Готовый перевод Imōto Sae Ireba Ii / Всё, что нужно – младшая сестрёнка: Интервью с автором

Английская версия - https://manga.tokyo/interview/a-sisters-all-you-need-staff-interviews-vol-1-6-author-yomi-hirasaka/

Японская версия - https://animeanime.jp/article/2017/12/16/36276.html


ЧАСТЬ 1

Аниме сериал «Imouto sae Ireba Ii» - основан на популярной лайт-новелле с одноименным названием, написанной Йоми Хирасакой, автором «Boku wa Tomodachi ga Sukunai», с иллюстрациями от Кантоку, который также отвечал за иллюстрации для «Hentai Ouji to Warawanai Neko». История сосредоточена на Ицуки Хашиме, новеллисте, который всё пишет и пишет истории о особенных младших сестрёнках, и о его отношениях с другими, разнообразными персонажами, окружающими его. Это увлекательная история, с элементами романтической комедии, в которой также есть любопытные истории, которые рассказывают о закулисье работы автора лайт-новелл.

«Если Кантоку отвечает за иллюстрации, то от них не оторваться.»

 

Вопрос:

Можете рассказать нам, как «Imouto sae Ireba Ii» создавалась?

 

Хирасака: Я всегда хотел написать историю о новеллистах, но колебался, потому-что это не популярная тема. Тогда, мой редактор пообещал мне, что я начну новой проект с Кантоку. Я подумал, если Кантоку будет отвечать за иллюстрации, то тогда от них будет не оторваться, поэтому я немедленно ответил, «Я в деле!».

 

Вопрос:

Как вы себя чувствовали, когда услышали о планах адаптировать эту новеллу в аниме?

 

Хирасака: Услышав эту новость, я естественно был вне себя от радости. Однако,я беспокоился, потому-что это второй раз, когда моя работа получает аниме, после «Boku wa Tomodachi ga Sukunai», поэтому я знал, какой будет стресс, и как я буду занят во время трансляции. Сказав это, я просто стал надеяться, что получиться хорошее аниме.

 

Вопрос:

Ваш опыт как лайт-новеллиста, как вы и сказали, отражается в таких персонажах как Ицуки Хашима и Фува Харуто, верно?

 

Хирасака: Да, особенно в случае с Харуто. Я не думаю, что предыдущая аниме адаптация была провальной, но я хотел написать, что аниме адаптация - это не всегда так хорошо.

 

Вопрос:

В новелле, вы упомянули о вещах, которые вам нравятся, например игры и напитки, что показывает ваши игровые знания. Есть ли что-то ещё, в чём вы разбираетесь или играете?

 

Хирасака: Я упомянул много лайт-новелл и манги в истории. Все из них мои любимые, которые я сам прочитал. Иногда, я упоминаю персонажей из них, например: «Повелительная личность»1 или «Эроманга-сенсей»

 

Вопрос:

Вы про Харуто и Кайко Микунияму, да? Любимая младшая сестра Кайко, была младшей сестрой из новеллы, которая как получилась, тоже озвучивалась сейю Кайко, Акане Фуджитой.

 

Хирасака: Это чистое совпадение. Я не знал кто будет озвучивать Кайко, когда писал новеллу.

 

Вопрос:

Есть ли у вас что-то, что вы ни в коем случае не хотели менять во время процесса адаптации?

 

Хирасака: Я хотел сохранить атмосферу оригинальной истории, и личности каждого персонажа. Производство аниме адаптации включается себя не только следование новелле или манге, но и оптимизацию оригинальной истории для сериала, меняя каждый эпизод, чтобы он имел смысл, как и наличие чувства завершенности всего сериала. Я беспокоился о том, что будут чувствовать зрители после просмотра всех 12 эпизодов.

 


ЧАСТЬ 2

Красочные мнения производственного состава помогали истории.

 

Вопрос:

Повлиял ли как-то выбор сейю на ваше письмо?

 

Хирасака: У меня были расплывчатые идеи о голосах каждого главного персонажа, Ицуки, Харуто, Наюта, Мияко, и Чихиро, из-за CD драмы. Каждая роль, была записана сейю уже в соответствии с нашими идеями о голосе. Следовательно, думаю, это никак не повлияло на моё письмо.

 

Вопрос:

Давайте поговорим о сейю. Нозоми Ямамото, которая исполнила роль Чихиро, также озвучивала персонажа в «Boku wa Tomodachi ga Sukunai», верно?

 

Хирасака: Ямамото исполняла роль Юкимуры Кусуноки в Хаганай — персонажа, который в итоге оказывается девушкой. Это одна из причин почему её выбрали. Выбор говорит сам за себя, «Если у персонажа в новелле Йоми Хирасаки голос Юкимуры, вы знаете что произойдет.» (смеётся). Естественно, мы сделали такой приоритет у голоса Чихиро, думаю.

 

Я всё ещё помню когда Сатоши Хино, который исполнял Харуто, старался изо всех сил в части с TRPG, в 7 эпизоде. Он озвучивал всех не-игровых персонажей в игре. Он записывал каждую реплику в указанном порядке, и неоднократно. Ещё, была незабываемая реплика принцессы (Сильвия), «Н-нет!», когда она была атакована щупальцами, рассмешила Хино во время записи. Он озвучил много ролей в этом эпизоде, включая нежить и гоблинов.

 

Вопрос:

Кто озвучил ропера?2

 

Хирасака: Хино в добавок озвучил и ропера. Команда планировала использовать звуковые эффекты, но Хино добровольно вызвался быть голосом монстров.

 

Вопрос:

Хино очень разносторонний сейю! Как насчёт Юске Кобаяши, который озвучил Ицуки? Он выбрал женского аватара для ТРПГ, верно?

 

Хирасака: Мы попросили озвучить его аватар с его нормальным, мужским голосом. На самом деле, мы пробовали сделать женский голос, но осознали, что это будет звучать странно, даже для «Imouto sae Ireba Ii».

 

Вопрос:

Первый эпизод оставил большое впечатление после просмотра.

 

Хирасака: Мы выбрали его на роль Ицуки из-за его голоса. Мы были уверены в своём решении, поскольку знали какой он хороший сейю, и он сыграл его так великолепно, как мы и надеялись. Он доказал, что наше решение было правильным, своей передачей утонченных эмоций Ицуки.

 

Вопрос:

Что насчёт Ай Какумы, голос Мияко?

 

Хирасака: Она озвучивала сцену с плачем Мияко в 6 эпизоде на прослушивании. Это было так эмоционально и душераздирающе, вот так она и получила эту роль.

 

Вопрос:

Что вы думаете насчёт Хисако Канемото, которая сыграла Наюту?

 

Хирасака: Она играла Наюту идеально с самого начала. Я был поражен её игрой голосом. Это была сцена с игрой в «Cat&Chocolate»3, в 6 эпизоде, и она постоянно бормотала «Стоп! Стоп! Стоп!». Это была потрясающая озвучка, и передача психических элементов Наюты тоже была на уровне, даже когда мы укоротили эту сцену.

 

Вопрос:

Какой ваш любимый персонаж в истории?

 

Хирасака: Мне нравиться дизайн Мияко в лайт-новелле. Я наслаждаюсь, смотря на неё на обложке, поскольку Кантоку в каждом томе менял ей прическу и одежду.

 

Вопрос:

О чём вы говорили с Кантоку, когда впервые встретились?

 

Хирасака: Я встречался с ним раньше, и знал, что он зрелый и надежный как профессионал. Я был примерно таким: «С нетерпением жду работы с вами..»

 

Вопрос:

Вы путешествовали вместе, как Сецуна и Ицуки?

 

Хирасака: Я никогда не путешествовал с Кантоку (смеётся)

 


ЧАСТЬ 3

 

Наслаждайтесь этим чувством так, словно вы пьете вместе с персонажами.

 

Вопрос:

Мне нравилось смотреть, как персонажи собираются вместе, и счастливо пьют алкоголь. Какие напитки вы порекомендуете фанатам, когда они смотрят аниме?

 

Хирасака: Я рекомендую те же напитки, что и персонажи, чтобы насладиться атмосферой. Я тщательно выбирал напитки к каждой сцене. Например, когда у них была вечеринка с ханами4, я выбрал фруктовое пиво, или японское сакэ. Все напитки есть в магазинах, и их легко можно достать. Пожалуйста, обратите на них внимание.

 

*Вы можете поискать информацию о напитках, появляющихся в аниме на официальном сайте «Umai Sake ga Areba Ii». («Вкусный алкоголь - всё что мне нужно!», только на японском) (http://sp.imotosae.com/osake/)

 

 

Вопрос:

Так, какой ваш любимый напиток?

 

Хирасака: Мне нравится «Gouden Carolus Keizer Red»5 , который появляется в лайт-новелле.

 

Вопрос:

Редакторы — незаменимые союзники для авторов. И поэтому, я был удивлён, услышав как Ицуки сказал, «Чёрт! Это редактор! Беги!» в 4 эпизоде. Ваш редактор сейчас сидит прямо перед вами. Если у вас такие же истории, как у Токи и Ицуки в новелле?

 

Хирасака: Ну, мы делали много глупых вещей (смеётся). Я знаю его ещё с Хаганай, и пока он выходил, мы наслаждались выпивкой всё время.

 

Редактор: Я просто составлял ему компанию!

 

Хирасака: Я приносил алкоголь в редакцию, и пил каждую неделю в рабочий день.

 

Вопрос:

Правда?! Прямо в редакцию?

 

Редактор: У меня есть его фотография, где он в бессознательном состоянии в офисе.

 

Вопрос:

(смеётся) Кстати, я слышал что комната Ицуки смоделирована как комната Хирасаки. Это правда?

 

Хирасака: Комната Ицуки такая же как у меня. Я пригласил Кантоку в свою комнату, чтобы сделать фотографии, поэтому в расположении, и интерьере, комната Ицуки - копия моей, за исключением котацу, которого у меня нет.

 

Вопрос:

Вы приглашали других авторов в свою комнату, как Ицуки?

 

Хирасака: Да

 

Редактор: У него много друзей, к сожалению.

 

 

Вопрос: Первый том вашей новеллы содержит много сообщений от разных новеллистов.

 

Хирасака: Фактически, они не мои друзья...

 

Редактор: Ты должен был сказать что они твои друзья!

 

Все: (смеются)

 

Редактор: Комната Хирасаки для многих, что-то вроде места встречи. Прямо как в новелле, за исключением того, что они не красивые девушки.

 

Вопрос:

Вы делитесь информацией о вашем общении с другими новеллистами?

 

Хирасака: Я время от времени выкладываю в твиттере фотографии, как мы играем в настольные игры.

 

Редактор: Он иногда выкладывает дружеские фотографии с Юу Шимизу (автор «Seireitsukai no Blade Dance»).

 

Вопрос:

В оригинальной новелле, в комнате Ицуки, персонажи развлекаются, и играют в игры. Какой игрой увлекаетесь сейчас?

 

Хирасака: В последнее время, я много играю в Dice Forge6. Это игра, где надо улучшать кубики, чтобы сделать их более сильными.

 

*Вы можете найти информацию о играх, появляющихся в аниме на официальном сайте «Sakuchu no game de Asobou!» (Давайте играть в игры, которые были в аниме!»

(http://sp.imotosae.com/bodoge/)

 

Вопрос:

Можете рассказать нам о оригинальной игре, названной в аниме «A Life Of Light Novel Writers» (Жизнь автора лайт-новелл). Я слышал, вы предоставили много идей для игры.

 

Хирасака: Это разновидность игр «Змеи и лестницы», но я добавил пару инструкций, по типу «зарабатывай деньги, публикуя том» или «поубавь своё счастье после выпуска лайв-экшена». Я думаю, другие новеллисты поймут смысл.


ЧАСТЬ 4

 

Какой стиль письма у Хирасаки...!?

 

Вопрос:

Есть ли для вас что-то необходимое, чтобы начать писать? Какое-то правило, или что-то ещё, без которых вы не можете писать? Как Наюта, например.

 

Хирасака: Не припоминаю ничего особенного. Я знаю новеллистов, которым нужно переодеваться в самуэ, или традиционную японскую одежду, или таких, которым нужна чашка кофе, чтобы окунуться в работу.

 

Вопрос:

Что вы делаете, когда у вас творческий кризис?

 

Хирасака: Когда не могу писать, я просто сдаюсь и играю в игры, или пью.

 

Вопрос:

В вашей истории, Ицуки и Харуто изображены как совершенно разные типы новеллистов. Какой из них вам ближе?

 

Хирасака: Думаю, у меня есть качества их обоих. В новелле, Ицуки классифицируется как писатель с талантом, а Харуто, как умелый писатель. Однако, в реальном мире, классифицировать их с такой четкостью вы не сможете. Мастер печатной машинки может написать что-то спонтанно и быстро, или истинно талантливый писатель может прочитать много новелл, написанных другими авторами, чтобы научиться у них. Ицуки и Харуто совершенно разные как новеллисты, и каждый чувствует что он ниже чем другой, но в каком-то смысле они очень похоже. Я вижу себя в них обоих.

 

Вопрос:

Недавно написанная, оригинальная CD драма, выйдет с Blu-ray бокс-сетом. Можете сказать, что нам ожидать от неё?

 

Хирасака: CD драма расскажет о Ицуки, подхватившем простуду, и лежащем в кровати, о девушках, которые приходят навестить его и шепчут что-то на ухо. Почти все женские персонажи там будут, включая Наюту, Мияко, Чихиро, и даже персонажа, который был только в первом эпизоде, и который даже не существует в реальном мире...

 

Вопрос:

Как они ведут себя в его комнате?

 

Хирасака: Это зависит от персонажа. Один персонаж приготовил рисовую кашу, типичную еду для человека с простудой, тогда как другая, протирает ему лицо с помощью трусиков. Я прослушал запись в студии и удивился, как реально они звучат. Я чувствовал себя так, будто меня и правда кто-то навестил и позаботился обо мне.

 

Вопрос:

Ицуки одержим младшими сестрёнками. А какой тип девушек ваша идеальная младшая сестра?

 

Хирасака: Я не так сильно хочу младшую сестру, как Ицуки. Думаю, если бы у меня был выбор, я бы выбрал Чихиро, хотя, я бы предпочёл жениться на ней. У меня нет одержимого желания получить младшую сестрёнку, но я бы относился к ней очень роскошно, если бы она у меня была.

 

Вопрос:

Есть ли у вас что-то такое «все, что тебе нужно»?

 

Хирасака: Креветки — это всё что мне нужно. Я правда люблю креветки, и чесночный соус, или блюда из темпуры на закуску, когда пью. В Ицуки отражается моя любовь к креветкам.

 

Вопрос:

И наконец, можете сказать нам, на чём мы должны сфокусироваться, когда будем пересматривать сериал заново, вместе с Blu-ray боксом?

 

Хирасака: Я буду рад, если зрители будут смотреть так, будто смотрят в первый раз. Не только краткое описание, множество игр и напитков представлены и описаны в заставках. Остановите аниме, и потратьте время чтобы прочитать это. Если вам интересно, попробуйте игры или напитки. Вы сможете тщательно насладиться этим миром. Более того, много реплик были зацензурены и запиканы, потому-что сценарий был написан чтобы уложиться в рамки. Большинство запиканых реплик стали без цензуры в Blu-ray релизе, поэтому вы сможете узнать, что они на самом деле сказали.


  1. Отсылка к лайт-новелле «Overlord»

  2. Ропер - монстр с щупальцами, появился в 7 эпизоде, когда Ицуки и компания играли в ТРПГ (выглядит примерно так - https://www.aidedd.org/dnd/images/roper.jpg)

  3. Cat & Chocolate — карточная компанейская игра на сочинительство. События игры проходят в доме с привидениями, а игроки, которым достаются роли либо членов тайного общества, либо культистов, пытаются выбраться из него, избегая неприятности при помощи подручных предметов.

  4. Ханами - японская национальная традиция любования цветами.

  5. Gouden Carolus Keizer Red - если вам всё же интересно, то вот - https://www.saveur-biere.com/en/bottled-beer/2674-carolus-cuvee-van-de-keizer-rouge.html

  6. Dice Forge - https://www.igroved.ru/games/dice-forge-rus/

http://tl.rulate.ru/book/5492/406873

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь