Готовый перевод За повелителя! / За повелителя!: Глава 25. Домашние хлопоты

Вид с парапета цитадели открывался... жуткий. Крестьяне толпами вышагивали по белому снегу, следы рисовали самые неприличные слова, на какие способны гомункулы и люди. Гноллихи, так и вовсе, собрались стаей у входа в замок и вырыкивали непристойности на своем языке.

Писарь с гроссбухом смотрел вниз вместе со мной.

— Милорд, народ голодает.

— Да знаю я! — Латная перчатка вмазала по зубьям башни, раздался скрежет. — Предложи, как исправить ситуацию, вместо того, чтобы ее нагнетать!

— Я уже предлагал. — Зашелестели страницы. Писарь причмокнул, тыкая в текст. — А еще у нас не хватает жилья. Крестьяне жалуются на плохое отопление в хижинах. Дров мало, а разрешение на строительство новых домов вы не давали.

— Потому что мне нужны люди для более важных дел.

Взгляд переместился к казармам, где, зевая, пинали льдинки два копейщика. Оба носили кожаные доспехи, доставшиеся от гноллов, а запасным оружием прицепили к поясам дрянные клинки и тонкие круглые щиты. Сейчас мужикам не чем заняться, кроме как отгонять бунтующих от цитадели. Но... не наезжать же на толпу гноллих, которые могут разорвать тебя как тузик грелку?

Мы спустились вниз. Кабинет писаря встретил уютом и теплом. Стулья приняли уставшие тела. Я отложил в сторону шлем, снял перчатки. Полуторный меч встал подле, чтобы в случае опасности отогнать бунтарей.

Писарь разлил в стаканы теплое вино из старых запасов. Я чуть отпил, вдыхая аромат напитка. Хорошо.

Писарь вновь заговорил, на столе развернулась карта местности с ближайшими поселениями:

— Ваша Светлость, так как ситуация критическая, я предлагаю прошлый план.

Он указал пальцем на деревню. лежащую в двадцати километрах южнее от замка:

— Мы располагаем всеми силами, чтобы захватить селение и присоединить к себе вместе с припасами. Уверен, крестьяне поделятся запасом шкур и дров, если не захотят отправиться на плаху.

Я вздохнул. Все бы хорошо, но есть причина, по которой эту деревню стоило обходить стороной.

— Писарь, не будь здесь баронства, я бы с радостью прибрал те земли к себе. Но кто, скажи, сможет выстоять против дружины барона, чьи земли мы украдем? Копейщики? Не смешно. Крестьяне? Да нас первыми же и пошлют, а воевать будут до поры, пока не представиться возможность сдаться.

— Вы забываете про сэра Тернера. — Я скривился.

— Да помню я о нем. Он пропал на три дня, где его носит?

— Предположу... Сэр Тернер находится здесь.

Палец писаря уткнулся в название той же деревни.

Нет, да быть того не может. То есть, Тернер проигнорировал приказ и отправился на захват селения? Он идиот?! Мы едва сводим концы с концами, война нас просто добьет!

— Я очень надеюсь, что ты пошутил. Иначе наша миссия закончится срубленными головами.

Снаружи заголосили.

Крики пробивались сквозь каменные стены.

Я напрягся. Если враг решил напасть прямо сейчас, то больно удачный момент он подобрал. Как бы среди крестьян не нашлось предателя. Нет, лазутчика.

Меч уже сжимался в руках. Я поспешил наверх, чтобы увидеть причину нескончаемого гогота, визга и рева. Звон сапог об ступени оглушал. А причитания писаря раздражали. Но, кое-как, никого не убив, я забрался на парапет, чтобы увидеть радостную толпу.

Крестьяне окружали телеги с запряженными лошадьми. Груз, который они везли, высился маленькими горками. Причем, как видно издали, на части повозок лежали стога сена, а на самой последней развалились оленьи туши. Этот продуктовый конвой вела семерка копейщиков. И Тернер.

— Проклятье, я очень надеюсь, что он имеет план по будущей войне. Иначе я лично его казню.

— Милорд, думаю, сэр Тернер найдет, чем нас удивить. — Я посмотрел на писаря, ожидая пояснений. — Если присмотритесь, то увидите чистые копья наших солдат. А также одеяния сэра Тернера. Не похоже, чтобы он атаковал деревню.

— Не думаешь, что он просто постирал одежду. — Сбегая от криков, мы вновь спускались по лестнице. — Даже если нет, Тернеру раз плюнуть, чтобы перебить горстку деревенских без капли крови.

Писарь нахмурился.

— С этим я склонен согласиться. Тогда, почему бы сначала не выслушать его?

***

В зале для слушаний, расположенном на первом этаже, собрались наиболее ценные люди мэнора. Сэр Тернер, преклоняющий колено перед троном, Старший Джон, стоящий рядом с писарем. Писарь, сидящий в стороне за столом, на котором громоздились бумаги. И я на троне.

Зал, или тронный зал, находился на первом этаже все это время. Почему я так долго игнорировал его, уже не скажу, но он оказался крайне полезен в делах, требующих атмосферы официальной власти. Зал находился в стороне от коридора и лестницы, достаточно свернуть налево от входа, чтобы войти в скромное, хорошо отделанное помещение.

Первым, что видел приходящий, это сцену с троном. Пять ступенек вели к сидению, поднимая хозяина над головами остальных. Будь то король или император, в этом зале они становились гостями, а не господами. Неподалеку от трона, справа, стоял стол. Место предназначалось писарю, ближайшему советнику лорда. И, как и любой стол писаря, он утопал в документах и приказах.

В окружении четырех каменных стен мы разбирались в произошедшем. Свет факелов разгонял мрак, жаль, ему не дано разогнать и туман, каким Тернер скрывал истинные намерения.

— Сэр Тернер, повторите ваш рассказ. — В руку так и просился меч, чтобы насадить рыцаря по рукоять. Приходилось сдерживаться зубодробительными усилиями. — С момента, как вы покинули замок.

Рыцарь поднял голову. Его глаза с ехидной искрой встретились с моими.

— Раз вы просите... — Подлокотник скрипнул, слишком сильно я его сжал. — Начну с момента пораньше.

— С какого же?

— С момента, как мы обнаружили полуросликов.

http://tl.rulate.ru/book/53497/1568795

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь