Готовый перевод The Devil's Foundry / Дьявольская Литейная: Глава 1: Еще раз, и с чувством!

— Вон туда! — указала я, голос почти потерялся в шуме строительной площадки. — Нет, вон туда, чёрт возьми.

Я покачала головой, когда двое мужчин споткнулись, чуть не уронив поддон с металлом на землю. В основном мы работали с катушками, так что особых потерь не было бы, но наматывать их заново было бы чертовски муторно. Тем не менее, даже наличие металлической проволоки будет таким огромным преимуществом, как только мы создали инфраструктуру, которая позволит что-то с ней сделать.

Я ущипнула себя за нос, пытаясь подавить головную боль, растущую за моими глазами.

— Где мой гребаный кофе.

Шутка ли, в этом мире нет такой вещи, как кофе! Думай, Виа, Думай! Почему ты изобрела электричество раньше чем френч-пресс?

— Верните тележки на причал. — махнула я рукой. — Дневного света скоро не будет.

— Да, босс.

Я отмахнулась от этого ответа. Я не выбирала имя босс, но оно вроде как прижилось.

Ну, скорее, вся моя банда называла меня так, и все местные жители не хотели слишком сильно обижать нового небольшого тирана. Я надеюсь, что помогло то, что я принесла им новый источник дохода и много еды, но в основном это было то, что я сказала своим мальчикам (и девочкам) держать свои чертовы руки при себе или так помогать мне...

— Леди Виа.

Я глубоко вздохнула и слегка улыбнулась, когда Рел сунула мне в руки глиняную чашку с чем-то травяным.

— Спасибо, Рел, ты моя спасительница.

Молодая женщина наклонила голову, теребя край своей фетровой шляпы.

— Ничего особенного, моя леди.

И да, я действительно изобрела фетровые шляпы до того, как изобрела кофе. Проклиная свою собственную безумную гениальность, я отпила чай.

— Как продвигаются дела в доках?

Я начала идти, и Рел пристроилась рядом со мной.

— Все достаточно хорошо проходит, укладываясь в установленные рамки. Я не являюсь корабельным мастером, как и никто другой, кто пришел с нами... но мы справляемся.

Она имела в виду, что у нас нашлось несколько человек, которые знали, как сколотить пирс из того, что было под рукой. Но на самом деле, это мне этого было достаточно.

— А деревня?

Она сделала паузу, глядя в сторону.

— ...Всё ещё напряжена. — пожала плечами Рел. — Но меньше, чем они были в первую неделю? Вы сдержали свое слово, леди Виа. Это очень много значит.

Я кивнула.

— Я держу свои обещания.

Пока не все мои долги были выплачены. Я накопила немало их за последние несколько месяцев в этом мире.

Я отступила в сторону, когда группа детей бросилась вниз по улице, игриво хихикая. Один из мальчиков изобразил небольшой поклон, и я отмахнулась от него, но, должна признать, сделала это в более мягкой форме, нежели с рабочими. У меня всегда была слабость к детям.

— Эта система образования...

— Здесь я буду стоять на своём, — сказала я. — По крайней мере, всеобщее образование, всеобщая возможность преуспеть будет являться правом человека, пока я этим занимаюсь.

Рел кивнула.

— Ты только взгляни на меня, я будто проповедую перед хором. — вздохнула я. — Ты же прочувствовала это ещё сильнее, чем я.

Это действительно убедило меня в том, что, несмотря на недостатки, с которыми я боролась годами, Земля во многих отношениях была пост-дефицитным обществом по сравнению с этим миром. Но даже так, если бы я не могла или не хотела убивать хорошее, чтобы спасти совершенное, я бы никогда не стала злодейкой.

— Скажи людям, обеспокоенным этим, что мы поговорим на эту тему на следующем заседании в ратуше.

— Она будет добавлена в список тем для вашей следующей аудиенции, — сказала Рел.

Я заворчала:

— Ну вот опять, мы уже говорили об этом.

Рел улыбнулась. Это была хитрая ухмылка, которую она, без сомнения, переняла у Электры, такая полуулыбка, которая говорила: «Я знаю больше, чем ты».

— Да, миледи, мы говорили об этом.

— И есть причина, по которой место называется ратушей, чёрт возьми. К железному кулаку должна идти бархатная перчатка, Рел.

Релия пожала плечами.

— Вы сказали мне заиметь, эм, фокус-группу? Моя леди, люди лучше всего реагировали на публичную аудиенцию.

Я ещё немного поворчала, допивая свой чай:

— Никогда не следовало называть себя Императрицей.

Рел моргнула.

— А кем ещё вы могли бы быть?

— О, у меня была куча идей.

Я демонстративно взмахнула рукой в воздухе. Вокруг нас, в некогда маленькой деревне Инейр, кипела жизнь. У меня были планы, у меня были деньги, и, самое главное, у меня было достаточно еды, чтобы продержаться всю зиму, и поэтому люди принялись за работу.

— Черный шифр, Механистка, Техно Ко... — я резко остановилась, как раз перед тем, как тележка проехала перекресток перед нами. — Нужно установить эти дурацкие светофоры и заасфальтировать дороги до того, как выпадет снег.

Я застонала, прижимая руку к лицу.

— Вот почему я не имела миньонов. — я развернулась, указывая на свою всегда надежную правую руку. — Ты сделала это со мной.

Рел просто поклонилась.

— Я в вашем распоряжении.

— Ты такая дурочка, — похлопала я её по плечу. — А теперь давай. Нам нужно кое-где побывать сегодня вечером.

— Да, госпожа.

— И я говорила тебе не называть меня так.

— Конечно, госпожа.

Я сдержала ещё один стон.

— Стоит один раз вознаградить девушку за то, что она однажды превзошла служебный долг...

Я притворилась, что не замечаю, как Рел начала прихорашиваться рядом со мной, её пальцы заскользили по богато украшенному серебряному браслету, который я ей подарила.

Некоторые назвали бы это пустой тратой серебра. Я? Я назвала это инвестицией в наиболее ценную монету из всех.

Тем не менее, независимо от того, как сильно я жаловалась на увеличенную нагрузку, было что-то... увлекательное в наблюдение за тем, как город вращается по моей воле. Вокруг меня были рабочие бригады, в основном женщины, — мужчины всё ещё были нужны для ухода за полями перед приближением зимы, они копали ямы, — они устанавливали столбы и, как всегда, протягивали по воздуху все больше и больше проводов.

Позвольте мне сказать вам, что найти что—нибудь, что можно было бы использовать для изоляции, было непросто, но, к счастью, нашелся демон с какой-то странно полезной физиологией кишечника, и нет, я не просто разрезала своих демонов на части, это было бы неэкономично.

Наконец, мы добрались до реки. Деревня, которая сейчас быстро разрастается в город Инейр, если мне можно так сказать, могла похвастаться единственной рекой, протекавшей вдоль её южной границы. Честно говоря, река, вероятно, была единственной причиной её выживания. Она отрезала густые джунгли и выставляла деревню на торговый путь между Серебряной Стеной на севере и столицей Корвандер на противоположной стороне островного перешейка.

Конечно, только потому, что это был источник рыбы и орошения для города, не означало, что её нельзя было использовать для гораздо большего. Чёрт, у них уже даже было водяное колесо, когда я приехала сюда.

— Тут многое было сделано.

Рел посмотрела на гораздо более большое здание с водяным колесом. Недавно установленное наливное колесо весело вращалось, пока река устремлялась в море.

— Не сильно. — пожала я плечами. — Старое практически разваливалось на части, когда мы добрались сюда.

Действительно, реформирование всей этой деревни менее чем за месяц выглядело невыполнимой задачей, но множество рук значительно облегчили работу.

Два Слизида, змееподобных демона, которые ничего так не любили, как валяться рядом с теплыми камнями, открыли нам двери, когда мы приблизились. Я улыбнулась.

А у меня было особенно много рук.

Внутри, конечно, водяное колесо не могло отличаться от оригинала ещё болше. Исчез жернов (хотя мы пока установили его в другом месте), исчезли полусгнившие опоры и продуваемые сквозняками деревянные стены.

На их месте были каменные стены с каменной кладкой. Пол был выложен плиткой и выровнен. Балки были покрыты лаком, а их соединения обшиты прочной сталью.

И, конечно же, сама суть всего этого, массивная катушка проволоки в центре комнаты, установленная вокруг первого в этом мире, самого большого и грандиозного искусственного магнита.

Если быть честной, то это то, что отняло у меня большую часть моего времени.

— Хорошо, включи соединение!

К счастью, в этом я тоже была не одинока.

Электра ухмыльнулась с одного из мостиков, не обращая внимания на оголенный провод, который она держала в руке, пока двое дюжих мужчин вручную крутили ряд шестеренок, ведущих к более маленькому «резервному» генератору.

Она немного засветилась, как живая проволока, прежде чем направить ток на другой ряд проводов. Я почувствовала, что улыбаюсь, когда загорелся ещё один ряд примитивных лампочек.

Электра, при всех её недостатках как личности, действительно обладала, по крайней мере, элементарным пониманием электричества, даже если это было только потому, что пиар-команда заставила её посещать курсы после того, как она однажды взорвала электросеть целого небоскреба.

Я сложила ладони рупором у рта.

— Вы готовы там, наверху?

Электра прислонилась к перилам, когда генератор, жужжа, остановился.

— Императрица! Да, мы почти закончили! — она оглянулась через плечо. — Что вы думаете, ребята?

— По-моему, выглядит неплохо, мэм. — рабочий вздрогнул. — Эм, ваше величество.

Я сдержала желание огрызнуться на него.

«Они подумают, что это из-за того, что он не обращался к тебе должным образом, Виа. И тогда они все будут называть тебя "ваше величество", а это будет ещё хуже, чем "босс"»

— Hay que pena, — пробормотала я.

Рел наклонилась вперёд.

— Что это было, миледи?

— Ничего. — я выпрямилась с усмешкой. — Хорошая работа! Почему бы вам не присоединиться к нам на балконе?

— Эм. — первый мужчина взглянул на своего друга, когда мы с Рел начали подниматься по лестнице. — Мы не хотели бы на-навязываться, как...

— Эй, не переживай из-за этого! — Электра игриво схватила одного из них за голову. — А теперь давай, разве ты не хочешь посмотреть, из-за чего был весь этот сыр-бор?

Эти двое выглядели растерянными, но было ясно, что им было любопытно. В конце концов, я дала только основные объяснения того, что я делала. Достаточно, чтобы показать его ценность, но лучше же увидеть всё лично?

Я подманила их рукой.

— В конце концов, это особый случай.

Мы вышли на каменный балкон с видом на деревню Инейр как раз в тот момент, когда солнце начало опускаться за горизонт. На этом, западном побережье островной республики Векорвиа, закат окрасил океан в яркие пурпурные и алые тона.

Тени начали удлиняться, а воздух только сейчас начал остывать. Я заметила Траляля и Труляля на краю городской площади, они собирали на ней людей. Я скривила губы, когда увидела, что более или менее вся деревня направлялась к мельнице.

— Я сказал, что это не обязательно.

— Ну не надо, Им, — толкнула меня в плечо Электра. — Все хотят посмотреть, зачем нужен этот гигантский кирпичный дом, который ты построила вместо дворца.

— Кому нужен дворец? — откинула я голову назад. — Слишком много комнат.

Электра только рассмеялась.

Я подождала, пока остальная часть толпы просочится внутрь, и вот они уже ждали внизу, море поднятых лиц, ожидающих в сгущающихся сумерках.

Ждут, когда я изменю мир.

— Внизу все готово? — спросила я.

— Ага! — Электра поджала губы. — Мы только что провели последнюю серию тестов, и генерал Ток отвечал за соединение проводов после них.

Я улыбнулась.

— А мой маленький робот является ничем иным, как точностью.

— Ага.

Я кивнула один раз, сделав глубокий вдох. Обычно в подобных случаях я изо всех сил старалась подготовить речь. Но на этот раз, в этом случае, я решила, что действия будут говорить гораздо громче слов.

Я повернулась, чтобы посмотреть на двух рабочих, которые сопровождали нас. Эвандр и... Мерц, если я правильно запомнила.

— Не хотели бы вы двое оказать мне честь?

Они обменялись взглядами, и я махнул на крепкий деревянный рычаг сразу за дверью балкона.

— Ну же, действуйте. — улыбнулась я. — Давайте не будем заставлять всех ждать.

Бросив последний нервный взгляд, они потянули за рычаг. Раздался мощный лязг, который эхом отдался в подошвах моих ног. Огромные шестерни позади меня напряглись, набирая обороты, прежде чем медленно, тяжело начать вращаться. Воздух наполнился жужжанием, которое вы скорее почувствовали бы в виде покалывания на коже, чем услышали бы. Оно становилось всё громче и громче, превращаясь в гул, который, казалось, пел о будущем, которое мы давно забыли.

А потом ночь снова превратилась в день.

Провода, уличные фонари, простые грубые лампочки, стоящие на простых грубых деревянных столбах, получили приток электричества.

Сначала площадь осветилась, когда в воздухе начали раздаваться голоса. Темнота главной дороги была рассеяна волной нежного золотистого света. Несмотря на то, что это была всего одна площадь и одна дорога, свет окутал всю деревню теплом.

Солнце село над Векорвией, но в крошечной деревушке Инейр новый день только начал рассветать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/53765/2547028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь