Готовый перевод Rebirth To The Eighties To Get Rich / Возродиться в восьмидесятых, чтобы разбогатеть: Глава 131 Бизнес Лао Циня

Мать Су уже разогрела кан и ждала семью Су Данхон.

Сегодня ее старший сын и второй сын оба отправились поздравлять с Новым годом семьи своих жен, так что она была дома одна.

Таким образом, Джи Цзяньюнь, Су Данхон и Сяо Ренрен были тепло встречены.

- Ой! Бабушкин внук сильно вырос за этот год. В прошлом году он был еще младенцем. В этом году он может сидеть сам по себе, и все это знают, - сказала мама Су с самой широкой улыбкой на лице.

Ренрен на самом деле не хотел, чтобы его сейчас кто-нибудь нес. Он мог сидеть сам по себе и ползать вокруг. Он делал все, что хотел, и разве это не было мило? Неудобно куда-либо идти, если его нужно было нести.

Матушка Су пошла и принесла несколько апельсинов. Тогда Ренрен своими черными глазами увидел, что там есть что поесть. Он сидел тихо и знал, что это было для него.

- Мама, не балуй этого мальчика, - сказала Су Данхон.

- Он мой внук. Кого еще я могу испортить, если не его? - сказала матушка Су будничным тоном.

С этими словами она очистила апельсин для своего внука. Апельсин был восхитителен. Су Данхон тоже съела один. Ренрен был очень счастлив.

- Когда он приедет сюда в следующем году, он сможет называть меня бабушкой, - матушка Су лучезарно улыбнулась. В последние год или два жизнь матушки Су тоже складывалась очень хорошо. Каждые пару дней она ела мясо, и ее энергия была на подъеме.

Более того, когда она поехала в город, чтобы помочь своему второму сыну, было очевидно, что ее второй сын не обращался плохо с ней, своей матерью. Су Данхон посмотрела на одежду своей матери. Она была недавно куплена. Су Данхон знала, кто купил для ее матери, не спрашивая.

- Мама, как тебе было, когда ты жила в городе? - спросила Су Данхон.

- Все хорошо, но я была так занята. Ты этого не знаешь, но когда дверь открывается, все становится по-деловому, - мать Су не держала это в секрете от своей дочери и даже рассказала ей об этом вместе с Джи Цзяньюнем.

Пожилая женщина очень хорошо знала, что независимо от того, насколько хороши были дела ее второго сына в городе, он не мог сравниться с ее зятем. Вот почему не было необходимости беспокоиться о том, что ее зять приревнует. Кроме того, ее зять был очень честен, и не был таким человеком.

Су Данхон сказала: “Это хорошо для бизнеса. Мама, ты должна помогать чаще, если можешь, так как магазин становится популярным. Чем лучше бизнес, тем больше людей будут покупать вещи”.

- Кто сказал, что я не буду? Ты должна знать, что в эти дни твой второй брат убивает курицу каждую ночь до полуночи. В противном случае на следующий день цыплят на продажу не будет. Он не убьет их, если ему придется предложить покупателям более дешевую цену или если они не хотят такую. Они говорят, что могут забрать их домой и заморозить, чтобы потом не беспокоиться о том, чтобы зарезать курицу, - рассказала мама Су.

- Хороший бизнес - это хорошо, но мой второй брат должен уделять внимание своему здоровью, - сказала Су Данхонг.

- Он все еще молод. Для него лучше зарабатывать больше, пока он может зарабатывать деньги. Это только на Новый год. Потом это замедлится, и он сможет заняться своим здоровьем после, - равнодушно ответила мама Су.

У матери Су была тяжелая жизнь. Естественно, ее образ мыслей был другим. Когда они зарабатывают деньги, они должны усердно трудиться ради этого. Они не могли сказать, когда рынок перестанет быть таким большим. Кроме того, разве Су Джиндану не нужно было много денег?

- Не нужно так сильно беспокоиться. Я уверена в наших цыплятах и яйцах. Любой, кто ел наши продукты, определенно не захочет ничего из этого от других людей. Они не так хороши, - сказала Су Данхон с улыбкой.

Джи Цзяньюня позабавило, что его жена так их хвалит. Но он также считал, что их цыплята и яйца были самыми лучшими. Каждый раз, когда он приезжал в университетский городок, все тети и дяди пытались заполучить немного.

Как только она сказала это, матушка Су тоже решительно согласилась. Она сказала: “Тебе не нужно этого говорить. Мама считает, что цыплята и яйца, которые ты выращиваешь, действительно вкуснее. Те, кого вырастил я, не могут сравниться с твоими. Яйца восхитительны на вкус, курица в тушеном виде тоже очень ароматная. На ощупь это очень питательно!"

Это было не просто то, что она льстила работе своего зятя. Такова была реакция ее клиента. Говорят, что цыплята и яйца, проданные Су Джинданом, были очень вкусными. Когда они приходили покупать у Су Джиндана, она слышала все это и очень гордилась бы.

- Несколько дней назад кто-то пришел на гору, чтобы купить яйца и живых цыплят оптом, - сказал Джи Цзяньюнь с улыбкой.

- Это случилось? - матушка Су была ошеломлена.

- Это верно, но Цзяньюнь на это не согласился. В нашем городе мы можем позволить продать его только второму брату. Мы не передадим ничего другим предприятиям, если только кто-то из округа не приедет забрать товар, - объяснила Су Данхон.

- Люди из округа тоже приезжали, чтобы купить вещи? - матушка Су подумала про себя, что ее зять ведет отличный бизнес.

- Да. У Цзяньюня есть товарищ по имени Лао Цинь. Раньше он помогал нам продавать товары. В прошлом году он позвонил Цзяньюню и спросил его о посадке фруктовых саженцев. Однако Цзяньюнь предположил, что ему не следует сажать фруктовые саженцы. Он попросил его поучиться у второго брата и открыть магазин в округе. Он приходил сюда за живыми цыплятами и яйцами. Лао Цинь пытался открыть магазин, и бизнес должен быть хорошим, - пояснила Су Данхон.

Лао Цинь открыл ларек в прошлом году. После этого он несколько раз подходил, чтобы забрать товар, и деньги были рассчитаны лично. Судя по его внешнему виду, бизнес должен быть хорошим.

- На горе не так уж много кур и яиц, - матери Су пришлось спросить: “Хватит ли их?”

 - Достаточно только для этих двух магазинов, - Джи Цзяньюнь ухмыльнулся.

- В будущем курятники будут расширены. Я думаю, как только это произойдет, у нас ничего не кончится, и, возможно, придется ехать в университетский городок, чтобы продать его. Мама, тебе не нужно беспокоиться о том, что никто не купит яйца у моего второго брата. Кроме того, у нас недостаточно запасов для других, так что никто не сможет подавить бизнес моего второго брата в городе, - сказала Су Данхон.

По правде говоря, Су Данхон на самом деле не нравилась жена Лао Циня. В прошлый раз, когда Лао Цинь заезжал за вещами, жена Лао Циня сказала несколько грубостей. Она сказала, что ее сад был успешным только потому, что Лао Цинь дал им все хорошие саженцы. Су Данхон очень разозлилась, когда услышала это.

Что пыталась сказать жена Лао Циня? Саженцы, которые заказал Цзяньюнь, были хороши, но они также дорого за это заплатили. Хотя Лао Цинь был милым и не требовал чрезмерной суммы, ему определенно не достался короткий конец палки. Они могли бы сэкономить на первоначальной стоимости саженцев для сада, если бы захотели.

Жена Лао Циня также сказала, что Лао Цинь помогал им продавать товары из своей доброты и товарищеского достоинства, и Су Данхуну это не понравилось.

Каждый раз, когда Лао Цинь помогал, Цзяньюнь не относился к нему несправедливо. В дополнение к его оплате ему также давали баранину и свиные ножки. Она никогда не была скупой, потому что видела, что у Цзяньюня и Лао Циня были очень крепкие отношения, поэтому она была готова дать ему больше. Как могла жена Лао Циня подразумевать, что она и Цзяньюнь были большими мошенниками и обманывали Лао Циня?

Жена Лао Циня сказала все это по одной причине: она хотела более низкую оптовую цену.

Но, справедливости ради, Цзяньюнь очень поддерживал Лао Циня в открытии магазина. Таким образом, цена, которую он дал Лао Цинь, была такой же, как цена, данная ее второму брату. Разве этого было недостаточно?

Су Данхон по-прежнему тепло относилась к Лао Циню, когда он был там, хотя у нее не было такого же мнения о его жене. Лао Цинь тоже почувствовал стыд и смущение в тот раз, поэтому в следующий раз он не привел к ним свою жену.

В этом отношении Су Данхон была удовлетворена. Она была готова позволить Цзяньюню сблизиться с Лао Цинем, но она не была готова сблизиться с женой Лао Циня. Однако, чтобы Лао Цинь не думал слишком много, она дала ему пакетик засахаренных кедровых орешков и попросила отнести его обратно, чтобы его дети попробовали.

Это показало, что она проигнорировала то, что произошло в прошлый раз.

Лао Цинь тоже был умным человеком, и он принял это.

Что касается всего остального, связанного с бизнесом, Су Данхон больше не вмешивалась. Это было дело между двумя мужчинами, и ей не следовало слишком сильно вмешиваться.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/54779/2720822

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь