Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 178

Море огня было разрушено объединенными усилиями Дьюитта и остальных.

У всех гениев 9 уровня на лицах появились уродливые выражения.

Что это означало?

Они смотрели на них свысока? Они даже хотели бросить вызов всем одновременно.

Они были слишком высокомерны!

Однако они не присоединились к битве.

Будучи учениками уровня святого и гениями 9 уровня, Дьюитт и остальные имели свою собственную гордость.

"Хехе", - громко рассмеялся Прайс в гневе.

Для Джоэлсона было большим оскорблением то, что у него все еще есть энергия, чтобы атаковать других перед лицом его атаки.

"Святой световой шип!"

громко крикнул Прайс. Святой свет хлынул как прилив, сгущаясь в чистые белые шипы, которые быстро росли.

Атака Прайса была похожа на силовое рассечение белого колючего куста.

Каждый белый колючий шип сиял золотым светом, создавая ощущение, что его опалило палящее солнце.

Джоэлсон снова взмахнул своим пылающим клинком.

Лезвие соприкоснулось с белой экономией, издав треск взрыва. Затем пламенный клинок быстро истлел от белого света.

Кто-то удивленно воскликнул: "Это боевая техника Судейского департамента Святого Престола!".

Божественные заклинания и боевые техники Святой Церкви делились на три категории: исцеление, очищение и осуждение.

Элемент осуждения представлял собой волю света, и он был очень силен.

Будучи серебряной рукой, Прайс возлагал большие надежды, поэтому он, естественно, ухватился за силу суждения.

Прайс направил свой меч на Джоэлсона и продолжал поднимать его вверх. Белые шипы росли, как шипы.

Выражение лица Джоэлсона не изменилось, а его тело взлетело вверх.

"Заклинание левитации?!"

"Он еще и культивирует магию ветра?!"

Джоэлсон поднял свой посох, и элементы магии воды и огня начали собираться к нему.

В его руке образовался световой столб из синего и красного цветов. Словно священный меч, он вонзился в кусты белого терновника под ним.

Непрерывно раздавалась серия взрывов.

Столб света прорвал кусты белого терновника и продолжил движение вперед.

Выражение лица Прайса слегка изменилось, и он еще более безумно активировал свою боевую ауру.

"Это!"

Женщина-маг святого уровня на сцене внезапно встала, и в ее глазах появилось выражение недоверия.

"Магия слияния воды и огня земного типа?!"

"О, Бог света! И ветра, сколько же стихий одновременно практикует этот парень?!"

восклицания продолжали раздаваться. Люди думали, что летающее заклинание Джоэлсона, относящееся к стихии воздуха, было заклинанием стихии ветра.

Но этого было достаточно, чтобы шокировать людей.

Но это было еще не все.

В следующее мгновение глаза всех расширились.

Они увидели, что левая рука Джоэлсона, которая была свободна, также собрала красно-синий луч света, который был направлен на Дьюитта!

Бум!

Меч Дьюитта взорвался пылающей огненной боевой аурой, блокируя атаку.

Джоэлсон с безразличным выражением лица продолжал управлять световым столбом.

Бум-бум-бум!

Он атаковал не только Дьюитта, но и всех гениев 9 уровня.

Джоэлсон занимал высокую позицию. Одной рукой он блокировал Прайса, а другой держал световой столб и хотел побить всех учеников святого уровня.

Его спокойное, равнодушное, надменное и высокомерное отношение шокировало всех.

Неужели этот парень действительно сошел с ума?!

Все подсознательно говорили это.

Неужели ему пришлось в одиночку бросать вызов всем гениям?!

Неважно, насколько добродушными были гении 9 уровня, неважно, насколько высокомерными и сдержанными они были, они больше не могли этого выносить.

"Хмф!"

Рыцарь активировал свою боевую ауру и выстрелил в сторону Джоэлсона, затем в следующего.

Маг произносил заклинание.

"Ваше высочество, пожалуйста, отойдите".

Дьюитт вежливо обратился к Изабель. Яростная аура вырвалась из его тела, когда он направил свой меч на Джоэлсона.

Изабель была защищена сердцем ангела, поэтому она не пострадала. Однако в ее глазах появилось странное выражение, когда она посмотрела на Джоэлсона.

Джоэлсон вел себя очень властно, окружая всех своим вызовом.

Были люди, которые постоянно пытались приблизиться к нему и попытаться спустить его с небес. Однако Джоэлсон всегда первым произносил заклинание, чтобы заставить его вернуться.

Он непринужденно произносил заклинания всех уровней двух стихий с неописуемым спокойствием и элегантностью.

Эта сцена была слишком шокирующей.

Все в оцепенении смотрели на дуэльную платформу, в голове была только одна мысль.

Маг? Неужели это сила мага?!

Ловкий контроль, идеальное время броска и ужасающее понимание боя.

Несколько гениальных рыцарей, которые также были 9-го уровня, были вынуждены опустить головы от Джоэлсона.

Это было слишком страшно.

Независимо от исхода этой битвы, имя Джоэлсона будет звучать по всей столице Инмотати!

Выражение лица Прайса было крайне уродливым.

Джоэлсон, парящий в воздухе, продолжал бомбардировать его магией слияния. Это заставило его почувствовать, что у него есть сила, но некуда ее применить.

Изначально это было его сольное выступление, но теперь оно превратилось в выступление Джоэлсона.

Прайс не мог этого вынести.

"Проклятье!"

Прайс отказался от атаки и внезапно вонзил длинный меч в свою руку в землю.

"Атакуйте вместе, он не сможет нас остановить!"

крикнул Дьюитт низким голосом, и остальные гении 9 уровня последовали за ним, молчаливо соглашаясь.

Красивая девушка-маг выкинула световой экран, защищая нескольких человек внутри.

Все виды боевой ауры внезапно вырвались наружу.

Джоэлсон почувствовал давление, которого никогда раньше не ощущал.

Его духовная сила была доведена до предела, он выбрасывал одно заклинание девятого уровня за другим.

Магический световой экран разбился вдребезги.

Рыцарь, который был недостаточно силен, был вынужден отступить.

Второе место.

Третье место.

Яростная боевая аура пламени, наконец, устремилась к Джоэлсону.

Зрачки Джоэлсона сузились, отражая решительное лицо Дьюитта.

Элементы воды и огня собрались в безумной толпе.

Воздушные элементы быстро присоединились к ним.

Трехэлементное слияние!

Джоэлсон внезапно расслабился.

Трехэлементная магия слияния, которую он не мог сделать, появилась естественным образом в этот момент.

Из спины Джоэлсона потекло беззвучное магическое пламя.

Оно отличалось от прежних красного и синего цветов.

На этот раз оно было почти прозрачным.

Свирепый длинный меч Дьюитта на мгновение замер.

Он почувствовал, что кончик меча словно испытывает огромное сопротивление. Ему было трудно двигаться вперед, и его глаза внезапно расширились.

От таинственного мага перед ним поднималась невиданная доселе ужасающая аура.

Он увидел холодные глаза Джоэлсона. Он протянул к нему светлый и тонкий палец, и его губы слегка приоткрылись.

"Отступаем".

Невероятная и ужасающая сила вырвалась наружу, и тело Дьюитта отлетело назад, как тряпичная кукла.

Бах!

Раздался громкий звук.

Дьюитт без всякого сопротивления отлетел назад и рухнул на землю. Он встал в жалком состоянии, и его глаза были наполнены шоком и потрясением, когда он смотрел на Джоэлсона.

Почти прозрачное магическое пламя циркулировало вокруг Джоэлсона, меняя различные формы. Казалось, будто на Джоэлсоне был надет великолепный плащ.

Он парил в воздухе с волшебным посохом в руке. Его выражение лица было холодным и властным, словно он был легендарным Богом магии, пришедшим из древних времен.

В этот момент бесчисленные девушки из королевского города смотрели на Джоэлсона, и их сердца учащенно бились.

Глаза Изабель были прикованы к Джоэлсону, и никто не знал, о чем она думает под своим гордым телом.

Под сценой, женщина-воровка Элин уставилась пустыми глазами на силуэт Джоэлсона и бессознательно сказала: "Этот парень выглядит очень красивым".

http://tl.rulate.ru/book/54303/2228747

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь