Готовый перевод Harry Potter and the International Triwizard Tournament / Гарри Поттер и международный турнир трех волшебников: Глава 112

Коллективные стоны были музыкой для ушей Гарри, даже если квартет был совершенно не впечатлен им. Он сделал ошибку, взглянув на свою еду, потому что опустил глаза и не заметил, как Дафна бросила в него свою булочку. Булочка выплыла из ее руки и была нацелена точно. Она ударила его по лбу.

- эй!" Он возмущенно воскликнул: "За что?!" Ухмыляющаяся Дафна, очевидная виновница, с ее подставками для книг, обе прикрывали рот рукой, плохо сдерживая смех.

- Ты ведешь себя как придурок по отношению к моей подруге. Тебе лучше ожидать возмездия за это, - Дафна сердито посмотрела на него сквозь свое юмористическое удовольствие от того, что она только что сделала. Ее фальшивое разочарование уступило место легкомыслию. - Мерлин, как хорошо не быть такой палкой в грязи." - сказала она вслух. - Хаффлпафф-это здорово!"

Гарри улыбнулся, забыв, что должен быть расстроен из-за того, что его ударили по голове булочкой с маслом. Он вполне мог себе представить, что со змеями было бы не так уж весело. Но разве у нее там не было друзей? - Разве у тебя не было друзей в Слизерине?" - осторожно спросил он, не желая, чтобы в него бросили еще одну булочку! Затевать драку за столом Хаффлпаффа в первый раз не входило в его планы.

Дафна грустно посмотрела на него. - Не совсем, мы с Трейси ладили, но обе держались особняком, мы были друзьями, потому что с кем еще нам было проводить время? На самом деле, единственным другим вариантом была Панси, и Булстроуд близки, их семьи проводят много времени вместе, так что у меня был выбор-дружить с Трейси или быть частью Малфоевских фанаток."

Как он и Невилл тогда. Когда все остальные парни были заняты, они прекрасно ладили друг с другом, но на самом деле у них не было ничего общего. Он вполне мог себе представить, что, если бы он застрял рядом с Пратсом и Невиллом, он тоже казался бы приятелем Невилла.

- Ты хочешь сказать, что не мечтаешь о зализанных блондинах каждый день, как Пэнси? Я имею в виду, можете ли вы себе представить, что "Мой папа узнает об этом"." Сьюзен едва сдержала смешок, прежде чем вырвать свой дразнящий комментарий изо рта.

Дафна немедленно повернулась к подруге, расправив плечи, и подняла свободную руку, чтобы сильно шлепнуть подругу по руке. - Никогда не упоминай ничего подобного! Это ... это так, так мерзко! Фу! Фу! Фу! Тысячу раз Фу-у-у-у!"

Ханна разразилась приступами смеха, и Сьюзен стало не лучше. Дафна шлепнула Сьюзен один, два, а затем и третий раз подряд по плечу, хотя ее удары звучали громко, на самом деле они не были ни в малейшей степени злобными. - Я тебя за это достану! Подожди, Косички, - сказала она, многозначительно взглянув на Сьюзен, - а ты, Брауни, - она перевела взгляд на Ханну, говоря о шоколадных конфетах.

Сьюзен сразу побледнела, когда услышала это прозвище, и Ханна быстро последовала ее примеру, когда это имя было упомянуто.

- Нам ... нам н - не нужно сейчас в это ввязываться, Златовласка." - возразила Ханна, обретая силу в голосовых связках по мере продолжения фразы.

Все трое быстро переглянулись и каким-то образом одновременно пришли к решению о мирном окончании разговора. Никто не желал дальнейшей эскалации.

Имена смутили Гарри. У Дафны были темно-каштановые волосы, не золотистые и не светлые. Почему у нее прозвище златовласка? Сьюзен, кажется, он никогда не видел в косичках. У нее были темно-рыжие волосы, ниспадавшие на плечи, но он не думал, что они когда-либо были заплетены в косички в Хогвартсе, хотя он мог просто не обращать на это внимания. Ханну, у которой были светлые волосы, звали брауни? Это как - то связано с едой?

Седрик не спрашивал, и Гарри не собирался вмешиваться в это. Он решил, что лучше всего заняться ужином, и снова взялся за столовые приборы. После нескольких укусов, когда он смог спокойно съесть свой ужин, Седрик снова втянул его в разговор.

- Значит, ты действительно никому не расскажешь, был ли ты пересортированаили нет?" - спросил он, скептически приподняв бровь.

Гарри пожал плечами. - Я не планирую этого. В чем удовольствие рассказывать?" Он ухмыльнулся старшему мальчику, когда тот ответил.

- Не будь таким, Гарри, мы хотим, чтобы ты был здесь, в Хаффлпаффе! Разве ты не хочешь провести время со всеми нами?" - спросила Сьюзен, указывая на двух своих подруг.

- Да, чего еще можно желать? Блондинка, брюнетка и рыжая." - в шутку добавила Сьюзен, подмигнув и знойным голосом.

Гарри моргнул и покачал головой. Возможно, ему нравилось дразнить хорошеньких девушек, но он знал, что иногда держать рот на замке-очень ценный навык. Он покачал головой и дал понять, что не собирается продолжать этот разговор.

- Ты действительно не скажешь нам?" - спросила Ханна, надевая свое лучшее милое надутое лицо.

Гарри мягко улыбнулся. Он наклонился вперед и держал голову ровно. Три девушки и Седрик повторили его действия, они наклонились друг к другу, как будто собирались поделиться секретом. Когда они полностью завладели его вниманием, он серьезно посмотрел на них. Глядя прямо на Сьюзен, Гарри произносит первую букву, целых три секунды: "Нет", - заявил он, будучи уверен, что выскочит "т" в чрезмерно неприятной манере.

Седрик не промахнулся, толкнув его локтем. - Задница." - заявил он без особого жара. Гарри только улыбнулся ему в ответ, уже не наклоняясь вперед, а слегка откинувшись на спинку скамейки.

- Так вот как ты хочешь играть, Поттер?" - угрожающе спросила Дафна.

- Да, - ответил он, еще раз преувеличивая значение письма.

-О, ты облажался, всякий раз, когда Дафна делает этот взгляд, она совершенно опасна, - сказала Ханна и прикрыла рот рукой, когда Дафна на мгновение перевела взгляд на нее.

-Значит, ты не хочешь рассказать нам о своей сортировке, а хочешь подразнить нас. - Она выгнула брови со злобным выражением на лице. - Как насчет того, чтобы поговорить о чем-нибудь менее удобном, как дела у вас с Натальей, регент Блэк?"

Удивление было очевидно для всех, кто смотрел на Гарри. -Ч - ч - что? Откуда ты об этом знаешь?" - спросил Гарри, не сумев скрыть своего удивления, он подумал, что на самом деле никто об этом не узнает.

- А вам не хотелось бы узнать?" - самодовольно возразила Дафна.

Гарри не обращал внимания на вздохи и шепотом задавал вопросы двум другим женщинам и другому мужчине в пределах их защищенного заклинанием уединения. Он сосредоточился на Дафне, пытаясь понять, как она могла знать. Из оставшихся членов семьи Блэк Беллатрикс была в Азкабане, Андромеда была отречена, предположительно не зная, Сириус не стал бы с ней разговаривать, что оставило Нарциссу Малфой и мадам Лакруа.

- Ты узнала об этом от Малфоев?" - спросил он, когда до него дошел ответ.

-Нет, они подозревали, но ты только что подтвердил, - сказала она, чрезвычайно довольная собой.

Гарри застонал, его разыграли. Была причина, по которой ее изначально распределили в Слизерин, размышлял он. Он снова сосредоточился на четырех людях вокруг него и ждал неизбежного вопроса.

Сьюзен холодно задала вопрос, который хотели задать остальные: "Ты Блэк, Гарри?"

http://tl.rulate.ru/book/52666/1417457

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь