Готовый перевод Crazy Duke and Fallen Queen / Сумасшедший герцог и падшая королева: Традиции есть традиции

Стоунярд - это замок, в котором проживает лорд Кайра. Он не такой большой, как двор в столице, но все равно внушительный. Он был построен на вершине холма в те времена, когда варварские племена еженедельно совершали набеги на Империю. Тогда Кайр был северной границей Этиро, и лорд отвечал за безопасность центральной столицы.

Когда Империя расширила свои владения, герцог Кайр расширил и свои территории. Поскольку лорды защищали Империю от угроз, исходящих с севера, корона дала им право на владение еще большим количеством вотчин, и они продолжали охранять границы.

Теперь любому вторжению с севера потребовались бы недели, чтобы достичь Стоунярда, поскольку фактические границы находятся на расстоянии многих миль. Чтобы добраться до них, нужно несколько дней пути, не говоря уже о том, чтобы перебросить армию.

Александр спрыгивает с повозки и протягивает мне руку. Я следую за ним, но мои ноги онемели от долгого сидения.

Я цепляюсь за его руку, но это не помогает мне устоять на ногах. Я не могу пошевелить ногами, и мышцы начинают сводить.

"Одну минуту", - шепчу я, и герцог поворачивается ко мне.

Он обхватывает мою талию рукой, и я опираюсь на него с облегченным вздохом. Затем он обхватывает меня другой рукой за колени и несет меня к входу в здание.

"Что ты делаешь?" спрашиваю я, сжимая его рубашку в страхе, что он меня подведет.

"Я несу тебя внутрь, согласно традиции Кайра. На протяжении многих поколений невест заносили в дом их мужья. Негоже быть Владыкой Севера, если он не может даже поднять свою супругу".

"Ты все выдумываешь?"

"Нет, я серьезно".

"Ну, думаю, мы должны чтить традиции, - пожимаю я плечами. К тому же, это удобно.

"Если ты боишься высоты, можешь держаться за меня", - подтверждает он, ступая на первую ступеньку длинного пролета, который заканчивается почти на вершине башни.

"Почему именно сюда?"

"Это не было бы таким испытанием, если бы я просто нес тебя, верно?".

"Значит, мы поднимаемся?"

"Правильно".

"Сколько здесь ступенек?"

"Я их не считал, герцогиня. Ты можешь сделать это за меня."

"Я просто спросила. Это выглядит как долгий процесс".

"Не такой уж и долгий", - усмехается он. "И мы уже в хорошей точке".

На самом деле, он несет меня без устали. Настолько, что я даже не заметила, как мы достигли половины высоты.

"Ты мог бы меня предупредить", - жалуюсь я. Говорить - единственное, что я могу делать. Или сосредоточиться на мышцах под рубашкой герцога.

"Ты бы жаловался еще больше".

"Но в конце концов я бы уступила..."

"Правда?"

"Конечно", - киваю я.

Традиции есть традиции.

"Ты голоден?" продолжаю я, пытаясь разжечь разговор.

"Да".

"Я тоже".

"Это хорошо. Это значит, что ты здорова".

"Или что ты моришь меня голодом".

"Было бы жалко съесть холодный ужин, Тея. Через некоторое время у тебя будет банкет, разве это не лучше?"

"Не знаю... Я так голодна, что даже не замечу вкуса еды".

"Тогда ты можешь съесть сэндвич, пока я буду есть жареную курицу".

"Жареная курица?" повторяю я, мои глаза полны надежды. "Можно мне ножку?"

"Две штуки, моя дорогая".

"Ты не будешь есть вторую?"

"Нет, эта тебе нравится больше".

О, разве можно быть таким бескорыстным? Я бы на его месте не отказалась от ножки.

"Не нужно так на меня смотреть", - усмехается он. "Ты заставляешь меня поверить, что твои чувства ко мне настоящие".

"Но сейчас я действительно благодарна".

"Если бы я знал, что одной курицы достаточно...".

Я так счастлива, что обхватываю его шею руками и трусь лицом о его лицо.

"Ты самый лучший муж в мире!".

Когда мы достигаем вершины, мы проходим через маленькую дверь, и Александр позволяет мне встать на ноги. Теперь я могу ходить. Ко мне вернулась чувствительность ног.

"Куда?" спрашиваю я, уже думая о курице.

" Хозяйские покои находятся в восточном крыле".

Так вот где мы будем обедать?

Я делаю шаг в указанном им направлении, но Александр не двигается.

Я поворачиваюсь к нему и некоторое время наблюдаю за его лицом, пытаясь понять, в чем проблема. В конце концов, я беру его за руку и тащу за собой.

На этот раз он не сопротивляется и идет следом.

"Тем временем ты должен приказать своим слугам приготовить воду для ванны. Я с нетерпением жду этого".

"Они не мои слуги".

"Наши", - поправляю я себя со вздохом. "Удовлетворен?"

"Нет, пока не привыкнешь".

"Я буду усердно работать. А теперь пойдем искать нашего цыпленка".

Мы идем в тишине, пока не доходим до огромной резной двери.

"Вот она", - говорит он, хотя это было довольно очевидно.

Ручка покрыта золотом, а красное дерево кажется таким старым.

Поскольку Александр не двигается, я сама открываю дверь и вхожу внутрь.

Первое, что удивляет, это то, что в приемной три двери, а не две.

"Впереди - личные покои герцогини. Справа - покои герцога".

"А что за левой дверью?".

"Еще одна приемная, а потом спальня".

"Чья спальня?" спрашиваю я.

"Наша", - усмехается он.

О, я должна была догадаться.

"Значит ли это, что мы будем спать вместе каждую ночь?"

"Так и есть".

"Ты должен был предупредить меня!" говорю я, второй раз за короткое время.

"Ванна уже готова. Они увидели, что мы идем, и я послал гонца предупредить их о предпочтениях моей жены".

"О. Это трудный выбор, - вздыхаю я. С одной стороны, мне действительно нужна ванна. Я путешествовала больше недели. И мы уехали после свадебного торжества. Однако курица остынет...

Разве я не могу есть во время купания?

В конце концов, Александр тащит меня к столу, и мы едим.

Курица восхитительна. Я не могу придумать другой способ описать ее, потому что слишком голодна. Я быстро ем, а потом понимаю, что вторая ножка была бы слишком большой даже для меня.

Я хочу принять ванну, поэтому мне приходится довольствоваться легким ужином.

По крайней мере, я больше не голодаю.

Теперь я могу осмотреть спальню.

Она большая, и в ней два отдельных шкафа, по одному на каждой стороне комнаты.

Кровать с балдахином стоит в центре, и на ней темно-красные шторы. Красные?

Я смотрю на герцога, но он, кажется, не замечает ничего плохого.

Служанки приготовили ванну и ушли, как раз когда мы начали есть.

Единственное, чего я не могу понять: где ванна герцога? Там только одна ванна, рядом с камином.

О, возможно, он планирует использовать ту же воду. Тогда мне нужно поторопиться, иначе он сочтет ее холодной.

Да, потому что у меня нет намерения идти второй. Александру следовало попросить две ванны!

"Ты закончила?" - спрашивает он, вытирая руки.

"Да", - киваю я.

Я терпеливо жду, когда он скажет мне идти мыться.

Тщетно жду.

"Вот и хорошо", - восклицает он и встает. "Теперь пришло время принять ванну".

Под моим ошарашенным взглядом он расстегивает первые несколько пуговиц рубашки. Он действительно идет первым?

Где мой нежный герцог?

"Чего ты ждешь?" - спрашивает он, поворачиваясь ко мне.

А? Я наклоняю голову и тянусь к нему. Он собирается помочь мне помыть спину? Поэтому он снял свою рубашку?

Когда он начинает расстегивать брюки, я отворачиваю голову в сторону, смущаясь. Он определенно не собирается помогать мне растирать спину.

Я возвращаю взгляд на него только после того, как он отмокает в ванне.

"Теа, чего ты ждешь?" - спрашивает он.

Чего я жду? Кто забрался в мою ванну, а? Он еще заставил меня поверить, что отпустит меня первой, этот жестокий герцог!

Я кривлю рот, и он откидывается спиной на бок. Он закрывает глаза и, кажется, готов остаться так навсегда.

"Ты можешь немного поторопиться?" спрашиваю я, мой голос низкий, но приятный. "Я больше люблю теплую воду".

"Ты можешь войти сейчас", - отвечает он, даже не открывая глаз.

"Ты уже залез", - замечаю я.

"И что? Ванна достаточно большая для нас обоих".

Действительно, это одна из самых огромных ванн, которые я видела в своей жизни.

И все же, мыться... вместе? Это вообще законно?

"Чего ты стесняешься?"

"Я подожду", - пожимаю я плечами и поворачиваюсь к нему спиной, намереваясь вернуться к столу и поесть еще немного.

"Я не выйду отсюда, пока вода не станет ледяной", - восклицает он. "И грязной. О, какой грязной она будет? Ты можешь себе представить, герцогиня?"

Я опускаю плечи и понимаю, что у меня никогда не было шансов против такого манипулятора.

"По крайней мере, закрой глаза", - шепчу я, идя к нему, как хорошо выдрессированный щенок.

http://tl.rulate.ru/book/52962/1454980

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь