Готовый перевод Встреча, определившая судьбу / Встреча, определившая судьбу: Глава 6. Лес Смерти

 

 

Лес встречал генинов неприветливо: огромные деревья за хлипкой оградой, рычание и крики, доносящиеся из глубины. Хороший антураж словам инструктора, правда? Все те, кто недавно весело смеялся, идя с теста, теперь опасливо всматривались вглубь сумрака, что царил под кронами. Веселья больше ни у кого не было, теперь все задумались над серьёзностью слов экзаменатора; многие ощутили, как смерть дышит им в спины. Нет, были и те, кто не испугался этой атмосферы, были те, кто ничего не понял, но всех объединяло одно — желание пройти этот этап. Отказавшихся подписать бумаги о своём согласии с правилами этой части экзамена не было.

 

Вскоре генинов перестала отделять от Леса даже чисто символическая оградка, они остались одни наедине с враждебно настроенным лесом. Многие новички испытывали страх, ведь у них было ещё мало опыта, а в боях, где ставка одна — жизнь, они практически не участвовали, всё за них делал джоунин. Впрочем, таких команд было не много, большая часть была готова к подобному и мгновенно нашла плюсы в своём положении. Вскоре в лесу зазвучали предсмертные крики не только зверей.

 

Одной из команд, что не растерялась в лесу, а тут же отправилась искать «добычу», была команда Суны, состоящая из детей Казекаге. Они шли свободно, не прячась по кустам, наоборот, они старались специально привлечь к себе внимание, и это неплохо у них получалось. К ним, как мотыльки на огонь, слетались команды, какая сильнее, какая слабее, но каждую ждала только смерть. Гаара, который слишком долго сдерживал внутреннего зверя, пошёл в разнос. Его старшие брат и сестра боялись лишний раз вздохнуть, смотря, как он превращает уже третью команду в кровавый фарш.

 

— Гаара, ты не будешь против, если следующей командой займёмся мы с Канкуро? — осторожно спросила Темари, но, заметив холодный взгляд брата, что остановился на ней, поспешно пояснила: — Я согласна, что ты разбираешься с ними эффективнее, но песку всё равно, что сжимать, и уже три свитка непригодны для…

 

— И что? — ледяным тоном перебил её младший брат. В его глазах не было тепла — лишь холод и равнодушие. Так не смотрят на близких — так смотрят на врагов.

 

— Ничего, — с трудом сглотнула девушка, такой брат её откровенно пугал, и она примолкла, не решаясь озвучивать свои мысли дальше.

 

— Темари хочет сказать, что скоро в Лесу станет скучно, а без свитка мы будем дисквалифицированы, — осторожно вмешался Канкуро, и только его подрагивающие от волнения пальцы выдавали его истинные чувства. Он боялся, но не мог поступить иначе. Слишком он ценил свою семью, даже неуравновешенного братца, и не хотел никого из них терять. Может кто-то и считал это глупостью, но не он. Марионеточник до сих пор считал, что есть и его вина в том, что Гаара изменился, и тот робкий мальчик, что приходил вместе с Яшимару, исчез.

 

— И что? — нисколько не изменившись в лице, всё так же равнодушно и холодно взирая на него, переспросил Гаара. Сейчас его не волновали его брат и сестра, он давно перестал верить в родственные связи. Он считал, что предают все, это доказывал и поступок Яшимару, что был ему дороже всех на свете. Все люди врут, а ему — вдвойне, ведь его боятся.

 

— То-са… Казекаге-сама приказал, чтобы мы прошли этот этап экзамена, — дрожащим голосом произнесла Темари, отвлекая младшенького от своего второго брата. — Он будет недоволен, если мы не выполним приказ.

 

— И что? — ровный тон, что не изменился за весь разговор, навевал мысли о том, что он издевается, но это было не так. Впрочем, кое-что изменилось: Гаара стал терять терпение, и его родственники слишком хорошо это почувствовали, но отступить не имели права.

 

— Делай, что хочешь, Гаара, но нам нужен второй свиток, — не будь голос Канкуро тих, а голова опущена, его слова можно было бы посчитать вызовом, а так… просто попытка найти компромисс, на который он уже совсем не надеялся. Единственное, на что он рассчитывал, так это то, что он его не убьёт, ведь уже уничтоженные им две команды противника должны были хоть немного угомонить его жажду крови.

 

— Хорошо, будет вам свиток, — лёд в голосе младшенького никуда не исчез, но теперь в нём добавилась снисходительность. Расчёт Канкуро оправдался, внутренний зверь у его брата поутих, хотя ещё и не спал. — У вас есть десять минут, чтобы найти нужное.

 

— Спасибо, Гаара, — переглянувшись, мгновенно согласились Темари с Канкуро. Их брат дал даже больше времени, чем они ожидали, хотя и меньше, чем им бы хотелось.

 

Больше не споря, они двинулись дальше по ветвям деревьев, при этом старшие дети Казекаге внимательно прислушивались, и спустя пару минут им улыбнулась удача. Они наткнулись на несколько команд из Ивы. На их удивление, те решили проходить этот этап вместе. Правильное решение, но им не повезло, на них наткнулась команда из Суны, в которую входил джинчурики. Впрочем, вторым их промахом стало то, что они решили показать друг другу свои свитки, которые оказались одинаковыми, но главное — именно теми, что требовались Суновцам.

 

Дожидаться момента, когда их заметят, никто не стал. Первым атаковал Канкуро, послав в сторону врагов Карасу, что тут же раскрыла рот и начала плеваться отравленными сенбонами. Благодаря эффекту неожиданности, марионеткам удалось зацепить тех, у кого были свитки, а остальные оказались в песчаных тисках и вскоре осели наземь бесформенными кучами. Единственным, кто не поучаствовал в добыче свитка, оказалась Темари, но возмущаться она и не думала. Главное, что у них теперь были оба свитка, а остальное уже частности.

 

— Сразу идём к башне или ещё задержимся? — осторожно интересуется у братьев Темари, которая первой спрыгнула вниз и, брезгливо поморщившись, забрала у мёртвых генинов нужный свиток, а второй уверенным движением рассекла на две части. Всё равно он им был уже не нужен, а давать дополнительную возможность пройти экзамен каким-либо пройдохам она не собиралась.

 

— … — вместо ответа Гаара недовольно поджимает губы. Его внутренний зверь вновь проснулся, привлечённый заманчивым запахом чужой крови, но он не был сенсором, и понять, где прячутся другие команды, не мог. Сейчас в нём боролось желание покончить со всем этим как можно скорее и желание найти ещё жертв. Побеждало второе, но оно опять упиралось в отсутствие сенсорных способностей.

 

— Мне кажется, сейчас основная масса команд отправится к Башне, чтобы установить ловушки, — вмешался Канкуро, видя сомнения своего младшенького. — Уверен, там мы легко найдём ещё противников.

 

— Согласна с Канкуро, там они нас сами отыщут, — поспешно закивала Темари, разгадав план своего братца, но не имея ничего против него. Всё же им и правда следовало добраться до Башни как можно скорее, ну, а генины других деревень? Если это потребуется для её выживания и спокойствия младшего брата, она сама их Гааре на блюдечке преподнесёт.

 

— Хорошо, — холодно отозвался младший Собаку но, — но если вы меня обманули, я вас убью.

 

— Как скажешь, — с трудом сглотнув внезапно ставшую вязкой слюну, отозвались его более старшие родственники. Им не нужно было смотреть друг на друга, чтобы понять, какое воздействие произвели на них слова их младшего брата.

 

Однако Гааре это было не интересно, и он не собирался оставаться выслушивать оправдания своих родственников. Он сказал и отправился вперёд, до башни им оставалось пройти меньше пяти километров. Впрочем, на данный момент ему было всё равно на то, что нужный свиток они забрали у одной из тех двух команд, он хотел крови. Это желание читалось у него в глазах и сумасшедшей улыбке.

 

Подобное безумие длилось относительно недолго, где-то час, который показался Темари и Канкуро вечностью, а после они наткнулись на пятую команду — команду из Аме. Эта команда не вняла предупреждению суновцев, а наоборот полезла на рожон и попыталась атаковать Гаару. Попытки его образумить ничего не дали, и его родственники отступили, боясь стать добычей неадекватного джинчурики.

 

Смерть команды из Аме была быстрой, хотя и болезненной; впрочем, это мало волновало детей Казекаге, они вновь направились в Башню. Правда, на мгновение их привлёк странный шум в кустах, но зверь внутри Гаары уже спал, поэтому тот не стал обращать внимания на «крыс» и приказал своим родственникам выдвигаться. Казалось, что сама природа с облегчением вздохнула.

 

Продолжение следует…

http://tl.rulate.ru/book/54174/1379805

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь