Готовый перевод I Dislike the Male Lead’s Child / Мне не нравится ребёнок главного героя-мужчины: Глава 58: Мне не нравится ребёнок главного героя-мужчины.

Я вновь была в глубокой агонии. 

Я думаю, что первоначальный сюжет стал действительно запутанным. 

Так что же мне теперь делать? 

Даже во время колебаний гнев Аселла только усиливался. 

Его мана душила меня. 

Что бы я ни говорила, он не был готов отступить. 

Аселл подошёл ко мне ближе. 

Я подняла руки в воздух, как бы блокируя его. 

Если ситуация повернулась таким образом, то больше не было причин скрывать от него эту тайну. 

Браслет, который он мне подарил, сиял на моём запястье. 

— Убери его. 

Аселл поднял брови в ответ на мои слова. 

— Нет. 

Он вновь отказал. Я вздохнула, как будто ничего не могла с собой поделать. 

— Если ты снимешь браслет, я открою тебе один из моих секретов. 

Сомнение наполнило глаза Аселла. 

Я повторила ему ещё раз: 

— Ну же, я всё равно не смогу убежать от тебя. 

Аселл быстро взглянул на моё запястье с браслетом, затем накрыл браслет своей рукой. 

Браслет растворился в воздухе, как споры одуванчика. 

Мана, которая давила на меня, была поглощена в одно мгновение. 

Я подняла голову только после того, как проверила своё запястье. 

Взгляд Аселла был направлен прямо на меня. 

Ничего, если я заговорю? 

Я не знаю, как ходить вокруг да около. 

Поразмыслив, я открыла рот: 

— Ты знаешь, Аселл... 

— Что? 

Он усмехнулся, как бы говоря мне продолжать. 

Я продолжала говорить спокойно, как будто не обращая внимания на своё тело. 

— На самом деле, я не больна. Если я приближаюсь к мане, моё здоровье ухудшается... это неизлечимая болезнь. 

Как только я закончила, настороженность в его глазах медленно сменилась удивлением. 

Слабый вопрос слетел с губ Аселла. 

— ...Что? 

Неужели в это трудно поверить?Аврил. 

Я понимаю. Это неизлечимая болезнь, которая появилась ни с того ни с сего. Даже если бы я не читала оригинальное содержание, я бы в это не поверила. 

Я старалась быть как можно более спокойной и подробно объяснила: 

— Существует болезнь, называемая резистентностью к мане. Она ещё не известна миру, но это болезнь, при которой заражённый человек не может принимать ману. 

— Так что быть с тобой не пойдёт тебе на пользу, – сказал мне Ислет. 

Я слабо улыбнулась. Взгляд Аселла остановился на уголке моих губ. 

Это потому, что я неловко улыбаюсь? 

Как раз перед тем, как я спросила, почему он так на меня посмотрел, Аселл открыл рот. 

— ...так ты падала в обморок раньше? Из-за меня? Когда я вернулся в особняк после победы над морским чудовищем. 

Ох, может быть, это когда Аселл говорил о детях. 

Я молча кивнула. 

Глаза Аселла медленно теряли свою жизненную силу. 

Он отступил от меня на шаг и снова спросил дрожащим голосом: 

— ...Даже когда ты разговаривала со мной через окно? 

— Да. 

— Тогда браслет, который я тебе подарил, для тебя смертелен, верно? 

Аселл был в ярости. Его челюсти сжались, а мышцы заметно задрожали, как будто что-то кусало его изнутри. 

Из него вырвалась серия ругательств. 

Именно тогда я поняла, что Аселл винил себя. 

— Подожди, Аселл. Это не твоя вина. 

— Почему это не моя вина? 

— Потому что я не говорила об этом. 

— Почему ты не говорила об этом? 

Почему?.. 

Потому что я собиралась уехать до того, как он узнает о моей болезни. 

Но я не могла быть честной во всём этом. 

Я хотела придумать правдоподобное оправдание, но не смогла. 

Пока я размышлял, Аселл холодно усмехнулся. 

— Потому что ты мне не доверяешь? Или я всё ещё кажусь тебе ребёнком? 

— Аселл, всё не так. 

— Не пытайся успокоить меня, Аврил. 

Я закрыла рот, услышав этот холодный голос. 

Воцарилась тишина. В наступившей тишине было слышно только очень громкое дыхание Аселла. 

Он не сводил с меня глаз, тяжело дыша, возможно, сдерживая слёзы. 

Это был горький взгляд, как будто он попал в ловушку под дождём. 

Хотя я и хотела избежать его мрачного взгляда, но я не могла отвести глаз от Аселла. 

Именно тогда его золотистый глаз приобрёл более яркий оттенок, а белки налились кровью. 

Он был странным. Всё моё тело дрожало, как будто я что-то подавляла. 

Его одно колено внезапно согнулось, как будто грудная клетка раздулась и потеряла силу. 

— Аселл! 

Но ему удалось сохранить равновесие и восстановить концентрацию. 

Его лоб был мокрым от холодного пота. 

Я широко открыла глаза, увидев, как ему больно. 

— ...Аселл? Что случилось? 

Болезненно искажённая улыбка появилась на губах Аселла. 

— А сейчас? 

— Что ты имеешь в виду? 

— Разве твоё тело не чувствует себя менее больным? 

Затем я почувствовала перемену в своём теле. 

— Ха-а... 

Окружающий воздух был беспрецедентно чистым и легким.

Конечно, не только живот не раздулся, но и всё тело восстановилось. 

Но восхищение было недолгим. 

Я повернула голову к Аселлу, который выглядел в агонии, как будто до предела задерживал дыхание. 

— Аселл, прекрати. 

— ...НЕТ. 

— Это ничего не меняет. 

Затем я быстро нашла причину этого изменения.

Аселл запечатывал ману до предела. 

Но он уже изо всех сил пытался запечатать переполняющую его ману. 

Не было никакой необходимости настаивать дальше. 

В конце концов, у меня была хорошая жизнь до этого. 

Этого было достаточно. 

Когда я попыталась остановить его, я вдруг услышала бормотание, которое звучало так, будто он разговаривал со мной. 

— Твои щёки начинают краснеть. 

http://tl.rulate.ru/book/54187/2223583

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
🛐спасибо за главу🛐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь