Готовый перевод Land of My Fathers / Земля моих отцов: Глава 3: Новое призвание

После нехитрого завтрака в виде хлеба и сыра я вышел из "Запретной кобылы", где меня встретили серое небо, дождь и всеобщее уныние. Было еще относительно рано, торговцы еще устанавливали свои прилавки на день, а поток людей, в основном фермеров и батраков, направился вниз по склону к городским воротам. Решив, что задерживаться нет смысла, я направился вверх по лестнице в Йоррваскр.

Я вошел в гильдию, ожидая застать всех за завтраком. Вместо этого я вошел и увидел потасовку, вокруг которой почти все стояли в кругу, подбадривая бойцов или давая советы. 'Никогда не видел такого в Хорроле'. Пока все остальные наблюдали за дракой, я заметил в стороне пожилую женщину, которая подметала пол и качала головой, глядя на дерущихся. "Простите, вы не подскажете, где Кодлак Уайтмейн?"

"Он внизу, дорогуша".

Я бы не назвала этот этаж уютным, но это точно были жилые помещения соратников. Я старалась не быть слишком любопытной, учитывая, что хотела произвести хорошее впечатление. На стенах и в коридоре было множество трофеев, книжные полки завалены многочисленными текстами, манекены с древними доспехами и оружейными дощечками с прикрепленными к ним мечами, топорами и булавами. Судя по сокровищам, "Соратники" могли быть особенно старой гильдией. Я до сих пор удивлялся, как я никогда не слышал о них.

В конце коридора за столом напротив друг друга сидели двое мужчин. Один из них был похож на Фаркаса, и я подумал, что он мог быть братом того воина, которого я встретил накануне. Другой мужчина, с гривой струящихся серебряных волос, седой бородой, которой мог бы гордиться любой мужчина, и голосом, сильным и мудрым, как я предположил, был Кодлак Вайтмейн. Я стоял в стороне, пока эти двое разговаривали на тихих тонах, не пытаясь подслушать то, что явно было частной беседой. Как только их разговор был закончен, я шагнул вперед и вежливо, насколько это было возможно, прочистил горло, чтобы привлечь их внимание. Фаркас оглядел меня с ног до головы, и хотя я не сказал бы, что он усмехался над моим присутствием, он не выглядел впечатленным.

"А, еще один незнакомец пришел в наш зал", - сказал Кодлак, как я понял, в качестве приветствия.

"Меня зовут Рагнар, сэр, и я хочу вступить в Соратники".

Другой мужчина насмешливо хмыкнул, а Кодлак молча кивнул. "А сейчас?" - поинтересовался он.

"Да, сэр".

"Сэр?" - спросил он, ухмыляясь, - "Как... вежливо". Он поднялся на ноги, встретившись взглядом с моими глазами, и обошел вокруг меня. Я не понимал, насколько он высок, пока он не встал. Хотя в его преклонном возрасте сомневаться не приходилось, я уже чувствовала окружающую его ауру. Это было странно. "Хммм... Да. Вы, конечно, выглядите соответствующе, - заявил он, беря в руки мой меч в ножнах, - но вы раньше работали?" - продолжил он, стоя теперь передо мной.

Я кивнул. "Некоторое время я работал в гильдии бойцов Коррола еще в Сиродиле. Я закончил свое пребывание там в качестве одного из доверенных лейтенантов Грандмастера".

"Удобно, что это нельзя проверить", - заявил другой мужчина. Я проигнорировал его насмешку. Может, это просто проверка, чтобы не реагировать?

"И теперь ты в Скайриме и хочешь присоединиться к нам?" спросил Кодлак.

"Да, сэр".

"Интересно..."

"Мастер, Мастер? "Ты же не думаешь всерьез принять его?"

Кодлак повернулся и сел на свое место, покачав головой в сторону собеседника. "Я никому не хозяин, Вилкас. И в последний раз, когда я проверял, у нас в Йоррваскре было несколько пустых кроватей, ожидающих тех, у кого в сердце горит огонь".

"Прошу прощения, Предвестник, - добавил Вилкас и посмотрел в мою сторону, - но мы никогда даже не слышали об этом чужаке. Возможно, он просто какой-то молокосос из Сиродила".

"Веришь ли ты в свою честь, Рагнар?" спросил Кодлак.

"Я верю в это, господин".

"И ты храбро сражаешься в бою?"

"Я еще не погиб, господин. И это не из-за бегства".

Кодлак повернулся к Вилкасу. "Иногда мужчины и женщины приходят к нам в поисках своей судьбы, Вилкас. Мы можем не знать об этом чужаке, об этом Рагнаре, но они могут рассказывать о его жизни по всему Тамриэлю. Важнее всего его сердце".

"И его рука", - пробормотал Вилкас.

" Ну и как ты в бою?" Кодлак.

"Уверенно, но всегда есть чему поучиться. Каждый день в Корроле я узнавал что-то новое. Будь то новая техника владения мечом или правильное дыхание при использовании лука. Или просто новый элемент доспехов, который в один прекрасный день может спасти мне жизнь".

Кодлак кивнул. "Достойное восхищения отношение. Гибель многих воинов - излишняя самоуверенность. Доверяй своему сердцу и оружию, но никогда не переоценивай свои способности. Я видел, как многие из наших поддались необдуманным решениям". Он повернулся к Вилкасу. "Вилкас, выведи Рагнара наружу и проведи с ним испытание". Он посмотрел на меня. "Ничего сложного. Если ты честен и сражался с другими гильдиями, то должен убедить Вилкаса, что ты достоин вступить в наши ряды".

Я убедил Вилкаса после хорошего спарринга, воин не говорил много, но я знал достаточно о языке тела и решил, что впечатлил его... достаточно, по крайней мере на данный момент. За это меня прозвали "Новая кровь" и "Ребенок". Раньше меня называли и хуже, так что я воспринял это как еще один знак того, что он меня принял. Разумеется, как и положено новичку, я вскоре получил ряд странных заданий, но не очень интересных. Отнести меч сюда. Доставить щит туда. Принести медовуху. Все в таком духе. Однако в тот день мне довелось побеседовать с Йорлундом Грей-Мейном в кузнице. Или, как я узнал от самого человека, он работал над чем-то, что называлось "Небесная кузница". Я не знал, чем она отличается от обычной кузницы, и уж точно не выглядела иначе, но Йорлунд заверил меня, что сталь, которую она производит, особенная. Как человек, который выглядел опытным в том, как устроены Соратники, я засыпал его вопросами, и его знания оказались обширными. Я узнал о некоем Йсграморе, понятия не имею, кто это такой, но, судя по всему, он был первым и единственным лидером Соратников. Кодлак был так называемым Предвестником, но не лидером, а скорее советником для остальных членов группы. В остальном каждый член Соратников отвечал только перед собой. Пока они сражались с честью, проблем не возникало. Скажу честно, это звучало идеально.

Мой первый день в Соратниках закончился в Йоррваскре: я сидел вместе с остальными членами группы за кольцом столов вокруг большого костра, наслаждаясь едой и первой из многих бутылок медовухи. Аэла была рада, что я прислушался к ее совету и предложил присоединиться к группе, преувеличив историю о борьбе с великаном. Не думаю, что они ей поверили, но, по крайней мере, доля правды в этом была. Как бы то ни было, ночь закончилась после многого смеха, пения и выпивки, и мы, пошатываясь, легли на кровать внизу, как только костер почти погас.

На следующее утро рассвело, и снова засияло солнце. А вместе с солнцем появилась и моя первая настоящая работа. Ничего особо опасного, по крайней мере, местная.

"Тебе просто нужно немного нагрубить им. Запугивать их. Но не убивать их. Контракт будет расторгнут, и ты не заработаешь ни монеты, если сделаешь это", - объяснил Фаркас, пока я пристегивал доспехи.

"Тогда я могу оставить оружие здесь".

"Нет, возьмите на всякий случай. Если цель достанет оружие, вы имеете право защищаться. Но все же постарайся не убивать их".

Я кивнул, что понял. "Кто цель?"

"Какой-то местный молокосос по имени Назим. Я не очень хорошо его знаю, но он редгард. Обычно я призывал бы к осторожности только из-за этого факта, но, насколько я знаю этого человека, он разжирел и обленился. Так что у вас не должно возникнуть особых проблем с его избиением".

"Где я его найду?"

"У него есть ферма на окраине Вайтрана - Чиллфурроу. Если вы не найдете его в городе, то найдете там".

"А стража не вмешается, если это будет публично?"

"Только если оружие будет наготове. Обычно они закрывают глаза на потасовки".

"Приятно слышать".

Выйдя из зала, я с удовольствием потянулся и зевнул, заслоняя глаза от солнечного света, пока они не привыкли к яркости дня. Священник снова выкрикивал свою проповедь для всех и каждого. Я узнал еще двоих, одетых в коричневые рясы священников, сидящих возле засохшего дерева, и впервые заметил храм Кинарет напротив Йоррваскра.

На рынке снова царила оживленная атмосфера: торговцы выкрикивали предложения о продаже своих товаров, а толпы людей переходили от прилавка к прилавку, одни просматривали товары, другие болтали с торговцами или между собой. Городская стража наблюдала за происходящим: одни стояли в стороне, другие пробирались сквозь толпу. 'Наверное, высматривают воров'. Я не заметил поблизости ни одного мужчины из Редгарда и решил поспрашивать. Прошло совсем немного времени, и мне указали на саму ферму Чиллфурроу.

Похоже, ярл отменил приказ о въезде в Вайтран и выезде из него, поскольку городские ворота теперь были открыты, хотя я по-прежнему насчитал не менее дюжины городских стражников, половина из которых несла вахту на стенах, не сводя глаз с горизонта. Я не слышал никаких разговоров о драконах или их появлении, поэтому оставалось только гадать, что привело к нападению драконов на Хелген. Было очевидно, что существа вернулись, но где они? Я старался не думать об этом слишком много, ведь решать эту проблему должны были Ярлы, Империя или Братья Бури. Я был просто рад, что пережил такое испытание.

Фермы, мимо которых я проезжал, снова были оживленными ульями: на полях выращивали пшеницу, картофель, капусту и всевозможные другие овощи, большинство из которых, как я полагал, продавались на рынках Вайтрана. Медоварня, расположенная на перекрестке, похоже, была открыта, хотя в здание не входило и не выходило никакого транспорта, и мне стало интересно, что это за дело. Пару раз в таверне я слышал упоминания о "Хоннингбрю", и, по общему мнению, медовуха, которую они производят, была хорошего качества. Возможно, придется заглянуть к ним за бокалом позже.

Переехали через мост, и мне сказали, что Чиллфурроу - первая ферма слева. На ферме было не так многолюдно, как на других, мимо которых я проезжал раньше: всего один или два фермера работали на полях. Неподалеку к столбу прислонился крупный мужчина, который повернулся, услышав мое приближение. Я сразу перешел к делу.

"Назим дома?"

"Да. Он здесь. Для чего он вам нужен?"

"Я здесь, чтобы уладить один... вопрос. От имени Соратников".

Мужчина усмехнулся. "Я понимаю. Мы не будем прибегать. Входная дверь открыта. Только не убивайте его. Эта работа кормит мою семью".

"Мы так не работаем. Ему просто нужно напомнить о его обязанностях".

Мужчина, казалось, готов был рассмеяться, но вместо этого лишь прочистил горло, и ухмылка появилась на его лице, когда он отошел к своим рабочим. Я повернулся и пошел к небольшому фермерскому дому, открыв дверь. Назим сидел за столом слева от меня и рассматривал большую книгу. "Наверное, какой-то манифест". Он поднял голову, услышав, что дверь открылась. "Помочь тебе с чем-нибудь?"

"Вы не знаете, кто я, но я здесь по поручению Соратников. Вы знаете, зачем я здесь?"

Редгард молча смотрел на меня. Я решил, что он сделает одно из двух. Либо кивнет головой в знак понимания, либо откажется сотрудничать. Через тридцать секунд он выбрал второй вариант. "Кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать?"

"Послушай, я могу либо уйти отсюда с твоим согласием делать то, что требуется, либо... ну, ты сам знаешь, что я сделаю в противном случае".

Он встал. Он был не так высок, как я. Кроме того, он был явно полноват. Слишком много лет комфортного питания и безделья. Я подумал, что он дурак. Он доказал это своими следующими словами. "Ты не имеешь права говорить со мной в таком тоне. Меня слушает ярл Балгруф. Я важный человек в этом городе. Кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать?"

"Значит, мы будем действовать по-хорошему?"

Замах, который он послал в мою сторону, был настолько очевиден, что мне оставалось только сделать шаг назад. От его замаха он слегка потерял равновесие, оставив его открытым для контратаки. Быстрый шквал ударов в кишки и почки оставил его на земле на коленях, задыхаясь. Это было слишком легко. Если мои контракты и дальше будут такими же легкими... Я мог бы стоять над ним и насмехаться над его жалким поведением, но не в этом дело. У меня была работа, которую нужно было выполнить. "Теперь, когда вы выкинули это из головы, позвольте мне спросить вас еще раз. Ты знаешь, почему я здесь?"

Он кивнул. "Да".

"Так ты знаешь, что делать?"

Он снова кивнул. "Я позабочусь о том, чтобы все было улажено к концу дня".

"Хорошо. Я не очень хочу возвращаться снова".

С этим не слишком деликатным предупреждением я вышел из усадьбы. Крестьянин, с которым я разговаривал ранее, снова прислонился к своему столбу и смотрел в мою сторону. Я молча кивнул, он ответил мне жестом. "Пойду проверю, как он там, через пару минут", - добавил он.

Я доложил Фаркасу, что дело сделано. Он не выглядел слишком впечатленным, но был доволен тем, что контракт выполнен и что монеты скоро пойдут в мою пользу. Правда, я был еще совсем маленьким, но он сказал, что скоро мне дадут задание, которое возвестит о моем утверждении в качестве члена Соратников.

Так что следующие несколько дней прошли в Йоррваскре или его окрестностях, в лесах вокруг Вайтрана и даже в лесах вокруг Ривервуда: я охотился на лосей и оленей ради их меха и мяса или выполнял мелкие заказы для Соратников, в основном то, что Фаркас называл "наемной силой", - запугивал кого-нибудь, чтобы тот выполнил просьбу. Как обычно, это всегда было связано с чьим-то долгом перед кем-то еще.

Я также потратил время на знакомство с местными жителями города, решив, что, возможно, останусь здесь в обозримом будущем, поскольку уже наслаждаюсь жизнью с Соратниками и пока не испытываю желания двигаться дальше. В большинстве своем это были простые люди, которые боролись за выживание, содержали свои семьи и детей, мечтали о лучшей жизни, но довольствовались тем, что имели. У меня не осталось сомнений в том, что жизнь в Скайриме была тяжелой, но люди, насколько я понял, были еще тяжелее. Я познакомился со многими из них, выпивая по вечерам в "Запретной кобыле" и рассказывая тем, кто решил послушать, истории о Корроле и моем пребывании в Гильдии бойцов. Временами я преувеличивал, но, несомненно, доказал, что способен стать бойцом. Многие из них знали о моем положении в Соратниках, не раз подшучивая надо мной по поводу того, что я "просто приношу медовуху для настоящих воинов".

Примерно через неделю Скьор подошел ко мне возле Йоррваскра, когда я пускал серию железных стрел в ближайшую мишень. Я почувствовал, что он наблюдает за мной, и, признаться, это немного нервировало меня, поэтому я дострелял последнюю стрелу в колчане, прежде чем уделить ему все свое внимание. С тех пор как я присоединился к Соратникам, я нечасто разговаривал со Скьором. Я бы не назвал его устрашающим, но он определенно обладал внушительным характером. Остальные вполголоса рассказывали о его прежней жизни, о контрактах, которые он выполнил, а также об уважении, которое он питал к образу жизни Соратников и к Предвестнику.

"Рагнар, твое время пришло".

"Мое время?"

Он жестом указал на ближайший столик, предлагая нам присесть. Усевшись, он продолжил. "За последнюю неделю нас посетил один ученый. Много ли вы знаете об истории Соратников?"

Я пожал плечами. "Немного. Йорлунд объяснил основы. Я бы спросил у Предвестника, но не хотел докучать ему своими вопросами".

Скьор кивнул. "Понятно, но Предвестник всегда готов объяснить, кто мы такие, что делаем и зачем. Уверен, тебе рассказывали об Ишграморе и его Соратниках, верно?" Я кивнул. "Йсграмор носил оружие, известное как Вуутрад. Много веков назад Вуутрад был утерян и разбит на части. С тех пор Соратники ищут части, чтобы в конце концов выковать оружие заново. Это предмет их гордости".

"Найдена ли часть?"

"Возможно. Ученый так считал. Обычно мы работаем только по слухам, но честь Соратников требует, чтобы мы нашли его".

"Хорошо, что мне нужно сделать?"

"Хорошо. Я рад, что тебе не терпится. Это будет называться твоим "Испытанием". Веди себя с честью, сражайся с отвагой, и ты станешь настоящим Соратником".

"Я буду проходить это испытание один?"

"Нет. Фаркас будет твоим братом-щитом в этом путешествии. Постарайся, чтобы он не погиб".

"Я постараюсь".

"Очень хорошо. Разыщи Фаркаса, и он объяснит тебе, что тебя ждет".

Я нашел Фаркаса внутри вместе с его братом, оба повернулись в мою сторону, когда я занял место рядом. "Скьор сообщил мне сегодня утром, что ты наконец-то получишь свое Испытание", - заявил Вилкас. Я кивнул. "Хорошо. До сих пор ты хорошо справлялся с заданиями, которые тебе поручали. Но это будет настоящим испытанием твоего мастерства".

"Мы отправимся с первыми лучами солнца", - добавил Фаркас, - "Мы направляемся в Каирн Пыльника".

"А где это?"

Братья переглянулись. "У вас нет карты?" спросил наконец Вилкас.

"Никогда раньше не нуждался в ней".

"Как ты смог добраться из Коррола в Скайрим?"

"Просто следовал по нескольким основным дорогам и спрашивал дорогу, если немного терялся. Признаюсь, я даже не представлял, насколько обширен Скайрим. Сам холд Вайтран огромен".

"Я бы посоветовал вам купить карту в одном из магазинов города. Возможно, у Белетора она найдется, хотя, учитывая его цены..." Фаркас добавил: "Вы можете купить либо карту Скайрима, на которой будут указаны только основные маршруты и города, либо карту самого холда, на которой будет подробно описано большинство основных пунктов, таких как форты и руины. Такому искателю приключений, как вы, есть что исследовать. Только нужно быть начеку. Здесь полно бандитов, наемников и диких животных, готовых убить вас без колебаний".

"У вас есть лошадь?" спросил Вилкас.

Я покачал головой. "Никогда не мог себе позволить".

"Неважно, - добавил Фаркас, - мы можем путешествовать пешком. Есть дороги, ведущие прямо к месту назначения".

"Я бы также подумал о новых доспехах, если вы можете себе это позволить", - продолжил Вилкас, - "Простой кожи не хватит для того, что вы можете найти в некоторых из этих руин".

"А Йорлунд делает доспехи?"

"Да, но только для членов Круга, - ответил Фаркас, - а вот Адрианна в "Военной деве" обычно покупает доспехи, когда нам нужна новая вещь. Она отличный кузнец. Некоторые виды ее оружия почти так же хороши, как в Йорлунде. Только не дай старику услышать это".

"Я отправлюсь туда прямо сейчас".

Был поздний вечер, солнце еще светило, но уже начало опускаться за горизонт, и в воздухе чувствовалась легкая прохлада. Я уже привык к погоде в Скайриме, ведь там было намного прохладнее, чем в Сиродиле. Мне это нравилось, особенно по утрам, когда поля были покрыты инеем, а солнечный свет заставлял его почти мерцать в слабом освещении. Первым делом я зашел в лавку Белетора. У него было несколько карт на продажу, но в итоге я выбрал карту самого холда Вайтран, решив, что, скорее всего, не буду путешествовать слишком далеко, по крайней мере в ближайшие месяцы или недели.

Следующей остановкой была "Вармэйдэнс". К счастью, Адрианна все еще работала в своей кузнице, отбивая молотком кусок железа. "Могу я вам помочь?" - спросила она, когда я подошел.

"Надеюсь, что да. Мне нужна новая броня".

Она перестала бить молотом, оглядела меня с ног до головы и кивнула сама себе. "Я вас узнала. Видела, как вы время от времени проходите мимо. Ты из Соратников?"

"Да. Я Рагнар", - ответил я, протягивая ей руку. Она приняла ее. 'Крепкая хватка. Не хотел бы связываться с этой женщиной". "Завтра у меня суд. Мне предложили встретиться с вами до этого".

"Хммм... Сейчас слишком мало времени, чтобы сделать для вас что-то новое, но у нас есть много деталей внутри".

"У нас?"

"Мой муж управляет магазином. Пойдемте, я покажу вам, что у нас есть".

Три из четырех стен были заставлены всевозможным оружием и доспехами. Некоторые из них выглядели невероятно детализированными, ухоженными и, что самое главное, непомерно дорогими. За прилавком стоял огромный мужчина. "Это мой муж, Ульфберт", - сказала Адрианна.

"Приятно познакомиться, родственник", - заявил он, протягивая руку. Хватка у него была крепкая, и он мог бы, не задумываясь, сжать мою руку, если бы захотел.

"Доспехи стоят у этой стены, - объяснила Адрианна, - у нас есть все виды, но самый важный вопрос: вы предпочитаете легкие или тяжелые?"

"Легкую".

"Легкая броня означает легкость на ногах. Умные. Значит, вы не хотите кожу. Это понятно, так как она не дает особой защиты. Сколько у тебя монет?"

"Честно говоря, не очень много, но я надеюсь, что мы сможем договориться".

"Хммм... Что ж, давайте посмотрим, что у меня есть". Я терпеливо ждал, пока она рылась в грудах одежды и доспехов. "А, вот и мы. Вы слышали о чешуйчатых доспехах?" Я покачал головой. "Это сплав кожи, стали и корунда. Но металл внутри тонкий и не такой тяжелый, как пластины, поэтому позволяет маневрировать. Только помните, что за эту легкость приходится расплачиваться личной безопасностью. Вы уверены, что вам не нужно что-то потяжелее?"

"Уверен. Я использовал только легкие доспехи, когда работал с Гильдией в Корроле".

"Ты из Коррола? Я бы подумал, что вы из Брумы?"

"Мой отец был нордом. Моя мать была киродильской. Я жил на ферме на окраине Коррола, пока моя мать не умерла".

"Что привело тебя в Скайрим?"

Я пожал плечами. "Думаю, можно сказать, что меня тянуло на родину, и я не хотел всю жизнь работать на ферме".

"Хорошая причина, как и любая другая".

" Можно мне прихватить заодно и головной убор. Я оставлю себе кожаные сапоги и браслеты, а вот защита головы будет не лишней".

"Вот что, купите у меня эту чешуйчатую броню, а чешуйчатый шлем я дам вам бесплатно. Устраивает?"

"Звучит отлично! Сколько?"

Она повернулась к мужу. "Что скажешь, Ульфберт?"

Великан почесал подбородок. "Хммм... Посмотрим... Он родственник. Сражается с Соратниками, а это почетный путь. И ему определенно понадобится что-то подобное для испытания. Думаю, мы можем позволить ему получить его, скажем, за сотню золотых монет. Звучит справедливо?"

Я присвистнул и кивнул сам себе, после чего снял с пояса мешочек с монетами и положил его на прилавок. "Думаю, вы поймете, что это именно то, что у меня было".

"Отлично, - сказала Адрианна, передавая мне доспехи и шлем, - спасибо за покупки в "Военной деве". Если понадобится что-то еще, заходите, я посмотрю, что можно сделать".

Фаркас удивился тому, что я купил легкие доспехи, решив, что я приобрету такие же, как у него и его брата, но больше ничего не сказал, кроме того, что мне не следует слишком много пить в этот вечер и пораньше лечь спать.

Мы отправимся в путь с первыми лучами солнца.

http://tl.rulate.ru/book/55005/3507824

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь