Готовый перевод Honey, Why Can’t We Get a Divorce? / Дорогой, почему мы не можем развестись?: Глава 29.2

Дамы одновременно подскочили от испуга.

Это правда – они действительно боялись. Они действительно не знали, что произойдет, если они продолжат писать отчет в присутствии Офелии.

Но они не могли сказать, что то, что они собирались написать, было ложью. Ведь всем хорошо было известно, что Офелия — черная колдунья!

Одна из дам крепко зажала юбку своего платья и вдохнула.

— Д...Действительно ли это – лживая информация?

 Она посмотрела на Офелию, ее челюсть дрожала:

 — Но...Разве это не правда? Э... Это нелепо, что герцог вдруг полюбил свою жену, поэтому версия с черной магией не такая уж и необоснованная…

— Ты можешь сказать это в присутствии моего мужа? — мягко спросилаОфелия. — Я невиновна, поэтому мне все равно на санкции храма, но мой муж, которого вы втянете в это дело, не оставит это без внимания.

Дамы не сразу поняли истинный смысл слов Офелии.

Дурочки.

Офелия продолжила, прищелкнув языком:

— Что предпримет мой муж, когда узнает, что его считают жертвой приворота черной колдуньи? Что им с помощью магии управляет его жена?

Герцог, Сильвестр Райзен, был наполовину человеком.

Другими словами, он обладает большим количеством маны, чем любой обычный человек. Поэтому, если до него дойдут слухи, что он находится под контролем черной колдуньи…

— Вы лишитесь голов.

— Аааах!

Дамы обхватили себя за шеи и откинулись назад. В этот момент им действительно показалось, что их головы вот-вот покатятся с плеч.

— Да, мой муж боялся даже произнести это своими устами, поэтому он просто называет меня по имени. Но что он сделает, если узнает, что вы назвали меня «этой женщиной»?

Дамы ничего не могли сказать.

Как они вообще могли спорить с ней? Их только что поймали за распространением о ней сплетен!

Офелия посмотрела на них и вздохнула. Ей резко стало скучно.

Вот так всегда: когда она сталкивается с людьми, которые говорят за ее спиной гнусные вещи, они отказываются сказать то же самое ей в лицо. Другими словами, такие люди – трусы.

Офелия больше не хотела тратить время на этих трусих.

Она медленно встала и сказала:

— Я презираю тех, кто, прячась за фальшивыми улыбками, покрывает остальных словами презрения. — она неодобрительно посмотрела на дам. — Я уверена, вы понимаете, что случится, если это когда-либо повторится снова…

Офелия на мгновение замолчала: в поле ее зрения попал жук.

Ох, он может очень больно ее укусить. Поэтому она схватила первое, что попалось ей под руку и ударила им прямо по жуку.

— Кьяаа!

— О, боже!

Она поймала жука. Офелия подняла голову с гордым выражением на лице.

Но, почему атмосфера так резко изменилась?

— М-моя сумка...

О, точно. Офелия, не думая, схватила сумочку той дамы, что заговорила с ней первой. И так получилось, что эта сумочка принадлежит к лимитированной серии мадам Ионы. Эта сумочка – самое дорогое, чем могут похвастаться дамы!

Они не могли поверить, что она убила жука сумочкой, которая стоила почти 100 золотых. Было очевидно, что она сделала это нарочно! 

Значит, Офелия не избивает людей – она уничтожает их личную собственность!      

Действительно ли она изменила свой метод издевательств?

Да, скорее всего.

С самого начала они удивлялись, почему она не избила их, но теперь оказалось, что она просто искала возможность испортить чью-нибудь вещь.

«К-как страшно...»

Дамы сглотнули, глядя на Офелию. В их глазах она вела себя, как исчадие ада из огненных глубин.

— Что мне сделать? — Офелия опустила глаза и посмотрела на владелицу сумки. — Прости, я куплю тебе новую сумку.

Затем она скривила губы.

— Не хочешь ли ты приехать в мой особняк?

Офелия предложила это исключительно из беспокойства. Она намеревалась компенсировать  даме полную стоимость сумочки.

Однако леди услышали ее слова совершенно по-другому. Они звучали так, как будто она собиралась отвести их подругу в особняк и сурово наказать.

Они слышали, что тюрьма герцога была самой худшей тюрьмой!

Дама, чье лицо было мертвенно бледным, опустила голову и склонилась перед Офелией.

— М...мне очень жаль!

Затем она разрыдалась, и дамы, которые заплакали вслед за ней, посмотрели на Офелию.

— Мне очень жаль! Мне очень жаль! Я не позволю этому случиться снова! Мне очень жаль!

Офелия посмотрела на них сверху вниз и подумала:

«Наверное, я слишком перегнула».

Она чувствовала, что сходит с ума.

http://tl.rulate.ru/book/53527/1686794

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мне кажется, даже если бы она, самыми добрыми словами, предложила помощь, окружающие подумали что Офелия предлагает помочь спуститься в пучины Ада!!!🤣🤣🤣
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь