Готовый перевод Breeding Dragons From Today / Система Драконьей Фермы: Глава 10: Успешная регистрация

Все были ошеломлены.

Отношение златобородого к Джоэльсону и Шервуду было совершенно иным. По сравнению с выбывшими испытуемыми это заставляло сердца этих людей болеть.

- Поздравляю, Джоэльсон Эдвард с прохождением Испытания.

Он специально назвал Джоэльсона полным именем. Это была форма уважения.


- Я с нетерпением жду того дня, когда ты станешь честью Академии Тюльпан!

Какая высокая похвала и честь!

Бесчисленное множество людей думали о том, как попасть в высшую магическую академию, независимо от того, сколько денег они потратили.

Каким ужасающим был талант Джоэльсона!

Уметь заставить этого человека произнести такие слова и похвалу!

Услышав такую похвалу, даже дурак мог бы сказать, насколько высок талант Джоэльсона.

Шервуд, обладавший Средним талантом, мог, по крайней мере, достичь силы мага 2-ого Ранга.

Тогда какого Ранга мог достичь Превосходный талант?

Магом 5-ого Ранга?

Магом 8-ого Ранга?

Или даже... Святым?!

Никто не знал.

Они знали только, что будущее Джоэльсона было светлым.

По сравнению с Джоэлсоном Шервуд, который изначально был довольно выдающимся, внезапно стал незамеченным.

Как светлячок под полной луной, он был проигнорирован всеми.

Только короткобородый старик знал, что представляет собой талант Джоэльсона.

Столп империи, великий маг, декан Гарриет Терренс, был талантлив как в духовной силе, так и в магическом восприятии.

Хотя в области магии талант не означал всего, и он имел много общего с будущими возможностями и тяжелой работой.

Но кто мог сказать, что шестнадцатилетний мальчик перед ним не мог стать вторым Харриетом Терренсом?

На вступительном экзамене в прошлом году он получил студента с большим талантом. В то время этот студент уже произвел сенсацию в академии и даже во всей столице.

А теперь появился еще один гений с превосходящим талантом.

Короткобородый мужчина едва не вскрикнул от восхищения. Это был просто Бог Магии, явивший свое великое чудо.

Более того, он знал, что талант Джоэльсона определенно не так прост, как у обычного Превосходного таланта..

На материке разделение магических талантов всегда основывалось на довольно расплывчатом понятии.

Поскольку оба были талантами Превосходной категории, были сильные и конечно слабые.

Яркость, которую Джоэльсон заставил излучать хрустальный шар, он видел впервые в жизни!

- Я лицезрел силу самого Бога Магии?!

- Хрустальный шар был готов взорваться!

Это было невероятно!

Вздохи удивления раздавались в толпе один за другим.

Все взгляды были устремлены на Джоэльсона, в которых читались удивление, шок и ревность...

- Я дворецкий в особняке герцога Сирила...

- Я дворецкий в особняке герцога Альва..."

Дворецкие и слуги, которые сидели на стульях на маленькой площади, чтобы набрать элитных талантов для своих хозяев, с тревогой бросились к Джоэльсону, как будто они боялись, что если они будут на шаг медленнее других, то Джоэльсон будет завербован другими.

Они были свидетелями рождения величайшего гения.

Можно было себе представить, что, когда новость распространится, вся столица узнает имя Джоэльсона Эдварда.

Шервуд ошеломленно посмотрел на Джоэльсона.

Его рот был достаточно широко открыт, чтобы вместить туда два яйца.

Этот молодой человек, выглядевший примерно его ровесником, был гораздо сильнее его!

Он изо всех сил старался едва зажечь водяной шар, но он в свою очередь почти заставил хрустальный шар взорваться!

И судя по выражению его лица, он казался таким расслабленным.

Шервуд почувствовал себя потерянным.

Он вдруг понял, что семейное происхождение и статус можно преодолеть, но некоторые вещи действительно не подвластны преодолению.

- Пожалуйс, следуй за мной.

Короткобородый мужчина не дал этим людям возможности протянуть оливковую ветвь. Он мягко и вежливо улыбнулся Джоэльсону и вывел его из толпы.

Следующие испытания его не волновали.

Джоэльсон последовал за короткобородым мужчиной. На самом деле он и сам был немного удивлен.

Разве его талант не был Средним?

Как он мог стать Превосходным!

[Каждый раз, когда владелец фермы овладеет драконом, он может получить соответствующую магическую способность этого дракона.]

Расспросив систему, Джоэльсон наконец понял.

Как он и предполагал, увеличение таланта должно быть связано с контрактом между ним и Ду Лу.

Это было равносильно тому, чтобы использовать частичку таланта огненного дракона.

Раса драконов была признана Мастерами Магии.

Когда гигантский дракон достигнет совершеннолетия, он будет обладать, по крайней мере, магическими достижениями Наставника магии 9-ого Ранга.

Среди них самый выдающийся мог даже достичь Ранга Святого.

Магия драконов была не так проста.

Джоэльсон наконец-то получил квалификацию для поступления в Академию Магии.

Академия оказалась гораздо красивее, чем он себе представлял.

По обеим сторонам просторной и опрятной академической аллеи росли высокие елки. Повсюду были красные, фиолетовые и синие тюльпаны.

Это давало людям ощущение комфорта и уюта.

- Все новые ученики учатся в первом классе, но ты-исключение. Тебя устроят в лучший вариант во втором классе.

- После поступления в академию ты должен жить в академии. Академия устроила место для всех. Ты можешь взять с собой слуг. У тебя будет возможность выходить раз в неделю.

- Студенты должны соблюдать правила академии. Если они нарушат правила, соответствующие кредиты будут вычтены. Если кредиты будут вычтены до определенного значения, они будут исключены из академии. Все это подробно описано в руководстве по приему, которое будет выпущено в ближайшее время.

Короткобородый мужчина познакомил Джоэльсона со многими правилами и знаниями Академии Магии.

У Джоэльсона возникло удивительное чувство, будто он опять в прошлой жизни пошел в школу.

- Это тебе. Это стандартная мантия мага и студенческий значок. К мантии прилагается небольшое заклинание удаления пыли. Цвета мантий магов различны для разных классов.

Короткобородый мужчина протянул Джоэльсону сложенную темно-синюю мантию мага. В мантии был красивый серебряный значок.

- Используй значок, чтобы явиться завтра. Там будет специальный человек, который приведет тебя, чтобы ты ознакомился со всем здесь.

- У меня есть вопрос.

Джоэльсон посмотрел на мантию, который держал в руке. Он на мгновение задумался и спросил: - Сколько стоит ежегодное обучение в академии?

Короткобородый на мгновение остолбенел, потом улыбнулся и сказал: - Все сборы студентов будут оплачены империей. Тебе не нужно тратить даже медяка. Конечно, если ты проводишь личные магические исследования, тебе все равно нужно тратить свои собственные деньги на покупку используемых магических материалов.

Джоэльсон задумчиво кивнул.

Неудивительно, что академию называли Имперской академией магии. Это была еще одна версия Национального университета в другом мире, с которого он пришёл.

Это также можно рассматривать как средство для вербовки гражданских магов.

- А как мне вас называть?

Короткобородый хорошо рассмеялся: - Брюстер Обри, можешь называть меня просто Брюстер.

- Тогда на сегодня все.

Короткобородый мужчина торжественно выполнил стандартный этикет мага перед Джоэльсоном и серьезно сказал: - Еще раз от имени Академии Магии Тюльпан я хотел бы поприветствовать тебя, мистер Джоэльсон Эдвард.

_____________________________________________________________

TEALOTUS [...]

http://tl.rulate.ru/book/54303/1408225

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Аригато переводчик-доно!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь