Готовый перевод Светоносный / Светоносный: Глава 6

Всё оставшееся время до моего десятилетия, я тренировался и учился. Я быстро развивался в магических направлениях, и если всё пойдёт по плану, то ещё до поступления в Хогвартс, я достигну ранга мастера в двух дисциплинах Ордена.

Мои занятия с Йоханнесом и Эдвардом тоже продвигаются отлично. Я уже могу сводить поединки с ними в ничью, правда только за счёт того, что мои физический характеристики вышли за человеческие пределы. В мастерстве же, я им по-прежнему уступаю.

Да, кстати. Отец сказал, что если я хочу поступить в Хогвартс, то должен закончить обычную школу. Я счёл это требование логичным, так что эти три года я активно грыз гранит науки. Хотя, если честно, то ничего сложного в этом не было. Взрослое сознание вкупе с ментальной магией позволило мне без каких либо проблем закончить школу экстерном. Что очень порадовало мать с отцом.

И вот, позавчера мне исполнилось десять лет. Праздновал опять в кругу семьи, мне снова надарили всякой всячины и дав поесть торта отправили спать, в который раз. Эх, поскорее бы повзрослеть…. Но не в этом суть. Самое главное, что сегодня, я с отцом иду в Косой Переулок за покупками.

Встав сегодня пораньше, и позавтракав, мы с отцом поехали в Лондон. Он не захотел воспользоваться каминной сетью в министерстве, видимо, данный способ перемещения не вызывает у него восторга. Добирались мы до туда около трёх часов. Но вот, наша поездка подошла к концу, и мы остановились возле старого бара. И когда я говорю старого, то имею ввиду что бар был грязным, обветшалым, с мутными окнами и облезшей краской. Мда, я представлял себе это место более … ухоженным. Выйдя из машины, мы отправились ко входу в бар.

Внутри он выглядел даже хуже, чем снаружи. Бар был слишком темным и обшарпанным. Повсюду была грязь и мусор. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Несколько человек, за дальним столиком, играли в карты. Маленький человечек в цилиндре и грязной мантии разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Несколько завсегдатаев уже лежали на барной стойке и не подавали признаков жизни. Когда мы зашли, все сидящие обратили на нас внимание, но не найдя ничего интересного, вернулись к своим занятиям. Мы прошли через всё помещение, и вышли через боковую дверь. Она вывела нас из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков. Отец подошёл к стене над мусорной урной и поднёс к стене руку, а после, коснулся её перстнем. Хм, я видел его и раньше, но я не догадывался, что это артефакт. Хотя теперь, внимательно вглядевшись в него магическим зрением, я увидел едва заметное течение магии в нём. Её было столь мало, что она буквально терялась в ауре отца, а ведь он простой человек. Похоже, это своего рода ключ, а стена - артефакт. Надо подать немного маны в определенную точку, и тогда…что-то произойдёт. Пока я размышлял, кирпич, до которого дотронулся отец, задрожал, потом задергался, и в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед нами была арка. Она была большой, два с половиной метра в высоту и около двух в ширину, а за аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.

Мы прошли сквозь арку, которая тут же снова превратилась в глухую стену. И первое что мы увидели, были котлы, выставленные перед ближайшим магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая табличка. Мы направились вверх по улице, и я с интересом принялся разглядывать магазинчики, и выставленные на витринах товары.

Аптека Малпеппера и Аптека «Слизень и Джиггер». Судя по всему, там продавались какие-то ингредиенты и алхимические составляющие. Хотя и странно, что две аптеки находятся вплотную друг к другу. Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр „Совы“. Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы». И совсем рядом, находился магазин «Всё для квиддича». Несколько мальчишек примерно моего возраста прижались носами к его витрине, разглядывая выставленные в ней метлы и другие товары, о предназначении которых, я могу только догадываться.

Мы продолжили свой путь, пока не дошли до белоснежного здания, возвышавшегося над маленькими магазинчиками. Всё здание было наполнено магией, но, в отличии от отделения министерства, здесь чары явно предназначались для защиты. Вот только, снова один лишь нейтральный эфир.

У отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стояли … ну, скорее всего это были гоблины. Гоблины были невысокого роста, едва больше метра. У них были смуглые, грубые лица, заостренные уши, маленькие, глубоко посаженные глазки, чёрные, без разделения на зрачок и радужку. Острая бородка и очень длинные пальцы, заканчивающиеся острыми когтями. В магическом зрении они выглядели ещё более отталкивающе. Их пятое и шестое начало ничем не отличались от человеческих. Седьмое было развито заметно лучше,нет, резерв был так же мал, даже меньше чем у среднестатистического мага, но вот магические каналы были развиты равномерно. Хотя и были слабее, чем у меня в два года. Но вот их вторая и третья оболочки были ужасны, они были "грязными", рваными и в чёрных пятнах. Судя по всему, эти коротышки не чураются жертвоприношений. Но усиляют они только своё тело, а не магию. Продлевают этим себе жизнь, защищают себя от болезней. Одеты они были в доспехи, а в руках сжимали алебарды. И доспехи и оружие были зачарованы. Они не спускали с нас глаз до самой двери. Когда мы прошли через них, то оказались перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки:

Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит — и это надо знать.

Если пришел за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда.

Хм, а это явно ментальный артефакт. Как только я взглянул на стихотворение, то он попытался установить мне ментальную закладку. Очень грубую и топорную. Она разбилась о мой ментальный щит. Но этого явно никто не заметил. Два гоблина, тоже в доспехах и с оружием, с поклонами встретили нас, когда мы прошли сквозь серебряные двери, и мы оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела ещё сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. И у каждого были видны следы темной магии в ауре и оболочках души. Надо быть с ними поосторожнее. Из холла вело много дверей — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Мы подошли к свободной стойке, и отец произнес:

— Доброе утро, мы пришли взять деньги из сейфа мистера Илиодора Байгода.

— У вас есть его ключ, сэр?

— Разумеется.

Сказал отец, и положил на стойку маленький золотой ключ.

Гоблин изучающе посмотрел на него.

— Кажется, всё в порядке. Желаете спустится к сейфу лично или же доставить необходимую сумму сразу к вам?

— Пожалуй второе, и сразу приготовьте бездонный кошелёк.

— Сколько вы хотите снять?

— Три тысячи галеонов.

— Прекрасно, подождите пару минут. Сейчас вам принесут всё необходимое.

Отец кивнул, и мы стали ждать.

— Пап, а откуда у меня сейф, и как ты узнал обо всём этом?

— Ну, сейф я тебе открыл, как только узнал, что ты волшебник. А о здешней экономической системе и особых услугах банка, я знал и так.

— Ты ведёшь торговлю с волшебниками?

— Нет, но иногда, мы обращаемся к ним за определенными услугами.

— Вроде лечения, продления жизни и т.д

— Да.

— А какой курс обмена между валютами обычного мира и магического? И какая тут монетарная система?

— Обменный курс составляет один галеон к пяти английским фунтам. Один галлеон равен 17 сиклям, один сикль равен 29 кнатам.

— Не особо удобно.

— Что есть, то есть. Магический мир вообще не славится логикой.

Пока мы разговаривали, к гоблину, с которым мы говорили до этого, подошёл его соплеменник и передал маленький кошель. Тот взял его, а после передал его нам, со словами.

— Прошу. Ваш бездонный кошель и три тысячи галеонов в нём. Будете пересчитывать?

— Нет, на этом всё. Всего вам доброго.

И взяв кошель, мы направились к выходу. Уже на улице, я спросил отца.

— Пап, почему ты так доверяешь этим гоблинам? Мне они показались … опасными.

— Так и есть. В прошлом, они не раз воевали с людьми. Они очень коварны, жестоки и хитры. Но что самое отвратительное, они людоеды.

Хм, понятно. Поедая людей они заодно поглощают их прану. Довольно примитивный ритуал. Вот только думается мне, что они и каннибализм практикуют. Отец тем временем продолжал говорить:

— Это ужасная раса. Но после последнего восстания на них наложили столько обетов, и заставили принять столько клятв, что они даже шагу не могут ступить за пределы отведенной им территории. А так же, их количество ограничено.

— То есть?

— Их не может быть больше определённого количества, оговорённого в контракте, который они подписали после провала их восстания.

— Маги ограничили их популяцию?

— Да, они ограничены в правах и возможностях. В частности, они не могут обмануть клиента. Могут ввести в заблуждение, могут недоговаривать, но обмануть не могут. Так что, доверять им нельзя, но использовать вполне.

— Ясно. Куда мы сейчас?

— Сейчас, мы пойдем за учебниками, в магазин «Флориш и Блоттс».

До вышеназванного магазин мы дошли всего за семь минут. Выглядел он, как обычный книжный. Но внутри, он был заметно больше, чем снаружи, и там было полно книг — они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; там были книги, испещренные непонятными символами. Там, мы приобрели весь школьный курс учебников и пару других книг — «Сборник законов магической британии», «История Хогвартса» и «Традиции магического мира». Выйдя на улицу я спросил отца:

— Ну и куда теперь?

— Теперь, мы купим тебе волшебную палочку.

— Хм, а разве её можно просто купить?

Пусть я и знаю ответ, но официально я в неведении.

— Да, правда только с одиннадцати лет. Но для тебя сделали исключение.

— Понятно.

Мда, всё-таки хорошо быть богатым и именитым.

До магазина мы добрались быстро. Он находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.

Когда мы вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула и тысяч узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Хм, а в магическом зрении здесь всё прямо светится. А вот и владелец, который зачем то пытается подкрасться к нам со спины.

— Добрый день.

Поприветствовал я его.

— Здравствуйте, добро пожаловать в мой магазин. Не имею чести знать вас.

Перед нами стоял человек. Он был стар, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное свечение. Как интересно, он явно обладает магическим зрением. Правда, помимо этого, он ничем не выделялся. Перед походом сюда, я наложил на ауру маскировку, на всякий случай, паршивую правда, но, думаю, местным хватит.

— Я Роджер Байгод, а это мой сын — Илиодор Байгод. Вас должны были предупредить о нашем визите.

— Да, всё верно. Молодой человек, пройдите вперёд.

Я сделал то, что он просил.

— Ладно, а теперь мистер Байгод. Дайте мне подумать.

Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями.

— Какой рукой вы держите палочку?

— Я амбидекстер.

— Вот как. Любопытно.

Старичок начал измерять мои руки. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, от колена до подмышки, и ещё зачем-то измерил окружность головы.

— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Байгод.

Начал пояснять старичок, проводя свои измерения.

— Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенная жила из сердца дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будете пользоваться чужой палочкой.

Олливандер отошёл к полкам и начал снимать с них одну коробочку за другой, а линейка, в это время, сама измеряла меня.

— Достаточно.

Произнес он, и линейка упала на пол.

— Что ж, мистер Байгод, для начала попробуем эту. Бук и сердечная жила дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.

Я взял палочку в правую руку и, почувствовал, как она попыталась, эм, синхронизоваться со мной, вот только, в ту же секунду, как она коснулась моих магических каналов, в неё хлынула моя мана, я специально придержал поток, позволив лишь паре капель просочится в концентратор, но даже этого хватило что бы буквально выжечь её, как физически, так и энергетически. Так что спустя мгновенье палочка обратилась в пепел.

Олливандер был удивлен, но не подал виду, и сказал:

— Эта не подходит, возьмём следующую. Клён и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлёсткая. Пробуйте.

Я взял её в руки, и она повторила судьбу своей предшественницы. Хотя, эта продержалась на мгновение дольше. Всё же феникс — воплощение пламени. Не элементаль, но близок. Но пламя, лишь часть моей силы. Свет куда более разрушителен.

Этот фарс продолжался ещё долго. Оливандер как будто не мог смириться, что мне не подходит ни одна палочка. Ну, или он решил потребовать, что бы мы купили все уничтоженные мной. Тоже вариант. И вот, когда я сгубил сотню-другую палочек, он наконец произнес:

— П-прошу прощения. Но я-я не могу подобрать палочку вашему сыну. Впервые за всё время моей работы. Я-я просто не понимаю в чём дело.

Тут я решил вставить слово.

— Ничего мистер Олливандер. Прошу прощения за потраченное время и причиненные вам … убытки. Сколько с нас?

— А? Нет-нет, вы не обязаны платить, в моей профессии подобное нормально.

— Но вряд ли в подобных масштабах. Просто назовите цену, в которую вам обошлись ингредиенты, я возмещу хотя бы их.

— Эм, сто пятьдесят галеонов.

Я отсчитал нужную сумму и положив её на стул произнес:

— До свидания мистер Олливандер, ещё раз простите за доставленные вам неудобства.

Мы с отцом, покинули здание. И как только мы оказались на улице он задал мне вопрос:

— Что это было, сын?

— Я предполагал, что не смогу пользоваться палочкой. Они для меня слишком … хрупкие. Не могут выдержать моей силы.

— Хм, тогда зачем ты так долго примерял их?

— Я лишь предполагал, а теперь получил доказательство.

— Ясно. Отсутствие у тебя палочки, это проблема?

— Для них - да. Ну а для меня - нет. Мне не нужна палочка для колдовства, ты и сам мог в этом убедиться.

— Да, это уж точно. Ну что ж, в таком случае, раз мы здесь закончили, нам пора домой.

— Ага.

И мы направились к выходу. Снова пройдя через арку и миновав бар, мы пошли к ожидающей нас машине.

http://tl.rulate.ru/book/54981/1398237

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь