Готовый перевод Tuyệt Sắc Quyến Rũ: Quỷ Y Chí Tôn 绝色妖娆:鬼医至尊 鬼医凤九 Mesmerizing Ghost Doctor / Очаровательный Призрачный Доктор: Глава 608: Это очень полезно

- Это ... Что происходит? - Правитель одной из стран встал в гневе и посмотрел на своего сына, который вошел.

Он привел самого выдающеегося из своих сыновей в Империю Феникса с намерением показать его. Кто бы мог ожидать, что он войдет прикрывая окровавленный нос и опухшее лицо?

- Что здесь происходит? Кто посмел напасть на вас во дворце Империи Феникса? - Другой правитель говорил спокойно, одновременно источая мощное давление от всего тела. Весь зал чувствовал леденящую ауру.

Когда другие услышали, что сказал правитель, они больше не разговаривали. Они смотрели на своих сильно избитых сыновей и давили свой гнев. Они были опозорены и потеряли лицо.

Только несколько правителей улыбались. Их глаза скользнули по восьми принцам, а затем они продолжили попивать чай. Им было все равно, потому что не их сыновья выставили себя дураками. Мм, получалось, что эти принцы из других королевств были просто так себе.

Принцы, которые сидели позади своих отцов, также были удивлены. В течение нескольких дней во дворце они встречались с этими восемью принцами, которые презирали общение с ними.

А теперь они пришли избитые и окровавленные. Как они повредили свои лица? Это было слишком неприглядно.

Восемь принцев плохо себя чувствовали. Их лица горели. Они не знали, было ли это от стыда или от боли.

Они получили сообщения от своих отцов и вернулись, чтобы переодеться. В противном случае они оказались бы в еще более неловкой ситуации. Однако им было несколько стыдно встречаться с людьми, особенно после того, как они потеряли лицо перед правителями и другими принцами.

Поскольку они подписали договор, они могли только спокойно поглотить эту горечь. Если бы эти люди узнали о том, что они получили эти травмы лица от принцессы Империи Феникса, они бы потеряли лицо еще сильнее.

Они дрались восемь против одной, но в конце концов потерпели поражение, поэтому не могли держать головы прямо.

Восемь принцев посмотрели друг на друга и одновременно поприветствовали всех присутствующих правителей. Нежный принц взял слово.

- Вот что произошло: мы собрались вместе для общения. Затем мы захотели сравнить боевые стили друг друг, обменялись немного ударами и получили травмы. Мы не должны были беспокоить своих отцов и других.

Услышав это, несколько других бросились вперёд:

- Да, мы не должны были. Мы немного увлеклись и неожиданно это стало немного жестоким. Мы не ожидали, что так произойдет.

Услышав это, у всех в зале дворца были разные взгляды. Как правители страны, естественно, что эти люди были искушенными с большим опытом. Было бы странно, если бы они поверили тем словам, которые должны были обмануть других.

Но был ли в этом дворце такой человек, который может разобраться со всеми ими и заставить их скрыть это, чтобы принцы не осмеливались говорить?

Они не могли себе представить такого человека. Однако Фэн Сяо, сидящий на месте хозяина, взглянул на этих принцев и слегка кашлянул и слегка глотнул чаю, чтобы скрыть улыбку на губах, а затем высказался и сам.

- Спарринг способствует увеличению силы. Для этих принцев очень трудно встретиться друг с другом, ведь они живут в разных странах. Для них определенно очень полезно иметь возможность учиться друг у друга.

Когда восемь принцев услышали это, они склонили головы. Их отцы-императоры увидели это зрелище и почувствовали обиду внутри. Однако им было трудно выразить эту претензию. Как только они собирались приказать им уйти, из зала раздался громкий голос.

http://tl.rulate.ru/book/5231/757938

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за ваш труд 🌹🏵🌺
Развернуть
#
Папаня сразу понял, что это дочурка поразвлекалась)))
Развернуть
#
Дякую
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь