Готовый перевод The Last Surviving Alchemist Wants to Live Quietly in the City / Последний выживший алхимик хочет спокойно жить в городе: Глава 6: Талоны на зелья

Гильдия Торговцев находилась на северо-восточной главной дороге, совсем недалеко от входа в Лабиринт. В то время как Гильдия Авантюристов была центром деятельности искателей приключений, где выдавали задания и скупали трофеи из Лабиринта, Гильдия Торговцев была базой для торговцев и жителей города.

 

Гильдия Торговцев также брала на себя дела маркграфа Шузенвальда, такие как управление недвижимостью в Городе Лабиринте и сбор налогов за товары, вывезенные из города. Хотя ассортимент товаров в гильдии был более или менее ориентирован на торговцев, её магазин был открыт для публики, так что это было место, знакомое не только торговцам, но и жителям города в целом.

 

Обычно, сюда заходило немного народу, и каждый сотрудник занимался своей работой. Однако в тот день, когда Мариэла и остальные пришли сюда, Гильдия Торговцев была так переполнена, что людям приходилось ждать своей очереди на улице.

 

Вся эта масса людей хотела попасть в отдел по жилищным вопросам. Конечно, многие люди пришли сюда не для того, чтобы искать себе новый дом.

 

Собравшаяся толпа смотрела на талоны на зелья, которые начали раздавать несколько дней назад. Перепись населения в Городе Лабиринте проводил отдел по жилищным вопросам, поэтому единственным способом равномерно распределить талоны между всеми жителями было проверить их регистрацию.

 

Как и следовало ожидать, у отдела не было достаточно рабочих рук для этого, и Гильдия в целом была занята этим делом. Всё казалось совершенно хаотичным.

 

- Талонов хватит всем. Пожалуйста не толкайте друг друга. Эй, вы там, прекратите спорить.

 

- Так, следующие тридцать человек, пожалуйста, проходите в конференц-зал номер четыре.

 

В Городе Лабиринте было много авантюристов, которые, как правило, были немного дикими независимо от их пола. Выстроившись в очередь, они толкались, наступали друг другу на пятки и без конца ссорились. Если бы это была Гильдия Авантюристов, чьи сотрудники были искусны в "общении" с авантюристами, то толпа была бы намного спокойней. Тем не менее, сотрудникам Гильдии Торговцев не удавалось контролировать людей.

 

- Ого, это похоже на фестиваль.

 

Прибыв в гильдию вместе со своим мастером, Мариэла с изумлением уставилась на царящую там суету. Зиг, всё ещё с полными руками, оказался чем-то вроде препятствия для окружающих их людей. Но по его пронзительному взгляду, по тому, как он держался, и по качеству доспехов, которые он носил, было легко догадаться, что он был высокоранговым авантюристом, поэтому никто не ввязывался в драку.

 

- Как долго вы собираетесь заставлять меня ждать!? Я стою в очереди с самого утра. Поторопитесь и впустите меня!

 

- А мы вообще получим их!? Вместо этих клочков бумаги, лучше бы сразу выдавали зелья.

 

- Вот именно!

 

Полдень уже давно миновал, так что все, кто стоял в очереди с утра, наверняка проголодались, что только ухудшило их настроение. Возможно, они скоро потеряют терпение и устроят сцену, прибегая к насилию. Однако одна женщина, работавшая в Гильдии Торговцев, была выведена за пределы своего терпения даже больше, чем те, кто стоял в очереди, и она стала чрезвычайно воинственной.

 

- Я не могу вернуться домой! Уже несколько дней!!!

 

Треск-треск-треск*

 

- Ааа-грх!

 

Шокирующая электрическая атака последовала с хриплым, раскатистым воплем.

 

- Кто-нибудь ещё хочет действовать не по правилам!?

 

Элмера была в режиме Громовой Императрицы, покрытая с головы до ног электричеством.

 

- О, я так долго этого ждал!

 

- Сделай это ещё раз!

 

- Громовая Императрица такая классная!

 

Что случилось со всеми проклятиями и жалобами, которые были всего минуту назад? Раздались аплодисменты и одобрительные возгласы. Все были чрезвычайно рады редкой возможности увидеть вблизи авантюристку А ранга, Громовую Императрицу Элси.

 

Один мужчина даже потянулся чтобы пожать ей руку. Однако он тут же издал крик от сильного статического электричества, которое ударило его, но после того, как боль исчезла, он счастливо улыбнулся вместе с человеком, которого также поразило током. 

 

Кстати, этим человеком была Фрея. Она уже встречалась с Элмерой однажды, так что знала, кто она на самом деле.

 

Заметив Фрею а за ней Мариэлу и Зига, Элси демонстративно подмигнула Фрее и Мариэле. А затем удалилась в свой отдел.

 

Было не привычно видеть Элмеру такой раздражённой.

 

Сначала она занималась своими делами в отделе. Но, как только повалила толпа, она была вынуждена помогать жилищному отделу с утра до вечера. Проверка регистрации и выдача талонов, казалось, никогда не закончится, несмотря на то что все в гильдии работали вместе.

 

Во всяком случае, споров и фальсификаций документов было гораздо больше, чем предполагалось изначально. Из-за толпы, которая продолжала громко ссориться, несмотря на все усилия сотрудников гильдии, у Элмеры даже не было времени добраться до своей собственной работы, не говоря уже о том, чтобы пойти домой. Итак, на второй день она активировала режим Громовой Императрицы и обрушила своё раздражение на плохо себя ведущих авантюристов, чтобы заставить их слушаться.

 

Каждый день её муж, Войд, приходил с детьми, чтобы принести еду и сменную одежду, так что Элмера всё ещё относительно спокойно относилась к толпе.

 

Однако авантюристы затевали драки нарочно, потому что хотели быть поражены током Громовой Императрицы—фигурой, которая редко появлялась на публике, —так что шоу всё ещё продолжалось через некоторые промежутки времени.

 

Так или иначе, наказания Элси были единственной формой развлечения для авантюристов и жителей, которые устали стоять в очереди.

 

Не было никаких сомнений, что поток людей, которые жаловались, грубили, подделывали документы или пытались получить больше зелий, чем другие, затягивали работу гильдии.

 

- Раз уж мы пришли, давайте дадим мисс Элмере немного еды и пойдем домой... 

 

Немного обеспокоенная уровнем стресса элмеры, Мариэла отправилась в отдел Элмеры со своим мастером и Зигом.

 

- ...Мариэла, мне жаль, что тебе пришлось это увидеть...

 

- О, мисс Элмера, это было чудесно. Особенно то подмигивание, которое вы сделали нам в конце. Вы были, словно как актриса в театре.

 

- Мисс Элмера, вы много работали. Эм, вот, надеюсь, вам понравится эта еда.

 

- Элси, хорошая работа. Ты выглядела так круто. Ты сделала меня своей поклонницей!

 

- Леди Фрея, пожалуйста, не смущайте меня.

 

Пока Мариэла успокаивала своего ликующего мастера и утешала Элмеру, Зиг передал Леандро большое количество ингредиентов, которые Фрея собирала всё утро.

 

- Огромное вам спасибо. Никто из нас не может вернуться домой. О, вы отнесёте это в нашу столовую? Ах, ещё раз большое спасибо.

 

Зиг не говорил, что будет помогать тащить что-то в столовую, но Леандро всё равно запряг работой беднягу. Именно этого и следовало ожидать от подчинённого Элмеры. Но, с другой стороны, Леандро был человеком, который никогда не забывал отплатить.

 

- В качестве благодарности, примите это. Мы конфисковали их у людей в толпе. Мы подозревали, что алкоголь был одной из причин того, что толпу было так трудно утихомирить. Мы не можем пить сами на работе, так что вы пришли в удачное время.

 

Совершенно необъяснимо, вне всякого разумного предположения, Фрея получила свои бутылки алкоголя.

 

Мариэла с отсутствующим взглядом наблюдала, как рыжеволосая женщина спешит домой в самом приподнятом настроении с бутылками алкоголя. Она размышляла о неделе, прошедшей с тех пор, как прибыл её мастер.

 

http://tl.rulate.ru/book/5225/1113497

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое за перевод!!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь