Готовый перевод Darius Supreme / Дариус Верховный: Глава 497

Перед лицом такой силы взрыва на таком близком расстоянии Вельзевул испарился.

Повелитель мух даже не потрудился организовать защиту, поэтому Дарий использовал столько боеголовок, что это было излишеством.

Однако не лучше ли быть слишком подготовленным к ситуации и немного расточительным, чем быть недостаточно подготовленным и понести потери?

Дарий и два его клейменых слуги появились перед последней камерой. Они почувствовали, как все подземелье яростно затряслось, когда клетка Фарадея сдержала и выдержала мощь многочисленных взрывов.

Несмотря на это, Дарий был уверен в ее прочности. Он уверенно сложил руки и бесстрастным взглядом наблюдал за дрожанием стены и падающей пылью.

Когда все закончилось, его глаза сузились. Он, вместе с Кселой и Ганнером, надел свои специальные защитные костюмы, а затем телепортировался обратно в клетку Фарадея.

Когда они вошли, то увидели, что бывшие хромированные стены стали черными как ночь от копоти. Что касается всего, что было в комнате, то оно было полностью испарено.

В комнате вспыхивали остаточные дуги электричества, и троица чувствовала, как их кожа напрягается из-за остаточного статического заряда. Они были уверены, что если бы на них не было защитных костюмов, все электричество устремилось бы в их тела и поразило бы их до смерти.

Дарий осмотрел комнату и обнаружил, что на месте, где лежал Вельзевул, осталась разбросанная и обугленная шелуха размером едва ли с его ногу. Остальные его части можно было проследить по всей комнате при достаточно остром зрении.

Таким образом, Дарий был уверен, что Вельзевул мертв. Однако он все равно старательно собрал все части Вельзевула, которые смог найти, и бросил в центральную кучу.

Он собрал все это в свой инвентарь, убедившись, что не оставил ничего, даже микроскопического, прежде чем покинуть клетку Фарадея. По пути он прошел мимо камеры, где Ганнер убил Геракрона, Глутвора и Рансидо.

Их останки все еще были там, гниющие и вонючие. Дарий подошел и вонзил в них свое копье, наблюдая, как оно иссушает каждый из их трупов.

К счастью, то ли из-за того, что после их смерти прошло всего несколько минут, и их сущность сохранилась, то ли из-за того, что гроссмейстеры не теряли свою сущность так быстро после смерти, копье Дария не понесло никаких потерь при поглощении.

Проглотив три трупа, оно естественным образом поднялось на 3 уровня.

[Копье Разрушения Предка Драконов - Уникальное оружие (17 уровень)

Durability: 1,460,000/1,460,000

Качество: Идеальное

Урон: 17,100-21,100

Описание: Единственное в своем роде копье, которое никогда не... и т.д.].

Удовлетворенный, Дариус поднял копье из превратившейся в пепел шелухи. К сожалению, он не смог иссушить ни Соникета, ни Кровоядного, ни Центикрида, так как эти трое были испарены его Световым болтом.

На этом их поход в подземелье был завершен! Ну, не все еще.

Дарий достал останки Вельзевула и вонзил в них свое копье, чтобы проверить, можно ли поглотить его. К его удивлению, медленно, но копье, похоже, смогло поглотить останки Вельзевула.

Вскоре все было съедено, а копье, казалось, отрыгнуто. Затем оно задрожало и закричало так сильно, что Ганнер и Ксела переглянулись, а затем взорвалось в сияющем золотом свете.

Из копья раздался драконий рев, а над ним появилось изображение дракона, красные глаза которого спокойно смотрели на троицу, а затем вернулись в копье.

[Копье Разрушения Предка Дракона - Уникальное Оружие (25 уровень)

Durability: 3,100,000/3,100,000

Качество: Совершенное

Урон: 33,500-37,500

Описание: Единственное в своем роде копье, которого никогда не существовало в истории Фауста. Оно сделано из сломанного древка Копья Дракона, святого золота, немного митрила, божественной стали и эссенции души. При создании его смешали с Лунной Росой и кровью сердца Дракона Предка, наделив его Высшим могуществом и разумным духом, который может бесконечно увеличивать силу оружия, пока им владеет достойный человек".]

Даже Дарий начал испытывать трепет перед этим оружием. В руках любого другого оно могло бы даже пожинать его жизнь и высасывать его сущность...

Он отложил копье и достал небольшой мешочек. Из него он достал маленький спящий организм. Он выглядел как гораздо меньшая и более милая версия Куини.

Именно Королева Жуков Дария привела его на путь уничтожения насекомых. После той битвы с воинами, которые каждый год уничтожали насекомых, он поставил ее в резерв, чтобы она стала Гроссмейстером после того, как он разберется с настоящей Королевой.

Почувствовав Дария, она проснулась и поднялась на ноги, опираясь на его ладонь. Ее большие голубые глаза некоторое время тупо смотрели на Дария, прежде чем она радостно зажужжала на его ладони.

Ганнер и Ксела, наблюдавшие за происходящим со стороны, тоже улыбнулись, умиленные игривостью этой королевы жуков-убийц. В конце концов, они знали ее довольно долго.

Дариус посмотрел на маленькое существо, его взгляд замерцал, затем он посмотрел вверх. Увидев, что ничего не происходит, он вздохнул и опустил взгляд вниз.

И вот так, когда Ганнер и Ксела с улыбками смотрели на него, а сама королева Жук мило прыгала вокруг, Дарий крепко сжал кулак, собрав все свои силы.

Все, что можно было услышать, это ужасающий хруст и мучительный крик боли, когда желтоватая жидкость вырвалась из щелей между пальцами Дария, испачкав всю его ладонь.

Ганнер и Ксела застыли на месте, на их лицах застыли улыбки, а глаза безумно расширились. Они словно не могли понять, что только что произошло.

Что касается Дария, то он сохранил мягкую улыбку и снова посмотрел вверх. На этот раз троица почувствовала, как мир задрожал, когда знакомое присутствие спустилось и заговорило.

{Приветствую тебя, Дариус Стоун! Это я, центральный помощник по делам рабов, исполняющих роли, Цезарь!}

{Должен сказать, было забавно наблюдать, как ты геноцидишь бедную и невинную расу, которая уже сильно ослаблена силами, превосходящими тебя по силе!}

{Еще забавнее было наблюдать, как вы празднуете каждую победу, не зная, что она была дешевой и была бы в 10 000 раз сложнее, если бы Насекомые были на своем пике, но я не хотел бы топтать ваш парад и заставлять вас понять, что вы продешевили, хаха!}

{Хотя я должен сказать, что я также был впечатлен твоей безжалостностью! Подумать только, ты бы без колебаний убил подчиненного, который работал на тебя, не прося ничего взамен, просто чтобы проверить, верна ли твоя догадка... действительно жестоко!}

{Хаха, интересно, а вы бы назначили такую участь своим клейменым слугам? Если бы я был клейменым слугой и знал, что у вас такой характер, я бы, конечно, припрятал несколько козырей и взбунтовался!}

{В конце концов, каждый из вас имеет доступ к Высшей Системе и неограниченный рост, так кто скажет, кто из вас победит в драке?}

"Хватит! Хватит сеять раздор среди нас и объявлять об окончании квеста". Дарий прервал его с холодной улыбкой.

Цезарь сделал небольшую паузу, как бы шокированный тем, что Дарий осмелился так с ним разговаривать. Когда он заговорил снова, Цезаря явно переполняла смесь эмоций, большинство из которых были негативными.

Однако его бодрый и приятный роботизированный голос не изменился.

{О боже, Дарий Стоун, ты действительно полон сюрпризов! Похоже, благосклонность Богини придала тебе храбрости сверх всякой меры! Это прекрасно, ибо это только увеличит твои шансы оступиться в будущем!}

{На данный момент я, Цезарь, хотел бы сообщить вам, что вы успешно прошли квест "Геноцид насекомых", получив возможность вступить в стадию Адепта, которая уже обработана вашей системой!}

{Также, я хотел бы сообщить вам, что в Верховную систему были внесены некоторые обновления в свете многих распространенных недостатков в ее работе и управлении. Обязательно ознакомьтесь с ними!}

{Прежде чем я уйду, Дарий Стоун, помни, что я, Цезарь, всегда буду ждать в предвкушении, когда ты совершишь фатальную ошибку, чтобы лично получить удовольствие от упразднения твоей души в небытие!}

{Как всегда, Фауст - это для ВАС, чтобы покорить! Создавайте уникальные артефакты, путешествуйте по смертельно опасным подземельям и создайте свою собственную гавань!}

Присутствие, обозначавшее присутствие Цезаря, исчезло сразу же после этого, уходя, казалось, с большим трудом. Дарий не возражал, так как чувствовал, что перерос враждебность ИИ.

После того как он предположил, что только ИИ враждебен ему, а Богине зачем-то нужно его существование, он понял, что сила, которой обладал Цезарь, на самом деле ничтожно мала.

Нынешнее событие подтвердило это еще больше. Дарий был уверен, что если бы у Цезаря была хоть малейшая возможность усложнить ему жизнь, он бы не потерпел такого неуважения.

http://tl.rulate.ru/book/53037/3002713

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь