- Я знаю, чего ты боишься, но ты переживаешь только о себе. Ты спрашивала моего брата, боится ли он или можно все пережить вместе? Ючжэн, на самом деле, моя семья уже знает, что с тобой случилось.
Голова Фу Ючжэн дернулась вверх. Ее зрачки расширились и все, что мелькнуло внутри, было смущением и паникой.
- Но сегодня бабушка пришла с моей мамой. Это неудобно для дедушки и моего отца, потому что они мужчины, иначе они бы собрались вместе и тоже бы пришли. Ты знаешь почему? Мы не сочувствуем тебе и не жалеем тебя, потому что мы семья. Семья всегда будет в одной лодке. Юйшен пристально смотрела на нее, не позволяя ей увернуться. Ючжэн, к тебе все относятся хорошо. Никто не относится к тебе как к обузе. Ты сама надеваешь на себя цепи. Я знаю, что ты упрямая. В противном случае ты не смогла бы ходить в такой сложной ситуации до сегодняшнего дня и отомстила бы за свою ненависть. Куда подевалась твоя храбрость? Мы осмеливаемся смотреть правде в глаза вместе с тобой. Ты осмелишься встать рядом с нами?
- Я... Губы Фу Ючжэн задрожали, ее глаза наполнились слезами.
Она не знала, как ответить на этот риторический вопрос.
Она не знала. Она ничего не могла ответить. Ее разум был в смятении, а в сердце царил хаос. К настоящему времени она уже точно не знала, чего боялась с самого начала.
Боялась ли она насмешек всего мира, боялась ли тащить Чжися с собой или боялась обвиняющего и отвратительного взгляда семьи Лю?
Она боялась, что когда они все узнают, то посмотрят на нее с отвращением.
В это время кто-то внезапно постучал в дверь внутреннего двора снаружи.
- Старшая госпожа, мисс Лю, вы здесь?
Юйшен и Фу Ючжэн посмотрели друг на друга и сразу же подошли, чтобы открыть дверь.
Голос, который они услышали, был голосом управляющего королевским поместьем.
Когда они открыли дверь, это действительно был управляющий королевского поместья, тяжело дышащий и немного бледный.
- Что случилось?
- Мисс Лю, пожалуйста, быстрее возвращайтесь в королевское поместье. Что-то случилось с мистером Лю. Его доставили обратно и его высочество попросил меня сообщить вам эту новость, попросив вас немедленно вернуться, чтобы помочь с его лечением.
Фу Ючжэн пошатнулась и чуть не упала в обморок.
Что случилось с Чжися?
Как с ним могло что-то случиться? Что случилось?
Фу Ючжэн схватила помощника за лацкан пиджака и строго спросила его:
- Что случилось с Чжися? Где Сюэ Цинлянь? Почему ты не заставил Сюэ Цинлянь сначала полечить его?
- Господин Лю был зарезан своим бывшим одноклассником и получил серьезные ранения. Мистер Сюэ в растерянности, поэтому он приказал мне привести мисс Лю. Мисс Лю, пожалуйста, садитесь в карету. Это срочно!
Бабушка Лю и Чэн Сюлань тоже выбежали. Все они были так встревожены, что их лица побелели:
- Быстро, давайте вернемся назад!
Всю короткую обратную дорогу в королевское поместье в карете Фу Ючжэн продолжала дрожать. Заявление помощника о том, что мистер Сюэ был на пределе своих возможностей, продолжало звенеть у нее в ушах.
Сюэ Цинлянь не осмелился начать лечить его, а это означало, что он не мог этого сделать. Куда именно был ранен Чжися? Насколько сильно он пострадал?
Если... если что-то случится с Чжися, она не сможет жить.
Она отправится вслед с ним!
Когда они подъехали к дверям королевского поместья, Фу Ючжэн резко спрыгнула вниз, прежде чем карета остановилась. К счастью, Юйшен проворно остановила ее. В противном случае она бы упала на землю.
Это действие напугало Юйшэн до холодного пота.
Она несла в себе новую жизнь. Она была действительно встревожена и двигалась опрометчиво.
- Чжися! Где Чжися! Где Чжися! Вбегая на полной скорости в королевское поместье, Фу Ючжэн схватила слугу, с которым столкнулась и спросила у него.
http://tl.rulate.ru/book/55568/1873222
Сказали спасибо 12 читателей