Готовый перевод Imōto Sae Ireba Ii / Всё, что нужно – младшая сестрёнка: Глава 4: Возвращение садистки

Через три дня после путешествия Ицуки и Сетсуны на горячие источники для Ицуки наступил очередной день в его квартире посвящённый пятому тому Сестринской Битвы. Самая тяжёлая часть была написана, но в томе осталось место для множества сюжетно-важных событий, поэтому времени расслабляться не было.

Харуто сидел рядом, за котацу, потягивая пиво и читая что-то на своём планшете. Судя по смешкам и ухмылке, это была комедийная манга. И это мешало Ицуки сконцентрироваться.

— Эй, тебе больше заняться нечем? Что-то часто ты стал ко мне заходить. — сказал он, уставившись на Харуто.

— Были, конечно, кое-какие делишки, но я со всем разобрался, можно сказать. Тринадцатый том с моей стороны закончен, и работа с выходом аниме, включая DVD и блюрэи закончена.

— …Чёрт, вперёд уходишь, да? Тц…

Харуто усмехнулся явной зависти Ицуки. — Ага, я рад что закончил со всем раньше срока. Нет, правда.

— ?..

— Понимаешь, до выхода сериала на тв ещё две недели, так? И теперь я начинаю переживать.

— Всё было настолько плохо?

— Напряжение растёт с каждым днём. Если бы мне приходилось работать ещё над чем-то всё это время, я бы сорвался.

Шевалье Идеального Мира, серия новелл Харуто Фувы адаптированная в аниме-сериал будет показана начиная с раннего Апреля. Харуто присутствовал на всех встречах по сценарию адаптации всё это время, активно помогая продвигать серию в аниме-журналах и интернет подкастах. К этому моменту его работа над аниме в качестве создателя уже подошла к концу, ему оставалось только положиться на персонал студии и дождаться начала трансляции.

—А знаешь, почему бы нам не глянуть первый эпизод здесь, вместе?

Ицуки скривился, услышав предложение Харуто. — С чего бы мне аниме с тобой смотреть?

— Да ладно тебе! Мне будет слишком страшно смотреть его одному. Эта квартира близко к издательству, я могу своего редактора, Кавакабе позвать.

— Нууууу… ладно. Значит я, ты, твой редактор, Канико и Мияко?

— А Чихиро? Я хотел сводить вас в настольную игру перед показом.

— Мммм, даже не знаю, речь идёт о ночном показе аниме в будний день, так что…

— Ой, точно, он же в старшей школе, да? Он гораздо взрослее чем ты и я постоянно об этом забываю.

— Ну спасибо. Я его всё равно приглашу.

— Да, спроси. Ух, как же я начинаю нервничать…

Раздался звонок в дверь. Ицуки взглянул на часы и его лицо скривилось.

— …Три часа… Точно вовремя…

— Ммм? Ты запланировал встречу с Токи? Стоило мне сказать.

Харуто подумал о запланированной встречи с Токи, поскольку Ицуки явно был этой встрече не очень рад.

— …Нет, не с ним. Другой профессионал. Ты её знаешь.

— Я её знаю?..

Кто-то из писательниц из нашего издательства?

Бросив взгляд на удивлённого Харуто, заметно нервный Ицуки пошёл открывать двери. Перед ним оказалась маленькая девочка со светлыми волосами в ярком красном платье.

— Приветикииии!

Консультант по налогам одарила стоявшего в дверях парня садистской улыбкой. Потом она заметина сидящего в комнате Харуто и её улыбка стала ещё отчётливей.

— Хмм? Хмммм? …Хммм!

— А… Гах… Ой!..

Это был шёпот, переросший в крик, глаза Харуто округлились, прекрасные черты его лица поразил страх.

— Г-госпожа Оно, что вы здесь делаете?!

— Я закончила документы по возврату налогов Ицуки, и пришла чтобы передать свои рекомендации и копии документов. Я и не думала, что застану здесь тебя.

— А, ааааа… вот как… — капелька холодного пота побежала по лицу Харуто. — Вот о каком профессионале ты говорил? Профессиональный консультант по налогам?

— Хе-хе-хе! — Эшли сняла обувь, явно наслаждаясь реакцией Харуто. — Давненько мы не встречались, Харуто. Я думала, что ты и в этот год станешь моим клиентом, какая жалость что мне не удалось у тебя побывать. Хе-хе…

— Знаете, я просто…

Харуто отвёл от Эшли взгляд.

— Ого, так ты её не нанял? — удивлённо спросил Ицуки.

Именно Харуто посоветовал ему Эшли, когда он спросил о консультанте по налогам, поэтому думал, что тот сам пользовался её услугами в этом году.

— …Ты спросил у меня одарённого счетовода, и я дал тебе её номер. Я не говорил, что пользовался её услугами. — раздался неловкий, тихий ответ.

Эшли зловеще ухмыльнулась. — Помогать тебе с планированием налогов в прошлом году было так весело. Ицуки, конечно, тоже забавный, но с тобой он ни в какое сравнение не идёт.

Воспоминания о прошлом месяце, когда Эшли заставила его вспоминать имена героинь и содержание эроге и хентайной манги довольно продолжительное время, мелькнули в голове Ицуки. Он заметно напрягся.

— Харуто… Она и с тобой это сделала?..

— Она заставила меня рассказать содержание эроге и хентая. — сказал Харуто, отводя взгляд.

— А… как и меня.

— Хе-хе!

В комнате раздался зловещий смех Эшли.

— У Харуто их было гораздо больше… Одних игр у него больше сотни, если не ошибаюсь?

— …Чувак, ты так много покупаешь?

Даже Ицуки был слегка поражён.

Харуто покраснел. — Н-не столько! Я заполнил бумаги стандартно в позапрошлом году, поэтому игр набралось за два года! Я не покупал сотню игр за один год!

— Сто игр за два года это всё равно достижение…

— В-всё ради исследований!

— Хе-хеее! Харуто определённо наслаждается своими маленькими горничными, ммм? Послушные маленькие девочки, хоббитов и прочих рас, которые всегда помогут и поддержат, даже если их не замечают?

— Гх!..

Лицо Харуто покраснело от стыда, когда Эшли рассказала о его фетише.

— А ведь точно, таких персонажей в Шевалье полно. Хотя они все казались мне довольно похожими. Кстати, и в костюмах горничных они в разное время побывали. Вот на что у тебя пунктик?

— Нет! Я… Ладно, это не совсем не мой пунктик, но ещё это часть продуманной стратегии. Я просто пытаюсь создать персонажей, которые станут популярны, поэтому!..

— Знаешь, меня вот горничные совсем не привлекают, кстати…

— ХОЧЕШЬ НАЧАТЬ ПРИНИЖАТЬ ГОРНИЧНЫХ, ДА БУДЬ ТЫ ХОТЬ ТРИЖДЫ МОИМ ДРУГОМ ТЫ ЗА ЭТО ЗАПЛАТИШЬ!!!

— Ого!

Ицуки отпрянул, услышав неожиданно угрожающий крик Харуто. Харуто тут же поправился.

— Я-Я хотел сказать… Мне кажется, что любой мужчина в мире хотел бы найти добрую, любящую женщину, которая посвятит себя ему, вроде как…

— Да, и ты определённо представляешь подобную посвятившую себя тебе женщину в своих низменных желаниях, хе-хе-хе…

— Я-я нет! Клянусь!

— Дай-ка подумать: Связанные Горничные с Огромными Сиськами 4; Прямо в Мою Попку, Господин; Невинные Сучки-Рабыни в Чистейшем Вожделении; Подчинитесь и Сосите! (особое ограниченное издание с патчем надевающим на всех женских персонажей костюмы горничных)…

— Н-нет, я же говорил, что это всё для исследования!..

Харуто завизжал, когда Эшли начала проговаривать, названия игр, которые стояли на его полках. Хотя, после огромного списка сиквелов прошлых игр и особых изданий с патчами, возразить ему было уже нечего.

Ицуки одарил друга ледяным взглядом. — И как надевание костюмов горничных на героинь помогает в исследованиях?

— Слушать как ты рассказываешь о самых откровенных подробностях содержания этих игр до самого заката было одним из самых чудесных опытов в моей жизни.

Кажущаяся молодость Эшли только усиливала эффект её слов.

— Я так ждала встречи и в этом году тоже…

— Я больше никогда не хотел бы проходить через подобное унижение снова, мэм.

— Даже если я надену для тебя наряд горничной?

— Че-?!

Глаза Харуто округлились, Эшли уже предстала в его воображении. Утончённая светловолосая, голубоглазая девушка выглядела бы идеально в традиционном викторианском наряде горничной.

— Это… ммммм… гхххх…

— Харуто, чувак…

Ицуки уставился на друга, поражённый тому, что тот действительно погрузился в раздумья.

— Хе-хе! Буду рада обслуживать вас с самого раннего утра.

— А?! О-обслуживать?!

— Да… В грязнейшем смысле этого слова.

— О-о чём это вы?..

Эшли довольно улыбнулась, увидев застывшего Харуто.

— Ты же представил это, да?

— Ммммгххх…

— Прямо сейчас в твоём воображении я предстала в костюме горничной, обхватывая своими маленькими губками твой пенис. Правда же, извращенчик?

— Я не... не представлял!

Харуто побагровел.

— Ох, не стоит этого отрицать… Хе-хе… Я знаю какой ты серьёзный, наверное, ты чувствуешь себя виноватым за то, что представил меня в таком постыдном положении. А раз ты успешный автор, у тебя определённо развитое воображение и ты никак не можешь перестать это представлять…

— Гх… Мммм…

Харуто потерял способность рационально выражать мысли и в ответ только мычал.

Щёки Эшли слегка порозовели. — Уверена, ты будешь прокручивать эту сцену в своей голове каждое утро, когда просыпаешь. Вина будет тебя терзать, но да, ты будешь не в силах сопротивляться низменным желаниям и будешь самоудовлетворяться, каким виноватым ты бы себя не считал. Каждый, каждый день, снова и снова, и снова…

— Гах… Не буду…

— Хе-хе! Как же мне нравится выражение твоего личика, Харуто. Что-то в нём так сильно меня… заводит…

— Вы так ужасны! Что я вам сделал? Зачем вам обязательно меня так мучать?!

Эшли посмеялась в ответ на этот крик терзаемого виной Харуто. — Это ты ужасен, разве нет? Бросил меня, не сказав мне даже слова…

— Не нужно пытаться выставить всё так, будто я сделал вам что-то плохое, мэм! Я просто не связался с вами в этом году по вопросу возврата налогов!

— Я никому не отказываю, когда кто-то стучится в мою дверь, но, если они оставляют меня я никого не прощаю. Таков принцип Офиса Налогового Советника Оно.

— Да в каком воображаемом мире был устроен этот офис налогового советника?!

Казалось, Харуто готов разрыдаться. Ицуки, в то же время, смотрел с восхищением, задумавшись, это правда или Эшли просто отлично играет свою роль.

А потом Эшли повернулась к нему самому.

— А?

— …Ты же обратишься ко мне в следующем году, не так ли, Ицуки?

— Я… Ухххх… Я собирался, то есть… Да, мэм. — кивнул он.

— Хе-хеее! Хороший мальчик. Вот поэтому я буду называть тебя «братишкой», когда приду в следующий раз.

— С-СЕРЬЁЗНО?!

Эшли подло улыбнулась Ицуки, которого неожиданно проняла дрожь.

— Угх… Даже если вы врёте, этой линии я не могу позволить вам пересечь эту черту… Проклятье!..

Отчаянье на лице Ицуки только раззадорило Эшли.

— Эх… Хотела бы я поиграть с вами подольше, но, к несчастью, у меня есть дела. Вот ваши документы на возврат налогов и чеки. Храните их в безопасном месте.

— Ага…

Ицуки принял из рук Эшли папку. После этого она прошла к входной двери, обулась и достала ещё одну папку из своей сумки.

— Кстати, я записала несколько предложений по Сельским налогам, посмотри если будет время. Если хочешь получить в этом году не меньший возврат чем в прошлом, неплохо будет сделать взнос в сто тысяч йен.

— Эм, конечно… спасибо?..

Ицуки слегка скривился, получив совет, которого не просил.

Система «сельских налогов» позволяет плательщикам налогов в Японии делать взносы объединениям и городам по всей стране в счёт части возврата своих налогов. Размер такого взноса определяется от размера, налогов который они платят.

Фрилансеры это люди, которые много всего могут определить как «деловые расходы», но это не означает что деньги, которые ими потрачены обязательно им вернут; количество налогов, которые следует уплатить определяется из полученного авторами дохода. Если работать на компанию и совершить поездку, компания покроет её стоимость, у фрилансеров такой роскоши нет.

Поэтому, например, если установлен налог в десять процентов, а автор зарабатывает миллион йен в год, не совершая дополнительных трат на деловые расходы, он будет должен заплатить сто тысяч йен в качестве налога. Однако, если автор доказывает, что потратил сто тысяч йен на исследовательский материал и подобные вещи, его доход составит девятьсот тысяч йен, что означает снижение налога до девяноста тысяч. В последнем случае остаётся миллион, мину сто тысяч, или девятьсот тысяч йен, от которых и отсчитывается десять процентов налога, то есть, миллион минус сто тысяч, минус девяносто, восемьсот десять тысяч йен.

Многие люди учитывают это и почти не заморачиваются о докладах своих расходов. Если нужно сохранить как можно больше денег на руках после уплаты налогов, нет никакого смысла что-то покупать, потому что это не уменьшит общий доход, лучше будет просто вложить деньги или положить их на счёт. Для фрилансеров экономия денег на налогах означает поиски инновационных путей для создания видимости, что их покупки считаются деловыми расходами, вроде и трата денег на сокращение общей суммы налогов это способ сократить платы заранее. У таких людей есть выбор, заплатить больше налогов чтобы остаться с деньгами на руках или потратить сбережения чтобы вложить их в себя, разные люди поступают по-разному.

Система сельских налогов подразумевает что вклад в неё напрямую вычитается из суммы налога, который человек должен оплатить, а не из дохода, о котором человек обязан доложить. Если требуется оплатить сто тысяч йен налога, а фрилансер вложил с сельские налоги двадцать тысяч йен, его налог уменьшается до восьмидесяти тысяч йен. Можно было бы задаться вопросом, какая разница если эти деньги всё равно утекают из рук, однако объединения городов и сёл обычно отправляют за уплату денег в их пользу подарки, обычно это какая-то местная продукция. За «обычные» налоги никаких плюсов не получаешь, поэтому получение какой-нибудь особой еды чувствуется приятным бонусом. Некоторые из таких бонусов могут быть даже очень приятными, например кусок мраморной говядины за десять тысяч йен взноса, или три огромных краба за двадцать. Некоторые сообщества предлагают бесплатные билеты для путешествий или отсутствие платы за проведение выходных в гостиницах, что позволяет писателям сэкономить немного денег на путешествиях в исследовательских целях и отдыхе.

Поэтому Ицуки пробежался взглядом по материалам, которые Эшли ему протянула.

— Ммм… неплохо.

Она рассчитала отношение каждого взноса к предоставляемым продуктам и пометила свои рекомендации красным маркером. Для человека, который не питает каких-то особых чувств к определённым Японским городам или ищет лучшей траты денег это были очень ценные расчёты.

— Эм, уверены, что я могу забрать эти буклеты?

Эшли улыбнулась слегка смущённому Ицуки. — Что же… если хочешь мне отплатить, можешь передашь мне какую-нибудь еду или питьё, которые не захочешь использовать даже если сделаешь взнос.

— Это всё чего вы хотите?

— Кстати, саке из пары поселений придётся очень кстати.

— …Буду держать в голове. Вы поэтому обвели так много предложений саке красным маркером? Потому что вам так хотелось?

— Хе-хе-хе! Я бы никогда не опустилась до такой наглости, нет. Просто предложи мне что-нибудь чем пользоваться не захочешь.

— …Ладно. Я определённо отдам вам какое-нибудь саке.

— Хе-хее! Буду ждать с нетерпением, старший братик.

Бросив эту фразу Эшли вышла. Лицо Ицуки полыхнуло от восторга.

— Я заплачу всем городам, предлагающим саке! Моя сестрёнка заслуживает лучшего подарка, который я способен ей вручить!

— Эй, друг, успокойся! Она тебе не сестра!

— А?!

Лёгкий удар по голове от Харуто вернул Ицуки разум. Возможно, Ицуки сделал бы взносы немедленно, если бы рядом не было друга.

— …Она ещё и требует осыпать её подарками… Она самая страшная женщина, которую я только встречал.

— Знаешь, сходить с ума в тот же самый момент, в который тебя называют «старшим братиком» нормальностью не назовёшь, но… Да. Ты прав. — Харуто устало выдохнул.

http://tl.rulate.ru/book/5492/1003539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь