Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 153

Спасенные.

Альберт отчаянно бежал по пылающему огненному туннелю. Клык следовал за ним по пятам.

Восьмиглазые гигантские пауки были очень встревожены внезапным пламенем. Они инстинктивно держались подальше от огненной стены, давая Альберту достаточно времени и пространства.

После того, как Альберт прибежал к защитному дереву, даже не успев отдышаться, он сразу же взмахнул палочкой и снова использовал огненное заклинание.

Огненное кольцо начало гореть в направлении, указанном палочкой Альберта, в десяти футах от дерева-хранителя.

Огонь выглядел яростным, но в качестве подложки не было горящего материала. Опавшие листья не могли долго поддерживать огонь.

" Левиосо!" - Альберт взмахнул палочкой и применил заклинание левитации к собаке, чтобы заставить Клыка парить.

Последний сильно испугался, заскулил от ужаса и дико замолотил в воздухе ногами, как будто плавал в воде.

"Быстро, помогите мне!" - Альберт начал взбираться на дерево. Фред и Джордж протянули ему руки.

Клык был быстро освобожден от заклинания левитации, дрожа на деревянной платформе, созданной Альбертом с помощью трансфигурации.

"Почему ты здесь?" - Фред и Джордж вышли из транса и потрясенно посмотрели на Альберта. Они никогда не думали, что человеком, который придет, чтобы спасти их, будет Альберт.

"А как вы думали, кто это будет? - Альберт сердито уставился на братьев Уизли. - Профессор Макгонагалл? Или профессор Дамблдор? Когда они узнают, что вы пропали без вести, вас арестуют".

Щеки у них обоих раскраснелись, и им было немного стыдно, но они должны были признать, что Альберт был прав. Сейчас Пасха!

Если бы Альберт не нашел двух пропавших, то позже, возможно, Хагрид пошел бы искать их тела, и даже их кости не могли бы быть найдены.

"Что нам теперь делать?" - Фред отодвинулся в сторону, освобождая место для Альберта.

"Ждать спасения. Я попросил Ли Джордана пойти к профессору Макгонагалл, - Альберт успокаивал свой ритм дыхания. - Профессора скоро должны быть здесь. Вы продолжайте смотреть в небо. Стреляйте красными искрами, чтобы направлять их".

"Ты, ты вошел в лес один?" - Джордж вдруг кое-что понял, ошеломленно уставившись на Альберта. Он не мог поверить в этот факт.

"Как ты это сделал? Как ты смог найти нас в Запретном лесу?" - Фред тоже понял смысл слов Джорджа, и посмотрел на Альберта столь же ошеломленно.

Они не могли поверить, что Альберт в одиночку проник в Запретный лес посреди ночи и успешно нашел их.

"Легко и просто", - Альберту было наплевать на потрясенное выражение лиц братьев-близнецов, потому что он заметил, что огненный круг внизу погас, а окружающая дерево паучья армия снова активизировалась.

"Как вы спровоцировали этих восьмиглазых гигантских пауков? Залезли в их гнездо или украли их яйца?" - Альберт слегка нахмурился, поднял свою палочку и выстрелил в ту тварь, которая пыталась приблизиться к дереву-хранителю. Восьмиглазый гигантский паук повалился на землю.

"Нет, мы встретили несколько больших пауков на дороге, и побежали к ближайшему дереву в поисках укрытия. Мы не ожидали, что количество этих больших пауков увеличится", - лицо Фреда было немного растерянным.

"В результате получилась сцена, которую ты видел", - добавил Джордж.

" Араниа экземи!"

Заклинание сбило с ног еще одного паука. Глядя вниз с дерева защиты, плотная группа больших пауков внизу выглядела очень устрашающе.

"Продолжайте стрелять красными искрами, не останавливайтесь", - увещевал Альберт.

"О!" - Джордж продолжал стрелять красными искрами в небо, а затем украдкой посмотрел на Альберта.

Честно говоря, братьям-близнецам действительно трудно представить, как Альберт шел по лесу посреди ночи и обнаружил их. Даже профессору не так-то просто найти людей в темном Запретном лесу!

"Всем быть начеку! Вся охрана!" - Альберт выпустил три защитных заклинания на одном дыхании, полностью окутав древо защиты.

Большой паук снаружи ударился о магический барьер лбом, как будто был заблокирован силой.

"Что это за магия?" - глаза Джорджа расширились от удивления.

"Теперь мы должны быть в безопасности!"

"Не слишком радуйтесь. Если профессора не придут сюда в ближайшее время, просто ждите, когда вас съедят! - Альберт вздохнул и покачал головой, напоминая: - Вам не кажется, что эти большие пауки становятся все более и более наглыми?"

Фред и Джордж переглянулись и вскоре поняли, что Альберт был прав. Сначала твари не осмеливались приблизиться к древу защиты. А теперь…

Эти двое не могли удержаться от крика. Если бы Альберт опоздал, их могли съесть эти большие пауки.

"Почему ты не пришел с профессорами?" - не мог не спросить Фред о сомнениях в своем сердце. Согласно характеру Альберта, тот не стал бы бросаться в Запретный лес поздно ночью.

"Изначально я планировал попросить о помощи Хагрида, но Хагрида нет в его хижине, поэтому я мог только захватить с собой Клыка, чтобы найти вас. Благодаря Клыку на меня не напал восьмиглазый гигантский паук", - Альберт дотронулся до головы Клыка.

Эта робкая собака сегодня тоже отличилась.

"Итак, ты пошел в лес один", - оба брата не могли удержаться, чтобы не открыть рты.

Теперь Фред и Джордж, наконец, понимают, почему Альберта поместили в Гриффиндор. Учитывая его мужество и отвагу, даже ученики Гриффиндора, возможно, не могут сравниться с ним.

"Хорошо, вынимайте!" - внезапно сказал Альберт.

"Что вынимать?"

"Конечно карту. Карту секретных сокровищ Гриффиндора, - Альберт посмотрел на них обоих и беспомощно покачал головой. - Вы действительно верите в такого рода чудеса? Разве я не напоминал вам раньше? В глубине Запретного леса опасно. А вы не слушали. И теперь почти превратились в пищу для пауков. Не усвоили урок?"

Фред и Джордж тщательно обдумали это.

Вначале Альберт напомнил им, что в Запретном лесу может быть ферма для восьмиглазых гигантских пауков, и сказал, что они должны быть осторожны, чтобы не быть съеденными ими.

Это действительно почти сбылось!

Джордж до сих пор помнит, что, когда они вдвоем впервые отправились на ночную экскурсию, Альберт напомнил им быть осторожными, чтобы толстая леди не заперла их в гостиной... тогда все тоже сбылось.

То, что Альберт говорит, сбывается!

"Откуда ты знаешь, что здесь есть ферма по разведению восьмиглазых гигантских пауков?" - с любопытством спросил Фред. Он хотел знать, кто держит этих опасных монстров в Запретном лесу.

"От профессора Броуда, - Альберт видел мысли двух братьев насквозь и вздохнул. - Но не говорите глупостей. 80% этой стаи - не с фермы, иначе эти большие пауки не напали бы на вас".

"Но что случилось с этими большими пауками? Только не говори мне, что эти монстры изначально жили в Запретном лесу".

"Некоторые люди выпустили восьмиглазых гигантских пауков в Запретном лесу. Естественных врагов у восьмиглазых гигантских пауков почти нет. Пищи им достаточно, поэтому эти гигантские пауки могут хорошо размножаться, - Альберт посмотрел на восьмиглазого гигантского паука внизу и пробормотал: - Может быть, это вина Хагрида".

Конечно, Альберт очень хорошо знает, что так называемая ферма восьмиглазых гигантских пауков - это просто шутка. Это Хагрид выпустил пару восьмиглазых пауков в Запретный лес. После десятилетий размножения образовалась огромная колония пауков.

http://tl.rulate.ru/book/52116/2255342

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь