Готовый перевод Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 38.Зеленый лист

Генри с улыбкой смотрел вслед отъезжающей Сильвии. Когда машина исчезла из поля зрения Генри, улыбка исчезла с его лица.

Генри стоял перед двором виллы и спрашивал пустоту: "Ты выяснил, кто послал Бена?"

Со дня концерта Генри понял, что с Беном что-то не так. Судя по его опыту, то, что Бен сделал перед ним, было ребячеством.

- "Это кузина Сильвии." В пустоте раздался низкий голос. Если бы кто-то специально наблюдал за ним, он обнаружил бы, что невозможно определить источник голоса.

- "Так это он. - губы Генри скривились в улыбке. - Не беспокойся об этом. Он просто кучка презренных негодяев. Моя жена вполне способна справиться с ним. Пожалуйста, продолжайте наблюдать. Если какая-то из них потерпит неудачу, вполне возможно, что другие организации пошлют людей в Иньчжоу."

- Понял. - Глубокий голос прозвучал так, словно его никогда и не было.

Генри посмотрел на часы и вышел за пределы общины. Он не рассчитался с ассоциацией.

Люди, знакомые с Генри, знали, что он не из тех, кто любит создавать неприятности, но он определенно был человеком, который будет мстить за малейшую обиду. Те, кто оскорблял его, либо обладали способностью внушать ему страх, либо им приходилось платить ужасную цену. Первый пока не появлялся.

Кто бы мог подумать, что зять семьи Лин может обладать всей информацией?

Генри сначала послал Хелен адрес и сказал этой женщине-полицейскому, которая ненавидела злых людей, что он останется дома на некоторое время, а затем пошел в ночной бар.

В ночном баре было три часа дня.

Он еще не был открыт, но в вестибюле бара было полно народу.

В Иньчжоу, общество зеленых листьев было самым большим подпольным объединением с тысячами членов.

Весь бар был полон дыма. На сиденьях в центре вестибюля сидели трое мужчин средних лет. Эти трое были тремя лидерами общества Зеленых листьев.

Босса Общества прозвали Громовым Монстром, что имело какое-то отношение к его поведению.

Второй сын, Леопард Курата, также был главной силой Общества Зеленых листьев. Можно сказать, что треть врагов Общества Зеленых листьев была побеждена его двумя кулаками.

Третья Подлая Гадюка была самой злобной. Его злоба заставляла людей в подземном мире трепетать, когда они говорили о нем.

В это время Громовой Монстр хмурился и молча курил. Пепельница перед ним была полна сигарет.

- "Старший брат, о чем тут беспокоиться? Если этот парень посмеет прийти еще раз, я выведу его из строя!" Леопард протянул свою сильную руку и похлопал себя по груди.

- "Брат, все не так просто, как ты думаешь." Вайпер прислонился к дивану с грязной косой. - "Мы с моим старшим братом получили известие, что в последние два дня наводили справки о Черном Громе. Это не так-то просто."

- "Черный Гром?" Лицо Леопарда изменилось. - "Ты имеешь в виду лидера всего подпольного клуба в провинции Нин?"

- "Совершенно верно." Громовой Монстр кивнул и потушил сигарету, которую держал в руке. - "На этот раз мы идем за членами семьи Лин. Семья Лин вполне может нанять Черного Грома. Если это так, то мы должны готовиться к жесткому бою."

Леопардовая голова глубоко вздохнул и хлопнул ладонью по стеклянному столу перед собой. Этот шлепок выбил стол из его ладони. - "Черт возьми, иди ко мне. Разве это не просто Черный Гром? Иньчжоу-это территория Зеленого Листа, и это не то место, где Черный Гром может действовать дико."

Как только голос Леопарда затих, раздался громкий хлопок. Дверь ночного бара была заперта и распахнута снаружи.

- "Кто?"

В этот момент почти все посмотрели на ворота бара. В вестибюле находилось не менее 150 членов клуба.

В дверях бара Генри, одетый в белую майку, пляжные брюки, стоял в шлепанцах, засунув руки в карманы, и держал во рту траву из собачьего хвоста, небрежно подобранную на обочине. Он окинул всех людей в баре легкомысленным взглядом. - "Эй, так много людей, это что, собрание?"

- Старший брат, это он, - "Вайпер уставился на Генри и прошептал на ухо Громовому Монстру, - На этот раз мы получили задание разобраться с этим парнем. Должно быть, он нашел людей Черного Грома."

Громовой Монстр прищурился и посмотрел за спину Генри. Увидев, что Генри остался один, он фыркнул: "Мальчик, я не знаю, кто дал тебе смелость прийти сюда одному!"

Пока Громовой Монстр говорил, более сотни членов Общества Зеленых листьев в зале смотрели на Генри с недружелюбными лицами.

- "Кто дал мне смелость?" Генри выплюнул траву из собачьего хвоста. "Конечно, это я."

"Высокомерный!" Громовое Чудовище взревело. Это чувство презрения заставляло его чувствовать себя крайне неуютно. - "Раз уж ты здесь один, нам не обязательно тебя искать!"

Как только слово "он" вырвалось из пасти Громового Монстра, Леопард Курата бросился к двери. Хотя он был уже немолод, голова леопарда все еще оставалась энергичной.

Члены клуба стояли в стороне, словно наблюдая за драмой. Никто не двигался. По их глазам казалось, что они видели, как Генри ломают конечности.

- "Мальчик, я восхищаюсь твоей храбростью. Ты такой же храбрый, каким был я в молодости. Но смелость-это одно, а способность-это одно. Сегодня, позволь мне преподать тебе урок!" Леопард Курата взревел, вытянул руку в клешню и схватил Генри за плечо.

Генри молча стоял, засунув руки в карманы брюк, не двигаясь. Когда рука Леопарда оказалась менее чем в полуметре от него, Генри ухмыльнулся и одновременно сделал шаг вперед.

В следующую секунду изначально агрессивный Леопард вылетел, как пушечное ядро, и поразил нескольких членов ассоциации. Вместе с несколькими людьми он упал на землю.

Когда он посмотрел снова, то увидел, что рука, которую Леопард только что протянул к Генри, слабо поникла. Лицо Леопарда было полно ужаса.

- "Как... как это возможно!?" Леопард недоверчиво посмотрел на Генри. Он сражался с бесчисленными противниками и сражался бесчисленное количество раз в ассоциации в течение более чем 20 лет, но он никогда не чувствовал себя таким беспомощным, как сейчас. Только что он был серьезно ранен, прежде чем успел увидеть, как молодой человек напал.

- "Ты прав." Генри сделал два шага вперед и вошел в дверь Ночного бара. Он закрыл дверь, заложив руки за спину, и сказал: "Смелость-это одно, а способность-совсем другое. Я восхищаюсь твоей смелостью напасть на меня, но твои способности мне не льстят."

- "Уберите его!" Громовое Чудовище взревело. Теперь он был зол и потрясен. Он очень хорошо знал своего брата. Он был абсолютным экспертом, но не мог сравниться с молодым человеком, стоявшим перед ним.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52521/1334264

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь