Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 32

"Сэр Джоэлсон".

раздался знакомый голос. Это был Бенсон, управляющий караваном, который отдал Леаса Джоэлсону.

Джоэлсон улыбнулся и кивнул Бенсону. "Мы снова встретились".

"Я рад снова видеть тебя".

Бенсон не мог подавить свое волнение. Он почтительно пригласил Джоэлсона. "Сэр Джоэлсон, пожалуйста, следуйте за мной. Мисс ждет вас".

"Хорошо, пойдемте".

Джоэлсон последовал за Бенсоном в дом.

Во внутреннем дворе был фонтан и тщательно ухоженные цветы и деревья. Все выглядело очень роскошно. Дом также был очень большим. Видно было, что происхождение семьи Лукка было неплохим.

Когда они вошли в дом, высокая женщина стояла спиной к Джоэлсону.

Она быстро обернулась.

Ее волосы ниспадали волнами.

У нее было изящное лицо, на 70-80% похожее на лицо Джулианны, и она была очень красива.

В оцепенении Джоэлсон даже подумал, что видел Джулиану три года спустя.

Кэтрин ослепительно улыбнулась и быстро подошла к Джоэлсону.

"Джоэлсон Эдвард, гений магии из Академии магии Тюльпана. Я часто слышала о вас от Джулианы. Я сестра Джулианны. Приятно познакомиться".

Кэтрин протянула честную и нежную руку Джоэлсону.

"Мне тоже".

Джоэлсон ответил с улыбкой: "Прекрасная леди Кэтрин, которая прекрасна, как цветок ледяного духа".

Кэтрин поджала губы и мягко улыбнулась.

"Вы не совсем такой, как я себе представляла".

"О? Что изменилось?"

Кэтрин с улыбкой ответила: "Я думала, что гениальный юноша, который в шестнадцать лет может стать магом третьего ранга, будет книжным червем, который только и знает, что изучать магические книги. Я не ожидала, что сэр Джоэлсон будет так хорошо говорить".

"Хехе."

Кэтрин пригласила Джоэлсона присесть, и служанка принесла ему чай и закуски.

"Я лично не выразил вам свою благодарность за инцидент с караваном. Это моя вина".

Катрин выглядела пристыженной.

Джоэлсон покачал головой и сказал: "Не беспокойтесь об этом. Стюард Бенсон уже выразил мне свою благодарность".

"

Это другое".

Кэтрин настаивала и смотрела в сторону.

Бенсон подошел и положил перед Джоэлсоном несколько вещей.

Полный кошелек, бутылочка с волшебным зельем и драгоценный камень, сияющий красным светом.

"Это небольшой подарок от семьи Лукка. Пожалуйста, примите его, господин".

Джоэлсон взглянул на вещи, лежащие на столе.

Несколько сотен золотых монет, зелье духа, промежуточное магическое ядро огненного элементаля - эти простые вещи не были для него привлекательными.

"Джулиана здесь? Эльза попросила меня узнать для нее о недавней ситуации с Юлианой".

Джоэлсон мягко обошел эту тему.

Глаза Катрин замерцали, и она пояснила: "Я уже послала кого-то наверх позвать Юлиану вниз".

Не успела Кэтрин закончить свое предложение, как сзади Джоэлсона раздался восхищенный голос.

"Джоэлсон?!"

Джоэлсон обернулся. Джулиана, одетая в лавандовое платье, бежала по лестнице на своих длинных ногах. На ее лице было написано удивление, так как она не ожидала, что Джоэлсон придет к ней.

"Это действительно ты! Почему ты здесь?"

Джулиана схватилась обеими руками за подол платья и трусцой побежала к Джоэлсону.

Ее щеки были красными, возможно, из-за того, что она бежала слишком быстро, или по какой-то другой причине.

Сердце Джулианы учащенно билось. Она посмотрела на Джоэлсона, ее глаза были полны удивления и застенчивости.

Джоэлсон серьезно сказал: "Эльза и Тангман из библиотеки решили, что ты прогульщица, и послали меня сюда, чтобы поймать тебя".

"Ах?!"

удивленно воскликнула Джулиана, ее маленький рот слегка приоткрылся, "Невозможно, я уже попросила отпуск из академии!".

"Пфф, хахаха..."

Позади нее Кэтрин не могла удержаться от смеха.

В глазах Джоэлсона появилась улыбка.

Джулиана сразу же все поняла.

"Ты солгала мне!"

Джулиана надулась и посмотрела на Джоэлсона.

Джоэлсон с улыбкой покачал головой, затем перестал улыбаться и серьезно сказал: "В чем причина? Ты не пришла на ежемесячный тест два дня назад".

"Потому что".

Глаза Джулианы внезапно потускнели. Ее лицо было полно нерешительности. Время от времени она оглядывалась на Джоэлсона.

Она хотела что-то сказать, но не знала, говорить или нет.

"Извините."

Кэтрин подошла и беспомощно сказала: "Позвольте мне ответить на этот вопрос".

"Есть некоторые вещи, которые я не должна была вам говорить. Недавно торговая палата Лукки подверглась остракизму со стороны нескольких торговых палат. Они подавили наши магазины и переманили наших аптекарей и даже кузнецов по высоким ценам".

На лице Екатерины появилось слабое беспокойство, она глубоко вздохнула и сказала: "Они даже послали людей, чтобы тайно убить меня. Один из моих верных личных охранников погиб под ядовитыми клинками Общества Теней два дня назад, чтобы защитить меня. Я беспокоилась, что они нападут на Джулиану, поэтому решила позволить ей вернуться домой".

"Сестра."

Глаза Джулианы покраснели, когда она шагнула вперед и нежно обняла Кэтрин.

Обе сестры прижались друг к другу, демонстрируя слабый и беспомощный взгляд, который глубоко тронул Бенсона.

"Независимая поддержка мисс Кэтрин Торговой палаты достойна восхищения".

На лице Джоэлсона появилось выражение восхищения.

"Хе-хе."

Выражение лица Кэтрин стало еще более жалким.

"Как насчет этого."

Джоэлсон задумался на мгновение и сказал: "Торговая палата Лукки находится в трудном положении, поэтому мне не нужны эти вещи. Если они мне понадобятся, у меня на руках еще есть несколько тысяч золотых монет. Я могу одолжить их все госпоже Екатерине. Это можно рассматривать как небольшой вклад".

"Ах?!"

Кэтрин была внезапно ошарашена.

"Поскольку я уже знаю, что с Джулианой все в порядке, то я больше не буду вас беспокоить".

Джоэлсон встал и сказал Джулиане: "Я надеюсь увидеть тебя в академии как можно скорее."

"Джоэлсон."

Джулиана немного неохотно согласилась.

Джоэлсон попрощался с остальными.

Кэтрин отправила Джоэлсона из дома в оцепенении, пока Джулиана не поднялась наверх. В холле остались только она и Бенсон.

Кэтрин была ошеломлена.

"Как такое может быть? Это совершенно не то, что мы ожидали!"

Бенсон также сказал с горькой улыбкой: "

Я думал, что мы можем попросить его помочь нам, забрав вторую мисс домой, привлечь Лин Си и подружиться с ним по доброй воле. Я этого не ожидал".

"Забудьте об этом". Кэтрин потерла виски и беспомощно сказала: "Как одноклассник Джулианы, то, что он может сделать, неплохо. Давайте подумаем о другом способе".

Бенсон вздохнул и слегка кивнул.

В это время быстро подошла горничная и спросила со странным выражением лица: "Мисс, мистер Эдвард вернулся. Он хочет поговорить с вами наедине".

Кэтрин внезапно встала со стула и посмотрела на Бенсона с замешательством и шоком.

"Похоже, этот волшебный гений гораздо умнее, чем мы думали!"

http://tl.rulate.ru/book/54303/2224928

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь