Готовый перевод Harry Potter. Two Sides To Every Galleon / Гарри Поттер. Две стороны одной монеты: Глава 16.

- Вы добьетесь многого, мистер Поттер. И я вижу в вашем сердце и уме, что есть только одно место, где вы достигнете этого величия."

- СЛИЗЕРИН!"

Тишина. Абсолютная Тишина.

Из глубины тишины одинокая пара рук начала хлопать. Гарри оглянулся и увидел Дафну, аплодирующую выбору Гарри в Слизерине. Трейси встала рядом с ней и тоже начала хлопать. В таком большом зале он казался очень маленьким. Затем из-за стола Хаффлпаффа Невилл начал хлопать. Потом Гермиона из Равенкло.

Но это было все.

Гарри направился к слизеринскому столу, выпрямив спину, расправив плечи и не сводя глаз с Дафны. Усевшись рядом с ней, он обвел взглядом собравшихся за столом и задержал взгляд на каждой паре глаз. Его не запугаешь.

-Риверс, Оливер, - продолжала профессор Макгонагалл, - Уизли, Рональд."

Шляпа, казалось, не торопилась разбирать Уизли. Гарри видел, как близнецы Уизли в другом конце зала начали волноваться. Уизли всегда ходят в Гриффиндор. Но с другой стороны, то же самое делают и Гончары, и посмотрите, что там произошло.

Все видели, как Рон спорит со шляпой, пока наконец шляпа не вздохнула. -Ладно, Гриффиндорец, - сказал он без особого энтузиазма.

"Забини, Блейз" прошел прямо в Слизерин и сел напротив Гарри, кивнув ему, когда тот сел.

Дамблдор устало встал.

-Добро пожаловать, - сказал он. - за новый год в Хогвартсе. Пусть начнется пир." Взмахнув рукой, он заставил еду появиться на столах.

"Ну, это был немного недостаток блеска", - заметил один из старших студентов Слизерина. -У него, должно быть, много забот, - ухмыльнулся Гарри.

-Значит, Гарри Поттер, - констатировал Блейз.

Гарри посмотрел на Блейза, и они оба расхохотались вместе с Дафной и Трейси. Гарри всегда хорошо ладил с Блэзом, пока был Анри, и, похоже, так будет и дальше. Сухое остроумие Блейза послужило хорошей фольгой для поддразнивания Трейси.

- Тебе здесь не место, Поттер!" - Почему бы тебе не взять свою маленькую шлюшку в Гриффиндор вместе с остальными неудачниками?"

Гарри с силой сжал свои окклюменционные щиты, заметив, что остальная часть слизеринского стола наблюдает.

Повернувшись к Драко со спокойным и бесстрастным взглядом. - Мистер Малфой, вы, кажется, пролили половину своего ужина на мантию. Разве вас не учили питаться как цивилизованный человек? Я предлагаю вам сесть и больше не смущаться."

Драко посмотрел вниз и, конечно же, увидел большое пятно соуса на его мантии. «Что? Но ... - начал он. Пэнси Паркинсон принялась вытирать салфеткой его халат. Один из старост пятого курса прошипел им: "Малфой. Паркинсон. Садитесь. Ты не посмеешь так опозорить наш дом."

Дафна наклонилась к Гарри и прошептала ему на ухо:"

-Переключающее заклинание. Заколку для галстука он найдет в соуснике." - ответил Гарри, а затем добавил с ухмылкой: - о, без палочки и молчаливый"

После того, как все закончили есть, Дамблдор встал, чтобы объявить о начале семестра. Похоже, за время пира он пришел в себя.

- Первокурсники должны заметить, что лес на территории школы запрещен для всех учеников, и никакая магия не должна использоваться между занятиями в коридорах. Кроме того, коридор третьего этажа с правой стороны закрыт для всех, кто не хочет умереть очень мучительной смертью."

И вот она, подумал Гарри, приманка. Все еще ничего не говорит о плане Дамблдора, но это очень похоже на тест. Вопрос в том, это просто чтобы проверить Гарри или Дамблдор проводит какое-то соревнование нокаутов. Последний человек на ногах. Глядя на нетерпеливые лица и настойчивые разговоры шепотом за гриффиндорским столом, было много тех, кто тоже прошел бы тест.

________________________________________

Слизеринские пятикурсники провели первокурсников в общий зал.

Гарри окинул взглядом планировку общей комнаты. Центральная дорожка из каменных плит тянулась по всей длине комнаты от входа до двери в дальнем конце – вероятно, резиденции. Вдоль каждой стены тянулся ряд застеленных коврами ниш с диванами и креслами. Все они смотрели внутрь, в сторону центрального коридора. "Параноики", - подумал Гарри, не желая ни к кому поворачиваться спиной. Декор был зеленым, это было не так уж плохо, подумал Гарри, если тебе нравится зеленый. Потолок был стеклянным, и на нем виднелось не вечернее небо, а озеро. Гарри надеялся, что это был магический эффект, как в большом зале, или на него действовали довольно хорошие укрепляющие чары.

Вид общей комнаты вызвал в его голове воспоминание о дуэли на этой самой дорожке из каменных плит. Ощущение под ногами, ограниченность узкого пространства и защитные барьеры. До сих пор Гарри получал только вспышки воспоминаний Волдеморта об использовании магии. Теперь, когда он был в Хогвартсе, казалось, что другие воспоминания будут пробиваться сквозь него. Вероятно, из-за глубокого впечатления, которое Хогвартс произвел на жизнь Волдеморта.

Префекты выстроили их вдоль одной стороны комнаты, а остальные годы выстроились по другую.

Вошел профессор Снейп, наступила тишина.

- Для тех из вас, кто здесь новичок, и напоминание тем, кто не новичок, в этом доме есть правила."

- Эти правила не прихоть с моей стороны, они для твоего выживания в школе и улучшения Слизерина."

- Некоторые из вас думают, что знают эти правила, так как воспитывались в "Приличных" семьях. А ты-нет. Вы будете изучать их и следовать им во все времена."

- Если у вас возникнут какие-то трудности, обратитесь к своим префектам. Если они не смогут вам помочь, то приведут их ко мне. Я помогу."

- Ты всегда будешь пунктуален-на уроках, на обедах, на играх в квиддич."

- Вы будете присутствовать на всех трапезах в большом зале всей группой."

- Ты преуспеешь в учебе. Помощь будет оказана тем, кто менее склонен к учебе до такой степени, что вы, по крайней мере, пройдете свои занятия."

- Ты всегда будешь одета в чистую и опрятную одежду. Галстуки будут носить и будут прямыми. В Хогвартсе целая армия домашних эльфов. Относитесь к ним с уважением, и они позаботятся о том, чтобы ваша одежда была чистой и выглаженной. Они также проведут ремонт одежды, которая в этом нуждается."

- Вне этого дома вы должны всегда демонстрировать единство. Многие ненавидят нас только за то, что мы слизеринцы. Мы-дом хитрости и честолюбия, и нас не любят из-за этого. Если у вас есть претензии к другому члену этого дома, они будут рассмотрены здесь."

- Я больше никогда не хочу видеть такого зрелища, как в большом зале."

-Мистер Малфой. Вы озвучили жалобу на мистера Поттера очень громко и публично. За это вы заслужили недельное заключение у меня. Мисс Паркинсон, вы можете присоединиться к нему и принять участие в его показе." Драко, который уже кипел от смущения, чуть не взорвался.

- Мистер Поттер, вы отреагировали совершенно соответствующим образом и, следовательно, избежали наказания."

- Но Поттеру здесь не место. Он Гончар." - крикнул Драко.

-Мистер Малфой. Держи себя в руках." - У вас есть что сказать по этому поводу, мистер Поттер?"

Гарри шагнул вперед и повернулся ко всем ученикам.

- Я Гарри Поттер."

- Моей бабушкой была Дорея Поттер, урожденная Блэк, префект Слизерина."

- Мой Опекун-Роксана Гринграсс, урожденная Блэк."

- Мой крестный-лорд Сириус Блэк, который назвал меня своим наследником."

- Только по наследству моей черной семьи я принадлежу к Слизерину."

- Сортировочная шляпа привела меня сюда. Против воли директора, не меньше." Гарри решил посеять семена недовольства по отношению к Дамблдору. И успешно, если верить бормотанию, которое он слышал.

"Но я не претендую на свое место в Слизерине из-за моего семейного наследия или потому, что какая-то древняя реликвия решила, что это дом для меня, я претендую на свое место своим умом, своей хитростью и своей палочкой, если понадобится!"

"Если кто-то будет оспаривать это, я буду более чем счастлив обсудить это с ними в более прямой манере." Гарри посмотрел на Драко и кивнул в сторону дуэльной трассы.

Драко был сбит с толку, почему Гарри кивнул в сторону прохода? И почему никто не бросается на его защиту? Неужели они не знают, кто его отец?

-Ну, мистер Малфой, - спросил Снейп, - Вы принимаете вызов?"

«Что? О чем ты говоришь?" - с недоумением на лице ответил Драко.

Старшие ученики смеялись над его невежеством.

- Похоже, мистер Малфой, несмотря на все его разговоры о том, кому место в нашем доме, а кому нет, не знает о традициях дома, - сказал Гарри, глядя на старших учеников.

Он снова повернулся к Драко. "Традиционно споры разрешаются освященным временем способом. С вашей палочкой, мистер Малфой. У вас ведь есть один, не так ли?"

http://tl.rulate.ru/book/53451/1418376

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь