Готовый перевод Northnorth Passage / Проход на север-север: Игра полностью

Гиливрей снова изливает напыщенные речи. Его злость, словно сосулька из кислоты, вращается вокруг его места во главе стола комнаты заседаний. Она обжигает Аткинса, справа от вас, который "похоже, забыл эволюционировать от обезьян," затем милосердно проходит мимо вас, чтобы ударить Картера, слева от вас, который даже "не на уровне обезьян, эта допотопная амёба!"

Внимание Гиливрея перепрыгивает обратно на середину, чтобы сконцентрироваться на вас. Так что он всё-таки не забыл о вас: "А ты, Нортон, ты человек, хотя бы по виду. Что делает твои многочисленные неудачи более жалкими! Ты бы хотел узнать само определение самодовольной ухмылки? Посмотри в зеркало, Нортон. Кроме того..."

Здесь нет зеркала. Но при взгляде внутрь, в этот момент непреодолимого напряжения, мысль закручивается, прогибается. Десятилетия мыслительных тренировок спадают. Вы видите что-то за своей застывшей улыбкой. Жгучий кристалл в вашем черепе, страшное принуждение семейного проклятия. Весь последний век, как только проклятие было активировано, когда оно командует, ваша семья должна подчиниться: ПОЙТИ НА СЕВЕР.

Тебе везёт всю жизнь, но не более.

Проход на Север-север

Интерактивная история от Сноубол Айса

--- Зал заседаний ---

Клетка с высоким потолком из светлой полированной берёзы. По обе стороны комнаты висят портреты братьев Вальсингем; Роберт, с заплывшими глазами на блестящем, словно полированный агат, лице, и бледный с грубой кожей, Альфред, чьи глаза, напротив, сияют, как лампы, сквозь которые просачивается гипнотический яд.

Овальный стол заполнен старшими работниками; во главе в пятнах пены Гиливрей, и по часовой стрелке Пересмешников, Черепков, Папоротников, Уильямс, Форд, Аткинс, вы (Нортон), Картер, Патсон, Рипон, Вполнегодный и Мудрин.

Большой дверной проём на юге выводит в главный холл. Небольшая дверь на востоке ведёт в уборную. Маленькая дверь на севере, ведёт на улицу.

> [любая команда, кроме "север"]

Фамильное проклятие после активации нельзя излечить или проигнорировать.

Если вы выберите не идти на север, то умрёте.

Ваша душа вытекает до конца.

*** Вы умерли ***

> север

Вы встаете, а рот Гиливрея остается открытым. "Кроме того" - снова произносит он, частички пены собираются вокруг его багровых губ, и затем вы выходите через заднюю дверь прежде, чем услышать, что ещё он собирается сказать. Оставляя позади потрясенное молчание, вы идёте на север по безымянному переулку к шумному центру Боробери.

--- Угол Мельничной и Главной ---

Endless buildings, stone in the lower stories and hewn wood in the upper, huddle as if for warmth in blocks. The streets are bumper to bumper with motor vehicles, the sidewalks elbow to kidney with pedestrians. Wide and roaring Main Street runs southwest to northeast, while the smaller Mill Street runs north and south.

> с

Вы мчитесь по Главной, еле дождавшись просвета в движении. Химический ветер от автомобиля проносится в нескольких дюймах позади вас, ударяя в вашу спину. Вы идёте на север минут сорок пять, до тех пор, пока не приходите по домашнему адресу, 814 Северномельничная, пока вечер набирает силу.

--- Ваш дом, сад ---

Маленький, но аккуратно ухоженный, миниатюра в золоте и изумрудах. Через переднее окно, вы можете видеть теплый свет вашей гостиной, где вы замечаете вашу жену Элис, читающую книгу сказок Арнольду-младшему. Они выглядят счастливыми. Вы вспоминаете книгу из своего собственного детства, когда отец использовал её, чтобы с её помощью объяснить идею "семейного проклятия". Запах книги, кожи, и дыма из трубки всё ещё напоминают о нём. Они выглядят такими счастливыми.

Ваша входная дверь на востоке. Мельничная улица здесь сворачивает, проходя юг и запад. На севере спутанные заросли.

> с

Вы ныряете в заросли. Стебли царапают, мокрые листья хлестают вас. Когда вы можете снова различить небо, оно уже очень тёмное. Ваши туфли размокли от грязи. Сколько же здесь рытвин, в этом кустарнике? Огни Боробери исчезают позади вас. Вы пересекаете заброшенный участок, затем овечье поле, затем струйку ручейка, затем пустое поле.

--- За городом ---

Земля, покрытая рубцами ледников, к северу от Боробери. Ночь. Вам холодно, голодно. Это ничего, все же, действительно. Небо замазано облаками, точки звезд, словно крупинки льда. Вы стоите на широкой и пустой деревенской дороге, цветы между колеями, окружены плотной живой изгородью. Дорога проходит на восток и запад.

> с

Вы пробиваетесь на север сквозь кусты. Шипы царапают вам лицо, рвут вам одежду. Вы идёте на север всю ночь напролёт, чувствуете себя легче и легче от голода, холоднее и мокрее от выпавшей росы. К утру вы вышли на южную окраину большого города. Здания напоминают улья из глазированной керамики. Это должно быть Кёнигсберг, на посещение которого вы никогда раньше не находили времени.

--- Кёнигсберг, День Фестиваля! ---

Здесь парад и ваш северный маршрут совмещает вас с ним. Весёлые жители бросают бумажные розы с балконов над вами. Воздух густой с различными запахами человечности. Вы идете с марширующим оркестром, множество музыкантов в мундирах синего, красного, белого цвета с золотой отделкой, и высокими зелёными плюмажами из перьев. Трудновато думать внутри этого пилообразного грохота серпентов, тромбонов, гобоев и сотни разновидностей барабанов.

Парад продвигается на север по главной дороге к центру города.

> с

Маршируя между рядов музыкантов, вы обгоняете их и обнаруживаете себя среди полка солдат. Мундиры такие же, но они вооружены орудиями для убийства, вместо слухового насилия.

Затем парад поворачивает на восток, пересекая площадь, которая расположена перед огромным дворцом.

Вы идете на север через двойные двери, мимо квартета косматых охранников в париках, держащих декоративные копья, вниз по коридору, облицованному с каждой стороны придворными, одетыми в чёрное, прямо в бальный зал.

--- Бал ---

Музыка мягкая, но звучит, словно крошки льда на паркете. Это пол или поле? Краем глаза замечаете бескрайние просторы обоев, неопределённый фон сиреневого и яично-жёлтого цвета. Сводчатый потолок полный хрусталя и свечей. Дюжины дверей, ведущих из этого места в любом направлении.

> с

You cut north, through the heaviest knot of dancers. Plump, silky calves kick, floating hemlines like the dresses of mermaids swirl out of your way, their owners all glares and toothy smiles. Somewhere a violin bow drags squallingly across the strings. Someone shrieks.

--- Тронный зал ---

По форме напоминает пчелиный улей изнутри. Золотой свет льется сквозь окна такие высокие и узкие, как стволы деревьев. Целый лес из них и сверкающих колонн толщиной с карандаш. В северном конце комнаты стоит трон, сделанный из полированного зеленоватого дерева.

Король привстает с трона. Его рука поднялась. Мужчина в черном костюме лежит, умирая под троном. Его белый воротник запачкался красным в крови. Девушка в тёмно красном бархате держит пистолет. Её рот открыт, на полпути выкрика анти-аристократического слогана. Позади неё группа охранников избавилась от цвета Кёнигсберга и раскрыли красный и чёрный цвет революции. У них есть ножи, древние охотничьи штуки. Верные охранники встречают их с винтовками поднятыми к их плечам. Королевское лицо перекошено в ужасе как маска.

> с

Вас пропихивают через место покушения. Пушки стреляют, крики связываются вместе в гобелен насилия, старый как все репрессивные режимы. Революционные силы связали вам руки за спиной и потащили вниз по пыльной каменной лестнице. Позади вас нарастает жужжание смеющейся гильотины. Ваши ноги пока вас тащат вниз на север, оставляют кровавый след не вашей крови.

--- Подземелье ---

Комната с низким потолком, пахнущая крысами.

> с

--- Подземелье ---

Воняющая куча полная черепов.

> с

--- Подземелье ---

Тесное место, стены покрыты пятнами плесени, словно тёплым инеем.

> с

--- Подземелье ---

Какая-то жидкость стекает по стенам камеры. Пожалуйста не удивляйтесь, что именно стекает.

> с

Вы выходите на промозглый послеполуденный свет. Несмотря на преобладание блеска олова, небо кажется серебряным после времени, проведённого вами в подземелье.

--- Порт с беженцами ---

Сотни людей втиснуты в каменном порту под пристальным взглядом солдат нового режима. Наверное, уже неразумно называть их революционерами.

К северу толстобортый деревянный корабль низко посажен в воде. Беженцы ждут загрузки и побега из этого унылого места.

> с

Вы разрезаете окружение и сквозь очередь пробиваете путь на корабль. Возможно это ваше легкое безумие заставляет людей отпрыгивать в стороны с вашего пути. Легкое? Это слишком мягко сказано.

Корабль, который называется "Утренний Мороз", плывет через залив Диргехолм, мимо острова, населённого ледяными призраками и вверх по реке Кривозеркальная.

Высадившись там, где река становится слишком скалистой, чтобы плыть, беженцы строят новый город из еловой древесины и уложенного дерна.

--- Вичфилд ---

The sky is dark green, and patterned like the ribs of a starving dog. Torches gleam behind windowflaps of hides scraped thin. Muffled laughter around you would seem to indicate that these people have found happiness at last. The main street, Pothole, runs east and west. A pub (The Last Gasp) is to the northeast. A small chapel, rich in candlelight, is to the northwest.

> с

Огни Вичфилда гаснут позади вас. Полночный ветер срывает всё тепло из воздуха. Ваши ноги словно глыбы маринованного льда.

--- Пустыня ---

Пейзаж почти не меняется.

> с

--- Пустыня ---

Пейзаж почти не меняется.

> с

--- Пустыня ---

Пейзаж почти не меняется.

И любые изменения одинаковы.

> с

--- Пустыня ---

Пейзаж почти не меняется.

И любые изменения одинаковы.

Вы чувствуете лёгкость, как пустая оболочка.

> с

--- Пустыня ---

Пейзаж почти не меняется.

И любые изменения одинаковы.

Вы чувствуете лёгкость, как пустая оболочка.

Воздух чистый словно кристалл.

> с

--- Северный Полюс ---

Скомканный пейзаж из яркого снега и резкого полумрака. Небо ядовито-синего цвета.

Кристальная опухоль в вашем мозгу удовлетворенно гудит.

> с

Нет ничего севернее.

Снег дальше заносит ваше тело.

> с

Нет ничего севернее.

Снег поднимается до щиколоток.

> с

Нет ничего севернее.

Вы больше не чувствуете холода.

> с

Нет ничего севернее.

Снег заметает вас до пояса.

Воздух вокруг вас трещит. Трещина в новом направлении, вдоль неё, едва видимая, солнечная поляна, трава сверкающая росой, словно каждая травинка сделана из кварца и изумруда.

> с

Больше нет севера.

Снег поднимается выше вашей головы.

*** Вы замёрзли ***

> осм направление

Какое вы имеете в виду: север, северо-восток, северо-запад, юг, юго-восток, юго-запад, восток, запад, вверх, вниз, внутрь, наружу, или Северсевер?

>север-север

Вы идете на север-север в трещину. Воздух здесь теплый, воздух пахнет цветами. Приятная полость. На поляне мужчина в зелёном сюртуке и каштановом парике поднимается из-за переносного письменного столика. Его ботинки блестят кожей. Он протягивает руку к вам. Его ногти длинные и изогнутые. Его улыбка очень широкая. Между его желтыми зубами волокна мяса. Его парик перекошен. Его глаза перекошены, качаются влево-вправо как будто они установлены на смазанных шарнирах.

"Ты сделал это!"

Он жмёт вашу руку. Его собственная потная, с ползающими по ней паразитами, словно прозрачными гусеничками.

"Я ждал целое столетие!"

Вы открываете рот, не в силах произнести ни слова.

"Ты не узнаешь меня? Я твой пра-пра-пра-прадедушка, Мерридьё Нортон. Все эти годы я ждал напарника, который поможет исследовать Проход Северсевер... Они говорили, его не существует, но смотри..."

Он жестами указывает на север-север, где земля падает и поднимается в бессистемных террасах, полоски земли и залежи минералов сплетены вместе как дрянное плетение. Небо розовое, испорченное мазками желтого словно жидкий желток.

Пятнышки звезд коричневые.

*** Вы открыли новое направление ***

http://tl.rulate.ru/book/521/9533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь