Готовый перевод Marrying into her Family / Жениться на своей семье: Глава 11.Гусиная печень или утиная?

Сильвия тоже удивленно посмотрела на Генри, но удивление на ее лице мгновенно исчезло. Она стала нежной и тихо сказала: "Не хотите ли сделать заказ для меня?"

- "Конечно." Генри кивнул, держа меню в одной руке и осторожно переворачивая страницу другой, но ничего не сказал.

Сэм посмотрел на Генри и разозлился еще больше. Он сказал: "Если ты не понимаешь, не притворяйся и не трать время зря."

- "Сэм, будь осторожен. Что плохого в том, чтобы взглянуть на меню?" Хотя Сильвия не знала, что делает Генри, по крайней мере сейчас, она была на одной стороне с ним. Она не могла позволить, чтобы Генри унижали другие.

- "Сильвия, это французский ресторан. Она понимает по-французски?" - презрительно спросил Сэм.

Прежде чем Сэм закончил говорить, заговорил Генри. Он указал на меню и сказал, чтобы французские официанты в стандартном китайском языке: "Этот, этот, и этот."

Хотя официант не понял, что сказал Генри, но его поступок заставил его понять. Он кивнул и повернулся, чтобы заказать еду.

Сэм подумал, что Генри сейчас что-нибудь скажет, но, увидев его действия, тут же расхохотался. - "Низший класс есть низший класс. Разве вы не знаете, что французская кухня очень любит хорошие манеры? Я посмотрю, как ты его потом съешь! Не ешь, как животное. Ты, наверное, не умеешь есть!"

Генри фыркнул и закатил глаза. - "Кто сказал, что я не знаю, в каком порядке? Я только что заказал печень."

- "Печень? Он сказал печень? Ха-ха - ха!" Слова Генри заставили Сэма почувствовать себя так, словно он услышал большую шутку.

Он похлопал ладонью по столу и разрыдался от смеха. - "Я сказал, деревенщина, не притворяйся, что понимаешь французскую кухню. Это называется гусиная печень, понимаешь?"

- "Сэм, не твое дело, как мы это называем.,"

- спросила в это время Сильвия. Хотя она знала, что Генри ошибался насчет гусиной печени, но он делал это ради нее.

- "Сильвия, Сильвия, даже если ты собираешься найти себе мужа, он должен быть порядочным, верно? Посмотри на него, что это?"

На лице Фионы отразилось самодовольство. "Некоторые люди всегда думают, что они превосходят других, смотря что-то по телевизору и читая какие-то книги. Но они не знают, что аристократия есть аристократия!"

Нельсон Лин попытался разрядить обстановку. - "Молодые люди, они могут называть вещи как угодно. Онлайн-язык, который они используют, мы не понимаем. Ха-ха, не волнуйся слишком сильно, не волнуйся слишком сильно."

- "Дядя Лин, это не какой-то онлайн-язык, а культурное знание. Он даже гусиной печени не знает. Я действительно не понимаю, как у него хватило наглости прийти в этот французский ресторан и позволить этим французским официантам услышать это. Они могут смеяться над нами!" Сэм скрестил руки на груди и с отвращением посмотрел на Генри.

Генри сидел с безразличным видом, ожидая, когда официант подаст блюда.

Через некоторое время официант подал несколько тарелок с прекрасной гусиной печенью и поставил их перед Сэмом и его семьей, но перед Генри и Сильвией ничего не было.

- "Йо, наша гусиная печень поднялась. Где у некоторых людей жирная печень? Почему они до сих пор не поднялись?"

Сэм взял нож и вилку, изящно отрезал маленький кусочек гусиной печени, положил его в рот и изобразил на лице удовольствие. - "Французская гусиная печень всемирно известна, жирная, но не жирная. Это действительно замечательная еда. Этот французский ресторан вполне аутентичен, вкус почти такой же, как тот, что я ел во Франции."

Сильвия посмотрела на Сэма. Она собиралась тут же позвать официанта. Когда она снова кивнула, Генри увидел ее прежде, чем она успела заговорить.

- "Все в порядке. Я уже заказал для вас."

- "Что вы заказали?" - прошептала Сильвия Генри с тревогой в голосе. - "Ты даже гусиной печени не знаешь. Несколько мгновений назад ты просто потеряла дар речи!"

Хотя Сильвия казалась встревоженной, она не винила его, потому что знала, что сама ничего не сможет сделать.

Когда Сильвия была очень взволнована и собиралась позвать официанта, перед ней поставили три тарелки с изысканными блюдами. Один из них-гусиная печень, французский батон и тарелка абрикосов.

- "Фрукт? Буханку? Я говорю, что вы действительно позорите нас!"

Сэм положил нож и вилку и сердито уставился на Генри. "Знаете ли вы, что если бы вы были во Франции, то вас, человека, который не уважает вкус вкусной еды и манеры, вывели бы из ресторана! Даже если вы не умеете есть, разве у вас нет здравого смысла? Фрукты следует заказывать только после еды!"

- "О, неужели?" Как только Сэм закончил говорить, заговорил Генри. Его голос был полон сарказма с усмешкой: "Только что кто-то сказал официантам попросить гусиную печень. На самом деле, по-французски "фуа-гра" не означает гусиную печень, но многие люди подумают, что это гусиная печень. На самом деле девяносто пять процентов печени, используемой во Франции,-это утиная печень, потому что потребление утки и утиной печени больше, чем гусиной. В качестве закуски рекомендуется употреблять печень вместе с абрикосом и батоном. Таким образом, он не будет жирным."

Когда Генри закончил говорить, глаза Сильвии были полны сомнений. - "Это правда? Неужели он все это выдумал?"

- "Это действительно смешно. Это гусиная печень. Я никогда не слышал об утиной печени с абрикосом. Вы должны знать общие знания, прежде чем говорить глупости, хорошо?"

- "Я могу понять, что такой низший, как ты, не понимает этих вещей, но не притворяйся, что понимаешь, ладно?"

Услышав слова Сэма, Генри усмехнулся и указал на соседний столик. За соседним столиком сидели французы, которые наслаждались утиной печенью, как только что сказал Генри. Это было похоже на пощечину Сэму.

"Как одна из трех великих кулинарных стран в мире, Франция известна своей романтикой и едой. Конечно, романтическая красота французской кухни представлена не только в изысканных ингредиентах, но и в манерах. Обряд французской кухни заключается не в ингредиентах, а в подборе ингредиентов. Ну что ж, Сильвия, еда готова, и ты можешь наслаждаться ею."

С этими словами Генри разрезал хлеб, положил на него фрукт и протянул Сильвии. В этот момент большие глаза Сильвии наполнились странным светом. Он действительно был знаком с французской кухней!

Сэм и Фиона сидели в стороне, с плохим выражением лица. Всего несколько минут назад Сэм сказал, что если некоторые люди не могут понять, они не должны притворяться. Но теперь дело в том, что именно он разыграл спектакль! В этот момент они чувствовали себя так, словно под их задницами была игла, и они не могли усидеть на месте ни секунды.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/52521/1329869

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь