Готовый перевод I Found a Husband When I Picked up the Male Lead / Я нашла мужа, когда подобрала главного героя: Глава 29.2

Тук-тук.

— Это Честер.

Как раз в этот момент снаружи раздался голос Честера.

Лизель и Кейси одновременно умолкли.

Только заговорили о Честере — и вот он вдруг тут...

Но обе девушки вскоре успокоились. Они просто обсуждали прозвище.

— Да, входите.

Как только Честер получил разрешение Лизель, он открыл дверь и вошел.

Он явился прямо с тренировки и был в легкой одежде, очерчивающей мускулистые предплечья.

«Красивое лицо и крепкое мускулистое тело, как я и думала...».

Взгляд Лизель неосознанно приковало к предплечьям Честера, явно много тренировавшегося и находящегося в отличной физической форме.

— Юная госпожа Кейси.

— Привет. И давай без церемоний, ... герцог Честер.

Кейси поднялась и спокойно улыбнулась ему.

— Что-то случилось?

Взгляд Честера, устремленный на Кейси, был проницательным.

Потом он взглянул и на лицо Веразель, чтобы понять, не сказала ли Кейси чего-то странного, но, кажется, в их разговоре не было ничего особенного.

— О, я пришла встретиться с герцогом.

— Тогда пойдем в гостиную.

Честер уставился на лукавую Кейси и поклонился Веразель.

— Прошу прощения.

— Зель, увидимся в следующий раз!

— Да, я отлично провела время, юная госпожа Кейси.

Веразель мягко улыбнулась Кейси, которая оживленно попрощалась с ней.

День, грозивший стать скучным, оказался забавным благодаря визиту этой девушки. У Лизель поднялось настроение, так как ей казалось, что у нее появилась подруга, с которой она смогла бы поладить.

— Она забавная. Верно, Лапель?

— Да! Обожаю ее!

Лапель улыбнулся и крепко ее обнял. Кейси, кажется, стала близкой подругой и для мальчика тоже.

***

Войдя в гостиную, Честер повернулся.

— Зачем?

— Затем. Я собиралась навестить отца и заехала сюда надолго.

Когда они остались наедине, то смогли поговорить спокойно. Все потому, что они были как брат и сестра, которые вместе росли и дружили с самого детства.

— Надеюсь, ты не сказала ничего бессмысленного.

Кейси покачала головой, глядя на Честера, который, скрестив руки на груди, сыпал острыми вопросами.

— А? Нет. Зачем бы нам говорить о тебе? Никогда. Я этого не делала.

Кейси все отрицала.

Она чувствовала себя виноватой, так как все это время они говорили именно о братце.

— Кейси. — Низкий голос был яростным. — Я просто спросил, не говорила ли ты ничего бессмысленного, но ты уклоняешься от прямого ответа.

Должно быть, она без оглядки рассказала его историю.

Как будто эта парочка говорила о самих себе.     

И, хотя он и испытывал раздражение, ему очень хотелось узнать, какое лицо было тогда у Веразель. Она смеялась все то время, что Кейси говорила?

— ...

«О чем она сейчас думает?».

Честер нахмурился и пресек эти мысли, пока они не зашли слишком далеко.

— Я действительно мало что сказала...

Кейси говорила все тише и тише. Она поняла, увидев на лице брата такое жестокое выражение, что тот, очевидно, зол. 

— О, верно! Я нашла Рапелиона. Зель сказала, он еще не выпил твое зелье. Жаль, что он ничего не помнит из-за потрясения, которое испытал во время того инцидента...

Кейси торопливо поменяла тему разговора.

Все дело в том, что брат ворчал так давно, что она не хотела его слушать.

Честер коротко взглянул на Кейси и расслабился.

Она всегда меняла тему вот так, чтобы выбраться из сложного положения.

Честер почти ничего не говорил, потому что знал: она это делает, так как не желает слышать его придирки.

— Что несомненно, так это то, что нужно воспользоваться антидотом.

— Ты не доверяешь Зель?

«С каких это пор она называет Веразель этим прозвищем?».

Он удивился, но не придал этому большого значения. Кейси специализировалась на придумывании прозвищ.

— Я просто хочу убедиться.

— Брат. Зель правда хорошая.

«Когда это ты успела встать на сторону Веразель?».

Честер прикусил язык.

— Я допустила ошибку, поверив слухам, но ты все великодушно понял и спустил все на тормозах, верно?

Кейси не могла забыть, как Веразель непринужденно улыбнулась на эту ошибку и решительно пропустила мимо ушей.

И, как только она ее увидела, ей понравилось ее прекрасное лицо, которое не так просто было выкинуть из головы.

— Она так красива.

— Это верно.

Честер кивнул в знак согласия. Когда он открыл дверь и вошел, Веразель так красиво смотрелась на фоне заходящего солнца на красном небе...

— О чем ты?

— Что?

Двое удивленно посмотрели друг на друга.

Честер даже не осознавал, что сейчас сказал.

— Ты тоже считаешь Зель хорошенькой, верно?

— Чепуха.

— В самом деле? Тогда я тебя не так расслышала?

Когда Кейси незаметно опустила эту тему, Честер тихо вздохнул. Он чуть было не выдал свое слабое место этой болтливой пташке.

«Дьявол! Поверить не могу, что мне снова лезут в голову странны идеи. Думаю, раз так, у меня начались психические проблемы».

Честер подумал, что ему следовало бы связаться с госпиталем и проверить состояние своего здоровья.

—//—

Читайте также «Как отказаться от предложения короля» — https://tl.rulate.ru/book/54863

Бесплатный промокод на 5 глав — 0BN4QROJE

 

http://tl.rulate.ru/book/52860/1676415

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь