Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 188

На второй день.

Черная дыра в небе была похожа на отвратительный гигантский рот, извергающий все виды уродливых монстров.

"Держите мечи крепче и убейте их всех!"

Десять рыцарей и магов, чья сила была примерно 7-8 уровня, следовали вплотную за Джоэлсоном. Над их головами, как капли дождя, падали монстры с крыльями, человеческим телом и хвостом скорпиона.

Люди и монстры сражались в ближнем бою, время от времени вырываясь наружу с силой святого уровня.

С метеоритным мечом в руке Джоэлсон мог убить несколько монстров каждым взмахом. Время от времени он останавливался и произносил одно или два трехэлементных заклинания слияния в тех местах, где вдалеке было много монстров.

На этой линии боя, кроме рыцаря святого уровня Джека Майера, его выступление привлекало больше всего внимания.

Люди, стоявшие за ним, с восхищением смотрели на спину Джоэлсона.

Наличие такого сильного и выдающегося капитана было гарантией их жизни.

"Проклятье! Еще одна адская гончая!"

Джек Майер, который небрежно рубил, вдруг посмотрел вдаль со страшным выражением лица.

Несколько свирепых фигур быстро приближались к армии монстров, которая была подобна серому приливу.

Они были похожи на злобных собак, но у них было три головы. Каждая из их голов изрыгала черное пламя и молнии. Они выглядели свирепо.

Лица людей на городской стене побледнели.

Они ясно помнили, что несколько дней назад именно этот ужасающий монстр бросился на толпу и убил многих из них. Даже один святой был убит.

"Отступаем! Вы, ребята, отступайте первыми!"

Джек Майер зарычал со всей силы, приказывая воинам отступать.

"Эдвард, я попрошу главнокомандующего прийти и поддержать. Ты приведешь их... Эдвард! Ты сумасшедший!"

внезапно зарычал Джек Майер. Он увидел, что Джоэлсон не только не отступил, но даже взял на себя инициативу и направился в сторону адских гончих.

Джоэлсон, казалось, не слышал рева Джека Майера.

Его глаза уставились на трех адских гончих; взгляд был холоден.

Они пришли в нужное время. Три монстра уровня святого вождя, не менее трех тысяч очков заслуг.

Джексон вытащил свой меч и рысью направился к городской стене, навстречу потоку монстров.

В этот момент многие люди подсознательно оглянулись.

Тонкая фигура Джексона, словно мотылек, набрасывающийся на черное пламя, чтобы погибнуть, сильно контрастировала с чудовищным потоком, заслонявшим солнце.

"Все кончено!"

побледневшее лицо Джека Майера подсознательно произнес он.

В следующее мгновение его глаза внезапно расширились.

Он только увидел, как Джоэлсон тяжело топает по городской стене, и все его тело подпрыгнуло, как пушечное ядро, словно ожидая съесть Джоэлсона.

Как раз в тот момент, когда Джоэлсон должен был попасть в пасть адской гончей.

Промежуток между ними внезапно окрасился в темно-золотистый цвет.

Из пустоты вырвалось властное, непоколебимое и мощное тело, и его острые когти и зубы вонзились в шею адской гончей.

Три уродливые головы высоко поднялись, и метеоритный меч прочертил в небе красивую линию. Так получилось, что он зацепил три головы, а затем уверенно приземлился на спину стального дракона.

С метеоритным мечом в руке Джоэлсон стоял на огромном теле стального дракона. Выражение его лица было холодным, а боевой дух - высоким.

Эта сцена ошеломила всех на фронте битвы у городской стены.

В одно мгновение в шумной битве воцарилась странная тишина.

..

За пределами Земли Наследия.

Возвышающийся звездный столб стоял спокойно. Бесчисленные звезды мерцали, словно перекликаясь со звездами в ночном небе.

Звездный свет падал вниз. Даже ночью в Земле Наследия было светло, как днем.

Под столбом звезд появились две фигуры.

"Джоэлсон Эдвард, как долго ты там находишься?"

раздался голос.

"Семь дней".

Человек рядом с ним ответил почтительно.

Прайс сузил глаза и уставился на таинственный предмет наследия, который передавался с древних времен.

Прайс вдруг сказал: "

Угадайте, может ли Джоэлсон Эдвард зажигать звезды?".

Епископ в красной одежде без колебаний ответил: "Конечно, нет".

Прайс повернул голову и посмотрел на него со странным выражением. "Твое сознание говорит, что человек, который может победить меня, даже не имеет права быть вписанным в звездный столб, верно? Тогда кто же я?"

Епископ в красной одежде был шокирован, и холодный пот покатился по его спине. Он быстро закрыл рот.

Прайс холодно фыркнул и сказал, словно что-то придумал: "С его талантом он точно сможет зажигать звезды. Это просто вопрос времени".

"Тот парень, Честертон, пробыл в Стране Наследия менее двух лет, прежде чем его вырезал звездный столб. После этого он поднялся до своего нынешнего положения".

"С Франклином примерно то же самое. За два года этот парень, Осведе, стал более выдающимся, чем они оба. Он зажег звезды за полтора года".

Прайс сказал низким голосом: "С его силой 9 ранга ему понадобится по крайней мере три года или даже пять лет, чтобы зажечь звезды. Это около двух месяцев".

Краснорукий кардинал тут же польстил: "Когда серебряная рука поднимется до ранга святого и войдет в Страну Наследия, он точно сможет зажечь звезды в течение года".

Прайс поджал губы, но ничего не ответил. Однако его глаза были полны удовлетворения.

Казалось, он был очень доволен комплиментом краснокожего кардинала.

Только идиоты из сельской местности, которые ничего не понимали, спешили попасть в Страну Наследия на испытание.

Такие люди, как Прайс, который изначально имел очень хорошее прошлое, знали, что процесс испытания каждого человека, впервые входящего в Землю Наследия, был самым важным.

Если они не смогли зажечь звезды в первый раз и были занесены звездным столбом, то в дальнейшем это было практически невозможно.

Более того, чем дольше они могли оставаться в Земле Наследия, тем больше преимуществ они получали.

Именно поэтому многие гении выбирали девятый уровень, а те, у кого талант был лучше, ждали, пока достигнут уровня мудреца, прежде чем участвовать в испытании. Это был маленький секрет, который многие люди не знали.

"Сэр, должны ли мы сейчас схватить двух компаньонов, которые последовали за Джоэлсоном Эдвардом?"

Красноволосый епископ сказал несколько обеспокоенно: "В конце концов, среди них есть злой некромант".

Прайс холодно улыбнулся, покачал головой и сказал: "Давайте подождем еще немного. Я хочу дождаться, когда Джоэлсон зажжет звезды и будет в самом счастливом состоянии. Тогда я нанесу ему сильный удар!".

Епископ в красной одежде молча кивнул.

Когда они уже собирались уходить, в этот момент...

Огромный звездный столб вдруг засиял ярким светом, и все звезды начали раскачиваться.

Прайс и красноволосый епископ резко обернулись и потрясенно смотрели на звездный столб.

В то же время со всех сторон собралось бесчисленное множество людей, которые безучастно смотрели на внезапные изменения в звездном столбе.

"Звездный столб вырезается, конденсируя новую звезду!"

"Родился новый гений!"

возбужденно крикнул кто-то.

В нижней части звездного столба быстро сгущалась яркая звезда, которая поднялась на небольшое расстояние и остановилась в нижней части звездного столба.

Все уставились на совершенно новую звезду.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2228785

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь