Готовый перевод Darius Supreme / Дариус Верховный: Глава 49

Дарий вздохнул и потрепал свои волосы. Продолжать здесь было незачем. Изначально он пришел сюда, чтобы заработать побольше опыта и немного повысить свой уровень, но после такого откровения у него пропал аппетит к дальнейшим сражениям.

По оценкам Дария, его текущий порог уровня может составлять 5 уровней, исходя из уровня равнинного льва, поэтому он будет следить за врагом шестого уровня, чтобы проверить правильность своей теории.

Пока же он достал свиток Портала Дома и использовал его, чтобы вернуться в усадьбу. В своей комнате он порылся в шкафу и нашел красивый синий плащ, который мог закрыть все его тело.

Дарий немедленно надел его и убедился, что так его черты лица не будут заметны. Конечно, он ничего не мог поделать со своим ростом, но решил, что это не должно быть большой проблемой для того, что он собирался делать дальше.

Дарий поднял голову, и его лесные зрачки внезапно превратились в змеиные щели, которые могли бы охладить сердце любого зрителя, но этот зритель был бы сбит с толку, увидев, что в следующее мгновение его глаза вернулись в нормальное состояние.

Было ли это обманом света или какой-то иллюзией?

Что бы это ни было, Дарий широко улыбнулся, моргнув. Пора было приступать к третьей фазе плана.

......

В 35 километрах к юго-западу находился горный хребет, с которого открывался вид на небольшую долину. Эта долина была известным торговым путем, и ею даже иногда пользовались контрабандисты, когда шли в один из близлежащих городов и обратно.

Над этим горным хребтом стоял 21 человек, одетый в мешанину из шкур и кожаных доспехов, которые были плохого качества и пахли хуже, чем дохлые животные.

Все они держали в руках ржавые мечи, топоры или мечи с пятнами крови по краям. Сейчас мужчины смеялись и пировали, сидя вокруг костра.

Рядом с ними стояло 7 караванов, груженных товарами - от драгоценностей до продуктов питания. Кроме караванов было несколько человек, мужчин и женщин, связанных в круг, которые могли только смотреть, как мужчины вокруг костра сытно едят, пока они умирают от голода, счастливые, что остались живы.

Люди у костра были бандитами Диато, одной из трех самых больших группировок, орудовавших в окрестностях усадьбы Полерии. Они занимались набегами на торговые караваны, которые иногда проходили через эти долины, чтобы получить прибыль.

Такие набеги случались лишь раз в месяц, поскольку большинство караванов, проходивших здесь, хорошо защищались. На самом деле, этот тоже был защищен. Менее часа назад в живых оставалось более 50 разбойников, теперь - чуть меньше половины.

Однако охранники купеческой группы погибли первыми, и они всегда могли набрать новых головорезов из более мелких, сопротивляющихся бандитских группировок вокруг.

Они также держали пленников для выкупа, поэтому убивали всех, кто выглядел обычным человеком, и оставляли в заложниках тех, кто выглядел важным. Сейчас у них было 7 заложников, 3 женщины и 4 мужчины, все они были одеты в изысканные наряды, свидетельствующие о статусе и хорошем происхождении.

Они со страхом наблюдали за тем, как бандиты Диато упиваются своим ограблением, что, по сути, было оскорблением для них, но что они могли поделать? Особенно женщины были сдержанны, так как слышали истории о том, что бандиты обычно делают с пленными женщинами, и старались стать как можно более незаметными.

Пока разбойники упивались своей радостью, они не заметили, как возле их лагеря внезапно появилась фигура в плаще. Эта фигура в плаще присела, чтобы восстановить свою ману, и стала прислушиваться к разговору разбойников.

Он потратил свое время на то, чтобы оценить место в целом, а также 28 человек. Заложников он быстро проигнорировал, так как Дарий не проявлял к ним интереса. Взять кого-либо из них под свою марку было бы еще более проблематично, чем жителей деревни Усадьбы Полерии, из-за их происхождения.

Как только мана Дария поднялась выше 250 пунктов, он в мгновение ока оказался среди бандитов. Прошло целых 10 секунд, прежде чем группа заметила его присутствие, так как их разговоры резко стихли, сменившись шоком, замешательством и благоговением.

Дарий спокойно сидел на месте, замаскированная фигура, черты которой невозможно было различить. Единственное, что можно было с трудом разобрать, это глаза цвета лесного ореха, которые бесстрастно и бесстрастно оглядывали группу.

"Бандитская группа Диато. Во главе с Диато, бывшим наемником гильдии и двумя его пороками, Кевином, с позором уволенным пехотинцем, и Хорхе, разыскиваемым вором и начинающим убийцей".

Дарий огляделся. "Предположительно, в отряд входило более 50 человек, но, учитывая ваше нынешнее количество, это, должно быть, была нелегкая битва. Осталось меньше половины, значит, вашей группе противостояло не менее 20 стражников, причем один из них был на стадии мастера".

Затем взгляд Дария остановился на названной им троице, лидерах этой группы. "Поскольку три ваших лидера находятся на вершине стадии любителя, им, скорее всего, пришлось объединиться, чтобы справиться с охранником-юниором, в то время как остальные пытались справиться с более подготовленными противниками".

Взгляд Дария остановился на прекрасном рубиновом кинжале, лежащем рядом с Диато. "Должно быть, спасло положение то, что два порока отвлекли внимание, пока ваш лидер использовал свой Проклятый кинжал, чтобы наложить проклятие на вашего врага".

Чем больше Дарий говорил, тем сильнее у бандитов, сидящих у костра, холодели сердца. От его появления до его внезапного монолога все было жутко, как в аду. Как будто он был с ними, когда они поднимали караваны... ведь его оценки были совершенно верными!

В конце концов, Диато заговорил тяжелым голосом, стараясь скрыть свой страх. "А ты кто такой? Что тебе нужно?"

Дарий улыбнулся, но никто из них не мог этого видеть. Вместо этого он поднял один палец, делая знак "один": "Что касается меня, то я никому не интересен. Что касается того, что мне нужно от вас..."

Поднятый вверх палец Дария вдруг раздвоился, когда он добавил средний палец, но между двумя пальцами оказалась золотая монета Андо, которая мерцала в свете костра.

"Напади на усадьбу Полерии и перебей там всех".

http://tl.rulate.ru/book/53037/2980341

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь