Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 146

Штаб-квартира Союза магов в этой миссии находилась в королевском городе Инмотати, что совпадало с целью Джоэлсона.

Это была миссия сопровождения двойного ранга А, но очень немногие люди были заинтересованы в ней.

Понаблюдав некоторое время, Джоэлсон понял, что дело в том, что награда за задание была слишком мала.

Обычно награда за задание двойного ранга А составляла более 100 000 золотых монет, но в этом задании было только 30 000 золотых монет, поэтому никто еще не принял задание.

Однако Джоэлсона не волновала награда. Он намеревался принять задание.

Однако требования задания заставили его слегка нахмуриться.

Количество сопровождающих должно было превышать шесть человек, и среди них должно было быть не менее двух наемников, чья сила была выше рангом.

Неудивительно, что никто не хотел соглашаться на это задание.

Наемники, чья сила достигала ранга, могли заработать за задание не менее 30 000 золотых монет или больше.

Хотя это двойное задание А ранга было простым, награда была слишком мала.

Два наемника ранга А плюс оставшиеся 30 000 золотых монет - мало кого это могло заинтересовать.

Джоэлсон был заинтересован, но не мог согласиться.

Во-первых, потому что у него был только один человек, а во-вторых, потому что его уровень наемника был только E-ранга.

Джоэлсон погрузился в глубокую задумчивость перед доской с заданиями.

Он думал о том, как найти двух наемников ранга А, готовых принять это задание, и позволить ему присоединиться к ним, чтобы работать вместе.

"Он здесь!"

раздался удивленный голос позади Джоэлсона.

Голос был немного знакомым. Джоэлсон повернул голову и увидел Клейтона с кучей темных кругов под глазами.

За Клейтоном стояло несколько высоких и сильных мужчин.

Увидев Джоэлсона, Клейтон набросился на него, как будто тот был его родным отцом.

"Наконец-то я нашел тебя!"

Хьюлетт подошел и посмотрел на Джоэлсона сверху вниз. Его взгляд остановился на значке наемника на его груди.

"Е-класс".

Брови Хьюлетта плотно сошлись.

Он посмотрел на Клейтона уголком глаза. Суставы его ладоней трещали.

"Клейтон, ты шутишь?"

Клейтон быстро закричал: "Хьюлетт, не забывай, он с другого континента. Он еще не прошел верификацию. Это нормально, что его оценивают как Е ранг".

Хьюлетт остановился и задумался. Это имело смысл.

Он повернулся, чтобы посмотреть на Джолсона и спросил, "Какая у тебя сила?".

Джолсон уже мог сказать, что этот Хьюлетт был рыцарем восьмого ранга. Его рейтинг наемника также достиг класса А, что соответствовало условиям партнера, которого он искал.

Поэтому он непринужденно ответил: "Наверное, на восьмом уровне".

Хьюлетт поднял брови, явно не веря в это.

Джолсон выглядел слишком молодо.

Клейтон отозвал Хьюлетта в сторону и, избегая Джолсона, прошептал: "Искатель приключений, который пришел на центральный континент один, должен быть сильным. Не будьте слишком придирчивы. Не думай, что я не знаю, что твой мертвый маг-компаньон был только на шестом уровне".

Лицо Хьюлетта было мрачным. Он задумался на некоторое время, затем кивнул и сказал: "Надеюсь, он не идиот, который слишком много хвастается".

Клейтон был очень рад, когда увидел, что Хьюлетт согласился.

"Тогда все. С этого момента мы квиты!"

Хьюлетт был слишком ленив, чтобы что-то сказать ему. Он повернул голову и серьезно сказал Джоэлсону: "Я, Хьюлетт, официально приглашаю тебя присоединиться к нам, к группе наемников "Меч и Роза"".

Джоэлсон был ошеломлен. Он не ожидал, что еще до того, как он упомянул об этой идее, другая сторона уже пригласила его присоединиться.

Не раздумывая, Джоэлсон согласился и сказал: "Да, но у меня есть условие".

"Давай."

Джоэлсон указал на двойное задание на деревянной доске и сказал: "Надеюсь, мы сможем принять это задание".

Хьюлетт долго смотрел на Джоэлсона со странным выражением лица. Затем он подошел к деревянной доске и сорвал пергамент с написанным на нем двойным заданием.

"Вы уверены, что не подслушивали наш разговор?"

Хьюлетт посмотрел на Джоэлсона и спросил.

Джоэлсон нахмурился и спросил: "Что вы имеете в виду?".

Хьюлетт потряс пергаментом в своей руке и сказал: "Мы пришли за этим заданием. Нет, если быть точным, это задание было выдано нашей наемной группой "Меч и роза"".

Джоэлсон был очень удивлен. Он не ожидал такого совпадения.

Но, хорошенько подумав, он решил, что это очень разумно.

Только такой проницательный старый наемник, как Хьюлетт, дал бы всего 30 000 золотых монет за задание ранга "два А".

А требований было очень много.

По крайней мере, два наемника ранга выше А, только для сопровождения предмета.

Какой предмет был настолько ценным?

Джоэлсон не стал размышлять об этом. Он хотел лишь следовать за группой наемников "Меч и роза" в королевский город.

Остальное не имело к нему никакого отношения.

"Давайте проясним все заранее".

Хьюлетт сказал Джоэлсону: "Поскольку ты уже являешься членом группы наемников, то даже если это групповое задание будет выполнено, ты не сможешь получить 30 000 золотых монет в качестве награды".

Пока он говорил, Хьюлетт тряс пергаментом в своей руке. Говоря о деньгах, этот сильный рыцарь вел себя как скряга.

Джоэлсон кивнул и сказал: "Хорошо".

Ему было все равно, будет награда или нет. Его не волновала эта небольшая сумма денег. В конце концов, он покинет группу наемников, когда прибудет в город короля.

Хьюлетт был очень доволен тем, что Джоэлсон не обращает внимания на деньги. Он похлопал Джоэлсона по плечу и сказал: "Очень хорошо. Далее я отведу тебя к другим членам группы постепенного прогресса".

Клейтон увидел, что эти двое с радостью достигли соглашения. Он вздохнул с облегчением и, воспользовавшись отсутствием внимания Хьюлетта, быстро ускользнул.

Джоэлсон последовал за Хьюлеттом в небольшой отель в городе.

Джоэлсон оглядел всех, и вдруг его зрачки слегка сузились.

Он увидел очень красивую женщину-лучницу. Она была стройной и подтянутой, но не это было главным. Главное было то, что ее уши были ненормально длинными.

Эльф?!

Она отличалась от тех эльфов, которых Джоэлсон видел раньше.

Волосы и зрачки этой женщины-эльфа были темно-фиолетовыми, глубокими, как ночь.

"Хмф!"

Возможно, потому что взгляд Джоэлсона задержался на ней слишком долго, женщина-эльф недовольно фыркнула и холодно посмотрела на него.

Хьюлетт быстро потянул Джоэлсона за рукав и напомнил ему низким голосом: "Дарлин - темный эльф. Я ненавижу, когда люди так на нее смотрят".

Джоэлсон кивнул.

Только тогда он понял, что находится на центральном континенте, а не на южном.

Эльфы, орки, гномы и многие другие расы, как и люди, были обычными хозяевами этого континента.

В отличие от южного региона, здесь были только люди.

"Ребята, смотрите, кого я привел".

Хьюлетт хлопнул в ладоши, привлекая внимание людей, сидящих в зале. Он указал на Джоэлсона и сказал: "Благородный маг!".

Очевидно, что новые спутники Джоэлсона были не очень дружелюбны к нему. За исключением красивой девушки, которая нежно улыбнулась ему, все остальные смотрели на него холодно.

Джоэлсон тоже смотрел на людей.

Седьмой, седьмой, шестой, восьмой.

http://tl.rulate.ru/book/54303/2227805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь