Готовый перевод Legend of Concubine’s Daughter Minglan / Минлань: Легенда о дочери наложницы: Глава 345: Удары в барабаны войны (3)

Перевод: Larsa

Редактор: Naides

 

Из соседней комнаты донёсся взрыв счастливого смеха. Маленькая девочка и большой мальчик беззаботно рассмеялись. Чистый и детский голос девочки и хрипловатый голос мальчика звучали вместе странно мелодично. Кормилица Чан не смогла сдержать улыбки, но всё равно нарочно сильно закашлялась. Дети резко перестали смеяться, словно гуси, чьи шеи застряли в чём-то. На мгновение воцарилась полная тишина.

Минлань почти могла представить, как двое детей втягивают шеи и прикрывают рты, отчего ей захотелось рассмеяться. Она достала свой носовой платок и прикрыла рот, хихикая.

Когда кормилица Чан забрала своего внука, чтобы пойти домой, Минлань медленно направилась к двери, чтобы проводить их, сказав при этом:

— Несколько дней назад управляющий Хао сообщил, что он уже попросил кого-то проинспектировать строительные работы. Основания стен прочные, верхушки изящные. Строительные работы уже можно заканчивать. Я собираюсь устроить приём послезавтра. Кормилица, ты должна прийти.

Строительство было серьёзным событием. Дата начала и дата окончания должны быть определены в соответствии с астрономическим календарём. Поэтому Минлань не могла отменить банкет.

— Посетить банкет — это хорошее дело, я его не пропущу, — Кормилица Чан с улыбкой обернулась.

На следующий день Минлань встала с румяным лицом. Затем она стала слушать, как Даньдзю зачитывает список гостей. Поскольку главы семьи не было дома, праздник не будет масштабным, и были приглашены только родственники. После этого домоправительница Ляо Юн зачитала список блюд и фруктов. Сколько еды и напитков они закупят и сколько мест подготовят, зависело от количества гостей. Из-за жаркой погоды пришлось вынуть кубики льда из погреба. Определённым слугам было поручено положить напитки и фрукты в колодец следующим утром, чтобы охладить их. Ещё одна вещь, которую нужно было решить, это количество строителей и то, как расставить их столы. Как бы то ни было, строительные работы на этот раз включали в себя только переделку края стены и части двора и не рассматривались, как крупномасштабный проект, подобный строительству дома. Поэтому было достаточно простых подношений, таких как подбрасывания в воздух конфет и лепёшек из пшеничной муки. В поместье Чен уже было проведено несколько банкетов, так что у всех управляющих и слуг был в этом опыт. Правила, которым им нужно было следовать в этот раз, не изменились, так что никто из них не волновался.

Пока Минлань разбиралась с этими делами, одна из служанок вошла и сообщила, что пришёл кто-то из семьи Шен. Минлань велела Люйчжи немедленно поприветствовать гостя.

— Старшая служанка Фан, ты здесь. Подойди и присядь! — удивлённая и счастливая Минлань попыталась встать, опираясь на подлокотник кресла. Служанка Фан вышла вперёд, чтобы поддержать Минлань, и продолжала повторять:

— Моя дорогая, сидите спокойно!

— Как у тебя дела в последнее время? Как поживает моя бабушка? А сколько слов уже может прочитать Цюань? Хуэй начала говорить? — едва Минлань села, она тут же взяла служанку Фан за руки и стала задавать ей вопросы.

Старшая служанка Фан взяла чашку чая, которую Даньдзю ей протянула, и погладила Минлань, сказав с улыбкой:

— Они в порядке. Все в порядке. Хуэй — умная девочка, она уже может называть людей по именам. Цюань стал непослушным. Он постоянно бегает по комнате, как телёнок, и никто из нас не может его поймать. Пожилая госпожа теперь редко пользуется своей тростью из чёрного дерева, и ей приходится повышать голос по несколько раз в день, но она действительно стала сильнее. Некоторое время назад имперский врач осматривал её несколько раз и сказал, что она проживёт достаточно долго, чтобы увидеть, как Цюань женится.

Услышав, что её бабушка остаётся здоровой, Минлань была чрезвычайно рада. В конце концов, Минлань в детстве только притворялась маленькой девочкой и была слишком благоразумна. Настоящий ребёнок должен быть похож на Цюаня, который вёл бы себя непослушно, капризничал, вызывал беспорядок и заставлял всех людей в комнате топать ногами от гнева.

— Шестая молодая госпожа, пожилая госпожа вчера посетила храм Гуаньинь, чтобы купить для вас амулет. Она сказала, что вы всегда должны носить его с собой, чтобы вы и ребёнок оставались в безопасности и благополучии! — служанка Фан достала мешочек и почтительно протянула его Минлань.

Минлань взяла мешочек, чувствуя себя весьма тронутой. Когда она держала его в руках, то чувствовала одновременно сладость и горечь. После того, как она отвернулась, чтобы сдержать слёзы, она повернулась к служанке Фан и спросила:

— Как поживают отец и госпожа Ван?

Перед кануном Нового года Шен Хун был переведён из Цензората в Военное министерство и начал помогать с решением вопроса с армейским провиантом в северо-западном районе. Служанка Фан с улыбкой сказала:

— У госпожи всё хорошо. В последнее время господин был в хорошем настроении. У него было время контролировать обучение третьего молодого господина и даже иногда поболтать с пожилой госпожой, — она вздохнула и усмехнулась. — Наш хозяин — добрейший человек. За все эти годы, что он провёл на своих прошлых должностях, у него никогда не было врагов. Все его хвалят за то, что он мягкий и добрый человек. Ему действительно трудно было быть цензором, которому постоянно приходится обвинять других. Так здорово, что он теперь сменил пост! Аминь!

Минлань держалась за живот и кусала губы, чтобы сдержать смех. Человек никогда не должен смеяться над своими родителями. Как бы то ни было, работа цензора действительно ему не подходила. Он был рождён, чтобы быть миротворцем. Для него было бы прекрасно, если бы ему нужно было только находить недостатки в других и разыгрывать какие-то трюки за чужими спинами. Открытое обвинение и оскорбление других действительно оказывало на него большое давление.

— Тогда... что на счёт моего третьего брата и третьей невестки? — Минлань моргнула глазами, с нетерпением ожидая ответа.

— Сейчас они милая и любящая пара, — серьёзно сказала старшая служанка Фан.

— Правда?! — Минлань была застигнута врасплох.

С тех пор как эти двое поженились, они находили друг друга неприятными для глаз. Чанфену не нравилась его жёсткая и серьёзная жена, а Лю Ши также не скрывала своего отвращения к легкомыслию мужа. Через пять дней после их свадьбы Чанфен начал спать в комнате своей тунфан, а Лю Ши это совершенно не волновало.

Ван Ши была рада, что пара отвернулась друг от друга. Однако каким бы глупым ни был Чанфен, он всё равно не стал бы относиться к Ван Ши, с которой его кровная мать боролась больше двадцати лет, как к родной. Единственные, кто поддерживал его в семье, Шен Хун и пожилая госпожа Шен, оба встали на сторону Лю Ши. Они сказали, что всё, что предложила Лю Ши, было правильным, и всё, что она сделала, должно иметь смысл. В результате Лю Ши также завладела деньгами Чанфена.

Ни женщины, ни денег — вот настоящая трагедия.

Шен Хун строго следил за учёбой Чанфена и читал последнему нотации по три раза на дню. Пожилая госпожа Шен обвиняла Чанфена во всех конфликтах между ним и его женой. Она повторила слова, которые сказал Шен Хун: «Старший сын семьи Шен должен быть законным сыном», а затем выслала четырёх тунфан Чанфена в имение. В те дни Чанфен действительно жил в страданиях. Он с детства был слабым и нежным мальчиком. При подобных обстоятельствах он не мог удержаться от слёз горя. Он чувствовал, что в этом мире никому нет дела до его чувств, и он не сможет больше ни дня жить такой жизнью.

Именно в этот момент Лю Ши протянула тёплую руку Чанфену, на которого давили со всех сторон.

— В тот день хозяин жестоко отчитал третьего молодого господина, и ему стало так грустно, что он даже не смог поужинать. Третья молодая госпожа принесла еду в кабинет, чтобы найти третьего молодого господина, — служанка Фан понизила голос. — Я не знаю, что она сказала, но слышала от служанок, что третий молодой господин бросился в объятия своей жены и горько заплакал. На следующий день третья молодая госпожа перестала кривить лицо и произносить резкие слова и стала мягкой. Пара внезапно стала очень нежной друг к другу. После этого третьему молодому господину вернули обратно его тунфан. Он был очень благодарен третьей молодой госпоже и стал обращаться с ней ещё лучше. Он также отослал двух тунфан по собственному желанию и оставил в поместье двух самых честных. Теперь третья молодая госпожа поощряет третьего молодого господина усердно учиться.

Их отношения действительно были полны перипетий и поворотов.

Минлань не смогла удержаться от комплимента своей третьей невестке. Шен Хун и пожилая госпожа Шен были так мудры, найдя такую хорошую девушку для Чанфена!

— Третья невестка спланировала это с отцом и бабушкой? — прошептала Минлань, приблизившись к служанке Фан.

С многозначительным выражением лица служанка Фан сказала:

— Умным людям не нужно вступать в сговор.

Минлань захлопала в ладоши и рассмеялась. Затем она очистила апельсин для старшей служанки Фан, чтобы услышать больше историй от последней.

Проявить сдержанность, чтобы потом подняться — действительно отличная идея. В повседневной жизни всегда необходимо проявлять мудрость!

Лю Ши по очереди играла в злодейку и хорошего человека и использовала все средства, чтобы завоевать расположение своего мужа. В итоге она преодолела эту неприятную ситуацию. По сравнению с ней седьмая госпожа Гу была похожа на невинного ребёнка, который не знал о трудностях жизни, и упустила все возможности, которые у неё были.

Старшая служанка Фан рассказала ещё несколько интересных вещей, которые произошли в семье Шен. Служанка Цхуй тоже слушала с улыбкой, а Даньдзю и другие служанки время от времени присоединялись к разговору. Когда комната была полна радости, Сячжу внезапно вошла с испуганным лицом и сказала:

— Госпожа, случилось кое-что плохое. Нянь попал в беду.

Минлань была поражена и чуть не потеряла дар речи:

— Что произошло?

— Этим утром, когда Нянь был на полпути к школе, внезапно выбежали две дикие лошади и опрокинули его повозку. Нянь был ранен и до сих пор не пришёл в себя. Кормилица Чан в спешке послала кого-то сообщить вам.

Минлань напустила на себя строгий вид и встала, сказав глубоким голосом:

— Иди, возьми мою печать и посети императорского лекаря Линя.

Нервы Минлань внезапно оказались натянуты до предела. Если с Нянем случится что-то серьёзное, Минлань не знала, что совершит кормилица Чан.

 

http://tl.rulate.ru/book/5280/1648892

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь