Готовый перевод Baby Princess’ Survival Diary / Дневник выживания маленькой принцессы: Глава 3

"Да, ваше превосходительство". Усыпив ребенка, герцог Бирвиль обратился к Шейну, который стоял как тень. "Как обстоят дела в Храме?" Шейн ответил, подойдя ближе.

"Они просили о встрече. Похоже, они знают о вашем присутствии".

"Энотис".

"Они знают, что не могут отказать Храму в просьбе, если она письменно подтверждается, поэтому пока молчат".

"Наверное, да".

Герцог положил ребенка на диван и убрал прядь волос с ее лица.

Затем он посмотрел на нее сверху вниз.

"Подготовьте ребенка к усыновлению".

"Ваше превосходительство. Этот ребенок обладает божественной силой. Я не отдам его так просто в присутствии богов".

"Сирена Энотисская, сколько мы потеряли из-за того, что у Энотиса родилась дочь с божественной силой?"

"Более десятка деловых партнеров перешли к Энотису, и общественное мнение меняется в пользу этой девушки".

"Готовьтесь."

-Да.

Даже трезво оценив ситуацию, герцог, как ни странно, не смог закрыть глаза на ребенка.

Ребенок был меньше Джериона, худенькая змеюшка.

Своими седыми волосами и серыми глазами ребенок напоминал ему кого-то другого.

Впрочем, это был странный ребенок.

***

Я ела в своей комнате.

Я обедала в своей комнате, но сегодня, в компании герцога, я отправилась в столовую дома Ёсундзи.

Это было странное место, где не было раковины, но когда герцог сел за стол, принесли еду.

Я подумала, не здесь ли едят дворяне.

Но герцог усадил меня к себе на колени и поднял мою тарелку.

"Я очень голодна, но я никак не могу поесть в таком благородном месте, поэтому просто жду герцога.

"Вперед".

"Да?"

Герцог разрезал мясо на небольшие кусочки и протянул их мне.

Я с недоумением посмотрела на герцога, но он, как всегда, остался невозмутим и снова поднес вилку ко рту.

"Можно мне попробовать?"

*Да."

Я осторожно положила мясо в рот.

" Омф."

Это было так вкусно, что я как-то странно сглотнула.

Я быстро взглянула на герцога, но он, похоже, не возражал.

"Вот."

Я холодно приняла поднесенное ко рту мясо.

Вкус его был настолько восхитителен, что я подумала, есть ли в мире что-нибудь подобное. Я съела столько, сколько смогла.

Пока я ела, снаружи ресторана началась суматоха.

"Что происходит?"

"Сейчас узнаю!"

Служанка, разносившая еду, поспешно склонила голову и вышла на улицу, а затем вернулась.

Но она была не одна.

"Джерион?"

"Абади!"

Младший Конфуций герцога Борегара, о котором я раньше слышал только на словах, шел ко мне.

На крик младшего ученика Герцог усадил меня на стул и подошел к молодому Конфуцию.

Затем он осторожно взял юношу на руки. Он слегка наклонился, совсем не так, как когда держал меня на руках.

"Не пора ли Джериону идти спать?"

"Он проспал прошлую ночь, поэтому проснулся недавно. Услышав, что герцог ужинает, попросил разрешения присоединиться к нему".

"Да."

Герцог жестом указал на няню, и все они вразвалочку покинули столовую.

"Абади. Я хочу есть".

Вот его

Сестры-служанки торопливо заменяли еду.

Они выносили новый свёрток. Я соскочила со стула и замерла рядом с ним.

Герцог еще не просил меня уйти, значит, мне лучше не уходить.

Герцог сел в кресло и посадил к себе на колено слева юношу и меня, стоявшую справа от него, на колено справа.

" Конфи?"

"Абади?"

Младший Конфуций был в таком же замешательстве, и когда мы оба посмотрели на герцога, он слегка улыбнулся и открыл рот.

"Мы должны произвести знакомство".

"Что?"

"Вы должны представиться. Как, вы сказали, вас зовут?"

"О!"

поняла я и вежливо поклонилась.

"Меня зовут Леоне".

"Джерион".

"Зеони...".

Мы назвали свои имена и посмотрели на герцога, как будто давали какое-то обещание.

"Раз уж мы поприветствовали друг друга, давайте поедим".

Герцог протянул вилку сначала мне. Я смущенно покачала головой. "Как долго это будет?"

"Джерион. Сколько тебе лет?"

"Ну ты даешь."

'Рионе, сколько тебе лет?'

'_Я немного старше.'

"Тогда ты старшая сестра".

Идентичность не должна иметь ничего общего с этим......? Я не могла открыть рот от смущения, но только на мгновение. Мне не удалось удержаться, чтобы не сказать что-нибудь о своей личности.

Джерион, похоже, не возражал против того, что я его сестра.

Я почувствовала облегчение. Похоже, он ничего не знал, потому что был еще молод. Давай сегодня просто поедим. Когда еще наступит этот день?

Так мы с Джерионом по очереди съели поздний обед.

Шатен-секретарь, сидевший рядом с герцогом в тот день, уговаривал его уйти, говоря, что ему нужно во дворец, но герцог продолжал есть до конца.

Когда он закончил, герцог встал со своего места и повалил Джериона на пол.

"Ты - герцог!"

"Да, господин".

"У тебя еще одна вещь в голове!"

"Что велели тебе сделать боги?"

"Ты хорошо знаешь".

Герцог погладил меня по голове, но мне это было совсем не приятно.

"Я вернусь".

Герцог коротко сказал и вышел из столовой. Мои плечи поникли.

Я попрощался с Джерионом и повернулась, чтобы вернуться в свою комнату и все обдумать.

Но мастер Джерион пристально смотрел на меня.

" Смотрит на..."

"-Кого."

"RioNameMida......."

(Слово "네임" (нэим) похоже происходит от английского слова "name" - "имя".

Слово "미다" (мида) - это, вероятно, глагол "미다", что значит "улыбаться".

Так что очень приблизительный перевод "네임미다" будет:

"Имя улыбка" или "Улыбка имя")

"Кто?"

Серион-сенсей бросилась ко мне и обняла меня.

Когда я упала, Джерион-сама тоже упал, а сестры-служанки удивленно вскочили.

"Ты в порядке?"

"Господин!"

"Госпожа!"

Сестры подбежали и помогли мне и Джериону-саме подняться на ноги. У меня болела спина, но я больше беспокоился о Джерионе-саме.

"Тебе лучше?"

"...сссс"

Джерион радостно улыбнулся и встал.

Сестры, окружавшие его, вздохнули с облегчением. Я сделал то же самое. Было бы обидно, если бы он был ранен. "Нунья"

"Ты должен называть меня Риона, пожалуйста", - сказала она.

"Я стану вашим женихом, когда наступит полдень."

"Почему?"

Его улыбающийся вид заставил меня на мгновение замолчать. "Эм... ха-ха..."

Я закатила глаза и попросила помощи у окружающих меня служанок. Но все как одна отвернулись. "Ответь ему сама."

"Да~"

"Потому что ты моя невеста."

Увидев решительность, я вздохнула, но не знала что ответить. Я же простая сирота, как я могу возразить, если он называет меня сестрой.

Посмотрев внимательнее, я заметила, что плечи служанок дрожат. Видно, их сильно разозлило, что сироту назвали сестрой.

"Нэнси."

"Да, госпожа."

Его няня вежливо склонила голову.

"Приготовь угощение в саду!"

"Да, я приготовлю чай и закуски в саду."

Джерион взволнованно протянул мне руку.

Я встала, осторожно взяла ее, и он повел меня за собой.

Я поспевала за Джерионом, то и дело останавливалась, забегала вперед, и к тому времени, когда мы добрались до сада, я снова проголодалась.

"Аня!"

Няня подхватила Джериона на руки и усадила в кресло.

Я попыталась залезть на стул, но он был довольно высокий, и я все время соскальзывала вниз.

"Хм..."

"Мисс, поднимитесь сюда на стул." Служанка протянула мне руку и посмотрела на меня. "Не надо."

"Что?"

"Сестра... рука... грязная..." Я не могла вспомнить, как по-вежливому сказать "грязный", поэтому использовала детское слово, но, кажется, сестра поняла меня.

На мгновение сжав сердце, сестра энергично покачала головой. "Ха-ха! Ничего страшного! Руки-то вымыть можно!"

Правда? Но как я могу взяться грязными руками за чистую руку? Я тихо постояла, раздумывая, а потом медленно сняла туфли. Ведь туфли я могу надеть снова! Хотя касаться ногами, наверное, тоже неправильно, но взгляд сестры был настолько настойчив, что я осторожно взялась ногой за её руку и забралась на стул.

"Ты очень смелая."

"Что?"

"Сама справилась."

"Сестра помогла мне."

"Ты сделала сама, я только похвалила. Ты молодец."

Я не поняла, что она имела в виду, но госпожа Риона, казалось, приняла важное решение и протянула мне лимонный тарт. Герцогиня Энотис тоже любила лимонные тарты. Каждый день я несколько раз носила их с кухни в комнату герцогини и только смотрела на эту еду.

"Спасибо!"

"По...пожалуйста..."

Я не знаю, что это значит, но Джерион протянул мне лимонный пирог с таким видом, будто принял великое решение.

Принцесса Энотис обожала лимонные пирожные. По нескольку раз в день я носила лимонные пирожные из кухни в ее комнату и смотрела на них.

"Приз!"

" Давай, давай, давай......".

Джерион плотно закрыл глаза, как будто принял решение.

Когда я взяла вилку, он открыл свои грустные глаза и пристально посмотрел на лимонный пирог.

Я снова протянула ему лимонный пирог.

"Это все равно чинг-чаан-бада, даже с учетом уступки".

("Даже если я уступлю, вы не примете" - но я подумала, что стоит сохранить детский говор и показать как это звучит)

"Я?"

- "Да. Берите."

Джерион быстро взял вилку, как будто он был восьмидесятилетним.

Я пила сок, стоявший передо мной, и смотрела, как он ест. Было приятно чувствовать, что я ем, хотя Анжи и не ела.

"Вот, милая. Попробуй."

"Очень вкусно".

"Можно мне кружку?"

"Да!"

"Держи."

Няня протянула мне хлеб, на котором было много фруктов. Снизу он был похож на лимонный пирог, а сверху был полон фруктов, которых я никогда раньше не видела. Я посмотрела на него, чтобы понять, действительно ли я могу его съесть, но ни мои сестры, ни няня ничего не сказали.

"Это вкусно".

"Да. Держи."

"Нет, нет, это твое! Это твое!"

Джерион указал на другой десерт и широко улыбнулся. Няня быстро поставила десерт перед Джерионом.

Джерион возбужденно покачивал бедрами и приплясывал, а я не могла оторвать от него взгляд.

Почему-то он напомнил мне моих братьев и сестер в детском доме.

http://tl.rulate.ru/book/54371/2983628

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь