Готовый перевод Control and maintenance starts with the Umbrella Company / Контроль и содержание начинается с Umbrella Company: Глава 62: Ад на земле

Находясь за рулем старого автомобиля, Майрон, опирался левым локтем о дверной косяк опущенного окна, держа в правой руке руль, и вёл машину.

Карл на заднем сиденье положил руки на подлокотники автомобиля, и с любопытством смотрел в окно.

Он видит дикую землю, которая не была тронута человеком, и время от времени он замечал маленьких животных, уникальных для Африки. И когда он видел их, он не мог сдержать своего восторженного «Вау!».

В конце концов, он просто мальчишка 12 лет…

Точнее он мальчишка, который умеет быстро убивать, управляют всеми видами транспорта и умеет сражаться.

С другой стороны, Джон, сидящий в сидении второго пилота, сохранял серьёзность.

Он внимательно смотрел план города Дадаба, разложенный у него на коленях, отметив квартиру, в которую они собираются прийти.

Разведка базы в Кении очень сильна. Месяц назад она почувствовала что-то, и заранее приобрела большое количество квартир в Дадаабе.

Точно так же, в Дадаабе до сих пор скрывается нескольких агентов компании.

Целевым местоположением трёх Спартанцев была квартира, расположенная в 100 метрах к западу от поместья Махамуда. Агенты должны были встретить их там.

Затем, когда они ознакомятся с местностью, они будут ждать.

В 00:00 они начнут внезапную атаку с оставшимися четырьмя группами спартанцев и одним махом убьют Глада Мехамуда.

Хотя план сражения относительно поспешен, но с точки зрения бдительности сил Махмуда и его крайне отсталой разведывательной сети, вероятность их успеха достаточно высока.

Майрон, внимательно следивший за дорогой, выглядел скучающим. Он оглянулся и с улыбкой сказал: «Джон, Карл, если у нас действительно не будет времени на эвакуацию, мама остановит авиаудар А-10?».

«Номер три». — Джон отложил карту и сунул ее в карман брюк, посмотрел в сторону Майрона, и холодно сказал: «В частном порядке нельзя называть настоящей имена, только номера».

«Да ладно, не притворяйся крутым». — Майрон потянул левую руку, чтобы крепко держаться за руль, и высвободил правую руку, чтобы похлопать Джона по левому плечу.

«Да Джон», — Карл обнял подголовник пассажирского сиденья, наклонился и мягко улыбнулся: «Мама поддерживает нас в произнесении наших имен. Главное чтобы это не услышали Майор и Инструктор».

«…». — Джон закрыл глаза и несколько секунд молчал.

Снова открыв глаза, он ответил на вопрос Меллена: «Если мой вывод верен, то авиаудар, по словам Майора, должен быть фальшивым».

«Что?». — Меллен широко открыл глаза и недоуменно спросил: «А тогда зачем он обманул нас?».

«Думай мозгами», — тихо сказал Джон: «Босс однажды сказал, что последняя линия защиты человечества — это мы.

И не говоря уже о тщательном обучении Майора и Инструктора, ежедневно вводимое лекарство не может быть измерено деньгами.

Итак, как Майор мог на самом деле осуществить бомбардировку, если мы так ценны для компании?».

«Ага…». — Майрон согласно кивнул, не понимая, что вообще говорит Джон.

«Смотрите!». — Внезапно Карл указал на переднюю часть машины и взволнованно сказал: «Это пригород Дадааба».

После его слов, все взгляды сосредоточились на лобовом окне машины.

Первое, что можно увидеть, так это беженцев без какой-либо одежды на теле.

Одна женщина без движений сидела на земле, бережно держа в руках своего мертвого ребенка. Ее пустые глаза тупо смотрели в небо.

У нее не было ни слёз, ни печали на лице, как будто она давно к этому привыкла.

У некоторых мальчиков помладше болезненно выпяченный живот, они кусают пальцы и смотрят на машины, проезжающие по дороге.

Было также несколько взрослых мужчин, которые подошли к терновому кусту, таща за собой молодую женщину, которая кричала и сопротивлялась им.

Что больше всего рушит мировоззрение маленьких спартанцев, так это…

В переулках, образованных навесами, стоят полевые ополченцы, вооруженные советскими винтовками и одетые в грязную военную форму.

Эти «милиционеры» сопровождали беженцев, которые не оказали им сопротивления, к выкопанной небрежно яме, а затем…

«Бах! Бах! Бах!».

Звук стрельбы послышался по всему пригороду.

Эти милиционеры игнорировали проезжающие мимо них машины, просто убивая людей, и повторяя все движения механически.

Смерть. Отчаяние. Страх, все это было в этом континенте, покинутым богами.

«Боже мой…». — Карл откинулся на заднем сиденье, прикрыв рот руками.

Его лицо было в ужасе, и он отчаянно сдерживал мысль о рвоте.

Майрон крепко держал руль обеими руками, но сохранял спокойствие.

Затем он спросил Джона: «Джон, босс просил нас защитить человечество, но…

Но даже если таких аномалий нет, люди бесконечно борются друг с другом. Достоин ли человек быть спасенным?

Посмотри на это место, это ад на земле».

«…». — Холодное лицо Джона также немного изменилось.

Очевидно, он был шокирован увиденным перед ним.

Но…

«Аномалия?».

Но слова Майрона напомнил ему.

Джон думает, что все происходящее перед ним слишком ненормально.

Даже если у милиции есть оружие, беженцы, находящиеся далеко, все равно могут бежать.

Но беженцы кажутся равнодушными, и просто идут на свою смерть. Как будто все они…

Джон все больше и больше чувствовал, что что-то не так.

Он внимательно наблюдал за всеми зданиями, людьми и транспортными средствами за пределами машины.

Нет ничего подозрительного.

Единственное, что стоит отметить, это то, что Дадаб предполагает большое количество опор башни, оборудованных четырьмя громкоговорителями.

И там неоднократно играет: «Unaweza kujikwamua ya maumivu, kupinga mauaji».

Слыша это, Джон слегка нахмурился и сказал Майрону: «Ты помнишь официальный язык Кении».

«А? Хмм…». — Меллен опешил, а затем попытался вспомнить учение Холзи: «Я помню что этот язык называли суахили».

«Верно», — сказал Джон глубоким голосом, оглядывая всех в машине: «Сохраняйте бдительность и не забывайте, что сотрудники разведки на базе сказали, что причина, по которой военачальник Махамуд прибыл в Кению, неизвестна».

«Да». (x2)

Майрон и Карл согласно кивнули.

Прошло некоторое время с тех пор, как машина въехала в Дадабо, и постепенно они адаптировались к тому, что происходит снаружи.

Поскольку ополчение не остановило их, чтобы проверить кто в машине, вся маскировка, которую делала Спарта до этого, стала бесполезной.

Но это хорошо и позволяет избежать многих неприятностей.

Войдя в район центра города, Майрон последовал направлению, которое указал Джон и поехал к квартире, где должны были находиться агенты в режиме ожидания.

Машина остановилась в переулке, и трое спартанцев один за другим вышли из машины, чтобы осмотреть окрестности.

Грунтовые дороги, кирпичные дома и растительность в точности повторяют городской стиль в фильме «Падение Черного Ястреба».

Сразу после этого все трое подошли к небольшому двухэтажному кирпичному дому и поднялись на второй этаж по внешней лестнице.

«Тук — Тук- Тук», — ритмично постучал в дверь Майрон.

Но подождав несколько секунд, агент, который должен был быть там, не подошел, чтобы открыть дверь.

Можно было подумать что никого там нет, но даже люди с плохим слухом могут смутно слышать шепот, доносящийся из комнаты: «Убить… Убить? Подожди, я… же… Нет, я… я должен убить…».

http://tl.rulate.ru/book/53212/1416358

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу 👍👍👍
Развернуть
#
Черт на самом интересном😑
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь