заговорил.

- Ешь.

- ...что?

- С этого момента служанка будет вовремя приносить еду. Все, что тебе нужно делать, это ждать в моем кабинете.

Его слова означали, что мне даже не разрешают спускаться на кухню.

- Тебе не нужно ничего делать, если ты просто хочешь что-то скрыть. Ведь если я заговорю, люди просто скажут, что Ариэльса сошла с ума. Ты понимаешь?

Я вздохнула после этих слов. Но он просто сделал вид будто я ничего не говорила. Я открыла крышку, закрывающую посуду, и села перед герцогом Кайроном. Его лицо все еще оставалось идеальным в мерцающем свете огня.

Он всегда оставался элегантным. Даже когда ел, он ни разу ничего не испортил. Ему на лицо не попала еда, и он не пролил ни капли. Даже его жевание было изящным.

Время от времени он оборачивался и бросал на меня свирепый взгляд. Предупреждение в его взгляде было очевидно. Из-за подобного взгляда я чувствовала, как мое сердце каждый раз падает все ниже.


[1] По-корейски "кондэ" - человек старшего поколения, высокомерный и нудный, считающий, что он все знает и потому молодые должны его слушать и слушаться.

"Кондэ" в Южной Корее - это не просто оскорбительное слово, это теперь понятие. Кондэ когда-то называли строгих и упрямых учителей, всегда уверенных в своей правоте и ничего не прощающих.

Почему же ругательное "кондэ" стало понятием? Потому что в глазах миллениалов такие кондэ стоят на пути к более высоким должностям, это старое поколение, для которого работа была важнее всего в жизни, тогда как для молодежи она - лишь один из инструментов для достижения личных целей.


http://tl.rulate.ru/book/55878/1584769

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь