Готовый перевод Long Live The Emperor! / Долгой жизни Императору!: Глава 8

Глава 8 8. Лис

Час спустя.

Ся Чжи закончил резьбу восемнадцати чёток. Держа правую руку пустой, восемнадцать чёток поднялись в воздух и вращались на его ладони против часовой стрелки.

Четки соединились друг с другом, породив восемнадцать слоев фантомов "свастики", восемнадцать стопок в одну, золотой свет и огромная сила, и заключенная в них мощь еще больше стремится попробовать, но они связаны им.

Сила духа, возможно, не столь непосредственна, как истинная энергия и энергия, но надо сказать, что это неожиданный выигрыш - возможность наделить это агаровое дерево таинственной силой.

Однако такое умственное истощение не может быть дополнено Чжэнь Ци. Ся Цзи продолжал гравировать восемнадцать молитвенных бусин по методу Татхагата Дзен, и в это время он не мог не чувствовать себя немного уставшим.

Он конденсировался некоторое время, и вдруг его ладонь сомкнулась, золотая "свастика" исчезла, четки упали одна за другой, и золотой сироп, который вытекал, тоже исчез, остановился на его ладони и был крепко им удерживаем.

Ся Цзи повернул голову, свет рассвета только что проник в затянутое бумагой окно маленького здания, и шаги служанки, разносящей еду, тоже доносились издалека.

Вскоре дверь открылась.

Вошла служанка, неся коробку с обедом.

Миска белой каши, куча вареных овощей, даже вкусные гарниры исчезли.

Ся Цзи знала, что это "забота" Ван Фэя.

Восхищаясь дворцовой служанкой, он просто съел безвкусный завтрак.

Позже Ся Цзи попросил еще агарового дерева. Будучи принцем, никто не перестанет заниматься резьбой по дереву. Это та же природа, что и земледелие генерала в дикой природе, и направлено на то, чтобы рассказать другим о себе, не собираясь бороться за власть, поэтому вскоре несколько больших кусков агарового дерева были перенесены в павильон Тибетского писания.

Поэтому днем Ся Цзи воспевал, а ночью или на рассвете начинал использовать дзэн, чтобы изваять четки.

Эти четки можно рассматривать как его козыри в дополнение к его собственной практике.

Духовная сила была извлечена заранее и хранилась в чётках. Хотя не было возможности проверить ее, Ся Цзи мог чувствовать ужасающую силу в четках, и эта сила увеличивалась по мере того, как увеличивались четки.

В тот момент, когда было вырезано более 20 бусин, раздался стук в дверь.

咚咚咚.

Ся Чжи улыбнулся, он знал, кто пришел.

"Войдите".

Скрип.

Дверь открылась.

Высунулось маленькое приятное личико.

Девять императоров радостно подбежали к брату и закричали: "Брат!".

Ся Цзи коснулась длинных и тонких волос императора и улыбнулась: "Что хорошего опять случилось?"

Император наклонился к нему ближе и прошептал: "Сегодня я ходил молиться за брата и снова встретил маленького лисенка.

Раненые когти лисенка немного зажили, и он подбежал и потянул за уголки моей юбки, как бы желая отвести меня в какое-то место, и я последовала за ним.

Охранник беспокоился о моей безопасности и хотел последовать за ним. Как только он последовал за ним, маленький лисенок не хотел уходить, поэтому я сказала охраннику не следовать за ним. "

Выражение лица Ся Цзи изменилось, лиса настолько ясновидящая?

Ся Сяосу продолжила: "Маленькая лиса привела меня в горную деревню. В деревне жила очень красивая девушка. Когда девушка увидела, что лисенок привел меня, она подошла и заговорила со мной. Она сказала, что ее зовут Ху Линг, она прячется в горах со многими лисами в качестве компаньонов, и эти лисы уже развили некоторую мудрость, но они не умеют читать, и она сама не знает некоторых из них, поэтому я надеюсь, что смогу научить их читать.

Мне было страшно и любопытно, но Ху Линг смотрела на меня с ожиданием. Десятки других лисиц смотрели на меня жалостливыми глазами, и мое сердце вдруг смягчилось, и ничего не стоило научить их нескольким словам. Большое дело, поэтому я научил их.

После обучения нескольким сутрам с тремя символами лисы почесали головы и почесали уши, немного счастливые и немного смущенные, они действительно понимали, что я говорю.

Девушка Ху Линг тоже была очень счастлива. Она пригласила меня поесть много экзотических фруктов в горах. Она сказала, что эти лисы подражают людям, знают этикет, честь и бесчестие, знают добро и зло доброжелательности, ведут себя вежливо и давно перестали есть сырое мясо. Они даже не едят человеческую плоть, и теперь питаются в основном горным источником Ганго.

Видя, что еще рано, госпожа Ху Линг повела меня в пещеру в деревне. В пещере было много книжных полок. Она сказала, что книги на этих полках вышли из печати. В качестве благодарности она разрешила мне взять одну. Бен иди назад.

Я просто смотрел на нее наугад, но когда я взглянул на нее, я развеял мысль об уходе, потому что это действительно легендарные книги, и даже секреты упражнений там есть. После долгого чтения я увидел одну книгу. Брат, угадай, что это за книга? "

Ся Чжи не ответил. Он поднял руку и нежно погладил брови сестры. С его пальцев мягкая ментальная сила проникла в кожу императора, и он ходил по небольшому кругу, не встретив ни одного злого духа.

Сейчас он достиг девятого уровня своих двух методов дзэн, и его ментальная сила чрезвычайно сильна, не говоря уже о сознательном исследовании. Даже если бы он лег и заснул, злые духи сразу бы заметили его приближение, а он вот так ходил по кругу. Нет никаких отклонений.

Эти лисы безобидны?

Ся Сяосу осторожно взял из его рук старое священное писание. В начале и конце писания были следы от ожогов, но содержание было полным и не пропало. На первой странице писания было четыре слова: Будущий Майтрейя.

Слово "цзин" было сожжено.

"Сутра будущего Майтрейи"!

Считается, что это писание является одним из трех секретов храма Да Лэйинь сотни лет назад, а также самым важным. Просто храм Да Лэйинь был разрушен катастрофой, а потом стал процветать и налаживать бизнес.

Храм Сяолейин возле императорской столицы теперь является храмом на горе Сюми.

Поэтому Ся Цзи знал, что в храме Лэйинь есть Татхагата и Сутра Горящего Фонаря, но он также знал, что там точно нет Сутры Майтрейи, потому что потеря Сутры Майтрейи была почти вопросом, известным тем, кто читает несколько буддийских книг, и это также была большая часть всей буддийской секты. Жаль.

Видя это, Ся Цзи очень обрадовалась. Ее собственная девушка все еще счастливая звезда, и эти таинственные вещи также могут быть встречены. Это правда, что люди сидят дома, а Бао приходит с неба. Это прошлое, настоящее и будущее Очевидно, что три секрета связаны между собой, поэтому можно получить представление об этой утраченной технике.

Когда Ся Сяосу увидела, как губы Ся Цзи скривились, она тоже искренне обрадовалась. Она была очень рада, если сможет сделать что-то для своего брата перед поездкой в Турке.

Ся Цзи перевернул несколько страниц, и в его сердце зародилось чувство тайны, давая ему понять, что эта книга - правда, он стал еще более любопытным, перестал перелистывать книгу и прямо сказал: "Сяо Су, ты встретил лису, тогда девушка по имени Ху Линг тоже должна быть феей".

Теория духов не редкость в буддийских писаниях, и даже в деревне есть много историй о том, как монахи и даосы побеждали демонов и бесов.

Ся Сяосу тоже не глупа: "Наверное, она лисица".

Ся Цзи одарил девушку ужасом: "У ледибоя все по-другому! Иди, если знаешь?"

Ся Сяосу потрогал голову, высунул язык и ответил: "Я хорошо к ним отношусь, и они хорошо ко мне относятся. Я учу их доброму и злому этикету. Они одалживают мне книги, взаимность, дружба между господами, это больше, чем у других людей во дворце. Люди намного лучше.

Брат, я могу оставаться в императорской столице только более двух месяцев, так что позволь мне самому осмотреться. Во дворце так много запретов, оставь меня в покое. "

Выражение лица Ся Цзи вытянулось, он застонал на короткое время и мягко сказал: "Сяо Су, в следующий раз, когда встретишь Ху Линг, можешь спросить у нее, чего она хочет?".

Пока он говорил, он достал из своих рук четки из агарового дерева, отсчитал четырнадцать, нанизал их на браслет и передал ему: "Носи это, если тебе будет угрожать опасность, сосредоточься на ней, а затем направь четки в центр бровей".

Ся Сяосу взяла браслет, затем засучила рукава и надела его на запястье. Она не воспринимала это всерьез. Ее брат благочестиво служил Будде. Эти четки просто для умиротворения ума.

Брат сказал, что она просто сделала это.

Поздно вечером.

Ван Лай молчал.

С запада прискакал быстрый конь, и подковы в панике разорвали покой. Люди бросились к западным воротам императорского города и громко закричали: "Срочное донесение с передовой, открыть городские ворота!!!".

Лейтенант городских ворот поднял факел, встал у городской стены, посмотрел вниз и увидел лицо, полное страха.

Посыльный крикнул и потряс условленным сигналом, продолжая кричать: "Срочное донесение с передовой, открыть городские ворота!!!".

Его голос дрожал и торопился, в нем чувствовалась тревога.

Чэнмэнь Вэй опешил и поспешно сказал: "Открой ворота!"

"Да, мой господин!"

Двое стражников поспешили прочь из города.

В резком звуке.

Дверь открылась.

Плохие новости вернулись.

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/52029/2112947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь