Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 312

В тот момент, когда Джоэлсон уже собирался войти в пространство ранчо, на него внезапно обрушилась пространственная турбулентность.

Окружающее пространство было полностью нарушено, не позволяя ему войти в пространство ранчо.

Джоэлсон слегка нахмурился. Затем он повторил попытку, находясь немного дальше.

Произошла странная вещь.

Без всякой причины внезапно возникла еще одна пространственная турбулентность.

Он пытался сделать это четыре раза подряд, и каждый раз ситуация была одинаковой. Даже будучи экспертом божественной области, Джоэлсон не мог не чувствовать страха в своем сердце.

Когда он попытался войти в пространство ранчо в пятый раз, он, наконец, ничуть не пострадал.

Однако не успел он ступить в это пространство, как на него внезапно опустилась большая фиолетовая рука, которую невозможно было разглядеть.

Зрачки Джоэлсона внезапно сузились. Он не успел среагировать. Он лишь почувствовал сильное онемение, распространившееся по всему телу, словно даже его душа была парализована.

В оцепенении ему показалось, что он слышит чей-то шепот рядом с собой.

"Последний ребенок действительно умеет бегать!"

"Я чуть не позволил ему сбежать!"

"Подожди, не убивай его пока".

"О? Что случилось?"

"В охотничьем хозяйстве господина не хватает игрушек. Пошлите его сюда. С так называемыми гениями с нижних планов, присоединившимися к нам, это должно быть интереснее."

После этого мир перед Джоэлсоном погрузился в полную темноту.

...

Спустя неизвестное количество времени.

Джоэлсон медленно открыл глаза и понял, что лежит в темной пещере.

Он распространил свою духовную силу и быстро осмотрел окрестности. Казалось, что он был единственным в округе.

Он тщательно проверил состояние своего тела.

Межпространственное кольцо на его руке исчезло.

К счастью, это кольцо всегда использовалось Джоэлсоном, чтобы сбить других с толку. В нем было только несколько золотых монет и монеты магического кристалла. Копье уничтожения и другие действительно ценные вещи он хранил в пространстве ранчо.

Кроме исчезновения межпространственного кольца, на его теле не было никаких особых состояний, и он не был ранен.

Джоэлсон облегченно вздохнул. Затем его лицо быстро потемнело.

"Я не ожидал, что использование законов судьбы будет иметь такой побочный эффект. Это чуть не убило меня!"

Ранее, когда Джоэлсон убегал, он использовал законы судьбы, чтобы заставить полубога Фергюсона передумать и отказаться от преследования Арчера, выиграв драгоценное время.

Но он не ожидал, что последовавшая за этим частая пространственная турбулентность сделает невозможным для него скрыться в пространстве ранчо. В итоге он был схвачен.

"Насильственное управление судьбой. Несмотря на то, что гигантский дракон судьбы принял на себя большую часть последствий, я все равно буду затронут в определенной степени".

"Похоже, что после использования силы законов судьбы, я буду сталкиваться с несчастьем в течение некоторого времени. Как и в случае с пространственной турбулентностью. Логически рассуждая, я мог бы не сталкиваться с этим даже раз в сто, но я столкнулся с этим четыре раза подряд".

Джоэлсон покачал головой с горькой улыбкой. "Похоже, что в будущем силу законов судьбы нужно использовать с осторожностью. В конце концов, невезению противостоять еще сложнее, чем полубогу".

"И пространство ранчо. Похоже, что в будущем мне нужно придумать, как его укрепить. Было бы лучше, если бы оно могло противостоять пространственной турбулентности!"

Ранчо Бога Дракона было местом, на которое Джоэлсон очень рассчитывал.

Например, пространственная турбулентность, возникшая ранее, или кто-то, достигший уровня божества, уже могли ограничить пространство и повлиять на его способность войти в ранчо. Это определенно было не то, что Джоэлсон хотел увидеть.

Джоэлсон покачал головой. Думать об этом сейчас было бесполезно. Он мог только ждать, когда у него появится возможность поговорить об этом в будущем.

Джоэлсон вспомнил разговор между Фергюсоном и тем богом перед тем, как тот потерял сознание, и медленно вышел из пещеры.

Было ли это охотничье место какой-то важной фигуры?

Казалось, с ним обращались как с "игрушкой" или чем-то вроде этого и заставили присоединиться.

Джоэлсон глубоко вздохнул и вышел из пещеры.

Темно-красное небо было заполнено облаками, похожими на густую кровь. Черно-золотое солнце висело высоко в небе и слегка вращалось.

Земля под его ногами тоже была темно-красной, как будто ее пропитали кровью.

В воздухе витал слабый запах крови, вызывая у людей неприятные ощущения.

Джоэлсон сделал несколько шагов вперед, и перед ним появился странный лес.

Ствол и ветви деревьев были красными, а листьев не было. Издалека он выглядел как искаженное чудовище, стоящее на земле и наполненное странной аурой.

Сила закона воздушного типа спокойно распространялась наружу. Выражение лица Джоэлсона слегка изменилось. Он изменил свое решение пойти в обход.

Он спокойно шагнул в лес.

Вскоре после того, как он вошел, ветви всего леса начали безумно танцевать, стреляя в сторону Джоэлсона.

"Хахаха, еще один идиот пришел!"

В окрестностях раздался смех.

Над головой Джоэлсона появились две фигуры, которые смотрели на него с лицом, полным насмешки.

"Моя идея неплоха, верно? Охраняй этот кровожадный лес, и мы легко потратим этот месяц!"

Один из тощих мужчин резко произнес.

Другой грузный мужчина холодно фыркнул и сказал: "Мы договорились заранее, по одному на каждого из нас. Этот теперь принадлежит мне".

"Конечно!"

Худой мужчина рассмеялся и сделал несколько шагов назад.

Двое из них не двигались. Вместо этого они смотрели, как на хорошее шоу.

Бесчисленные копьевидные красные отростки, подобно школе акул, почуявших запах крови, безумно собрались вокруг Джоэлсона.

Платиновая сила в руке Джоэлсона расцвела. Он взмахнул ею, и красные ветви, пронесшиеся мимо, были сломаны.

"А?"

"

Сила этого парня неплоха!"

Двое зрителей слегка удивились.

Однако красных веток было слишком много. Тот факт, что Джоэлсон отрезал часть из них, сделал их еще более безумными, и еще больше ветвей атаковали Джоэлсона со всех сторон.

Джоэлсон небрежно отбил две волны атак красных ветвей. Его брови слегка нахмурились. Платиновая сила была преобразована, и фиолетовое пламя поднялось вверх.

Ветви красного дерева немедленно отпрянули назад, когда от них исходила пылающая аура. Они не осмеливались идти вперед, как будто очень боялись пламени.

Джоэлсон протянул руку и осторожно похлопал по земле. Фиолетовое пламя вокруг его тела, словно волны, покатилось во все стороны.

"А-а!"

Ветки красных деревьев, не успевшие увернуться, были опутаны фиолетовым пламенем. Они издавали пронзительные крики, как магические звери.

В одно мгновение лес превратился в море фиолетового пламени, а запах горелой плоти пропитал все вокруг.

"Как такое возможно?"

"Как сила законов огненного типа может быть такой мощной? Как кровожадный лес может бояться огня?"

Двое зрителей сразу же пришли в ужас.

Когда они увидели, что холодный взгляд Джоэлсона устремился на них, они тут же развернулись и хотели убежать.

Джоэлсон холодно фыркнул, и его фигура внезапно исчезла. В следующую секунду он появился перед ними двумя.

"Убейте его!"

громко крикнул худой мужчина. С уродливым выражением лица он бросил в Джоэлсона большое количество красных ледяных лезвий. Угол был хитрым, и его трудно было блокировать.

В руках у грузного мужчины появился топор, который также был направлен на голову Джоэлсона.

Джоэлсон потряс запястьем, и в его руке появилось копье уничтожения. Затем он сделал легкий шаг вперед и метнул длинное копье в руку!

http://tl.rulate.ru/book/54303/2231274

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь