Готовый перевод Long Live The Emperor! / Долгой жизни Императору!: Глава 2

Глава 2 2. Мониторинг

За последние два года Ся Цзи сидел здесь, превратившись в холодный дворец из павильона тибетских писаний в городе Тингруо.

Здесь нет даже книги по практике, но он перелистал и прочитал почти все буддийские писания.

Будда сказал: Все дхармы не имеют "я", и все существа страдают. Откуда берутся страдания? Только имея привязанности и отсекая их, можно увидеть ум и достичь бодхи.

Но он не услышал ни слова.

Он пролистал "Сутру сердца Праджны", читал ее девять дней и девять ночей и извлек бусину навыка "Тело гребаного короля (Девятый этаж)". Эта бусина навыка спрятана во дворце Ниван в сердце его бровей. Если хочешь, просто извлеки ее, если не используешь, можешь сохранить".

Он также перевернул "Алмазную сутру". В "Алмазной сутре" говорилось: "Все подобно пузырю сновидений, как роса и электричество, и должно рассматриваться как таковое." Он проигнорировал это, но читал ее девять дней и девять ночей и извлек из нее навыки. Бусина "Сутра девяти солнечных сердец (девятый слой.

Позже он читал "Сутру Кситигарбхи" девять дней и девять ночей, и извлек бусину навыка "Восемнадцать сил тюрьмы (девятый слой.

У Кситигарбхи были великие устремления, **** не был пустым, и он поклялся, что не сможет стать Буддой. У него не было такого великого стремления.

Потому что он не будда.

Он просто мертвая мать, заключенная в глубоком дворце, никому нет дела до принца.

Здесь нет большого стремления, но много одержимости.

"Тело - это дерево бодхи, а сердце - зеркальная платформа? Часто протирать, чтобы не запылилось?"

Ся Цзи покачал головой и улыбнулся, сидя у окна.

Глубокое зимнее небо северной имперской столицы напоминало поле битвы, по которому мчались тысячи войск, полные лебединых волос, похожие на обрубки и сломанные руки, и снег, стекающий в реку.

Он уже перерыл все священные писания павильона тибетских писаний.

Есть только три писания, которые действительно могут извлекать магические навыки. Большинство остальных извлекаются из "Бокса Маленького Архата", "Фуху Цзинь", "Железной Ткани", "Золотого Колокола" и "Когтя Богомола". , "Палец владыки", "Железный Ниу Ли" и другие боевые искусства, эти бусины навыков, он даже не смотрел на них, а сразу запихивал в душу.

Он временно хранит их для других целей.

Он также прочитал несколько романов о боевых искусствах перед переходом, например, о семье Гусу Муронга, который знаком с боевыми искусствами в мире. Тогда Муронг Фу может использовать различные техники каждый раз, когда он поднимает руку, но как быть?

Более того, эти бусины навыков не исчезли, они находятся в душе, и их можно использовать в любое время, и они могут быть использованы при первой же мысли, и они будут эффективны.

Поэтому он взял только три секты: Фу Дун Минг Ванг Тело, Сутра Девяти Солнечных Сердец и Восемнадцать Тюремных Сил.

Теперь он ждет Татхагату, потому что храм Лэйинь - большой храм недалеко от императорской столицы династии Шан, и за последние два года он обнаружил, что чем древнее книги, содержащие высшую философию, тем легче извлечь Чудесное.

Храм Лэйинь появился в начале основания Дашань.

"Ныне Татхагата" - это именно махаянское писание храма Лэйинь.

Ему нужно это писание.

Но сможет ли Ся Сяосу достать его для него?

Он не знает.

Но у него больше нет вариантов.

Он всего лишь младшая сестра.

Всего лишь такая родственница.

Во дворце всего города второй император, четвертый император и восьмой император, о которых он только что упомянул, хоть и превосходны, но не так хороши, как волосы Ся Сяосу.

Байсюэ падал всю ночь.

На следующее утро снегопад прекратился, и служанка принесла на ужин простую белую кашу и небольшие закуски.

Ся Цзи мягко и искренне поблагодарила ее, а после еды захотела помочь дворцовой хозяйке поставить пустую миску обратно в коробку для обеда. Дворцовая дама поспешно взяла пустую миску обратно.

Хотя принц был ниже, она не могла ее обидеть.

Но, не знаю почему, у других принцев огромная аура, и они чувствуют удушье, только подойдя ближе.

Только седьмой принц подходит, но хотя служанка чувствовала это в своем сердце, она не осмеливалась говорить оскорбительно из-за этого. Во дворце существует множество правил. Никто не забыл о правилах и уважении, потому что все, что было забыто, было потеряно. Я потеряла голову.

Служанка отошла на несколько шагов и услышала, как семь принцев тихо декламируют писания из павильона тибетских писаний:

"Субхути! Тот, кто обладает тремя умами бодхичитты Агудалы, во всех дхармах должен знать, если видит, если верит и понимает, то дхаммы не будет. Субуди! Сказанное о дхарме, если сказано, незаконно, это имя Факсианг".

Голос мирный и прямой, как у выдающегося монаха, который часто сидит перед древним Буддой с синим фонарем, так что настроение дворцовой дамы стало намного спокойнее.

Это также заставило ****, который находился в четырехугольном павильоне в трехстах метрах от него, тайно кивнуть.

Ся Цзи читал буддийские писания в течение двух лет.

**** также тайно наблюдал за ним в течение двух лет.

**** - мастер, и люди во дворце называют его дедушкой Мэй. Он - слуга императора.

Вечером Ся Сяосу поспешил в павильон тибетских писаний с матерчатой сумкой буддийских писаний. Не успел он подойти к чердаку, как его приветствовал толстый и улыбающийся ****.

Ся Сяосу увидела, что это тесть Мэй, опустила голову и повернулась всем телом, чтобы уступить дорогу. Хотя она император, у нее нет возможности провоцировать популярного свекра, поэтому она подумала подойти и поздороваться, а потом ошиблась. И пройти мимо.

Однако дедушка Мэй явно не был готов ее пропустить. Зажав в руке венчик, он остановился на полпути и кричащим голосом затянул дрейк: "Император попросил семь принцев прочесть мысли Будды.

Девять принцесс не должны брать с собой разные книги. Чистый ремонт семи принцев был испорчен. Если бы император узнал об этом, он был бы в ярости".

Ся Сяосу была так напугана, что ее глаза увлажнились, и она поспешно сказала: "Папа Мэй, это всего лишь настоящий Татхагата из храма Лэйинь. Мой брат попросил меня одолжить его, чтобы посмотреть".

Глаза дедушки Мэй задвигались: "Это действительно открытие для нашей семьи. Седьмой принц действительно просит Будду?".

Ся Сяосу многократно кивнул: "Брат добрый и сострадательный. Он читает песнопения последние два года".

"Покажи его в нашем доме".

Ся Сяосу ничего не оставалось, как передать матерчатый мешок.

Отец Мэй открыл матерчатый мешок, в нем оказалось древнее священное писание.

"Тесть, смотри внимательно. Я наконец-то спросил у настоятеля храма Лэйинь, что он одолжил, и я должен вернуть его через три дня".

"Наша семья знает, что принцессе не нужно ни о чем упоминать".

Пока говорил, дедушка Мэй быстро проверил священные писания. Буддийская атмосфера династии Шан была сильной, а храм Лэйинь находился недалеко от императорской столицы. Кунг-фу этого евнуха не слабое, и, естественно, он может определить, что это кунг-фу.

Он перевернул его от начала до конца и несколько раз посмотрел туда-сюда. После благовоний, он действительно не мог выбрать никаких шипов, поэтому он передал писание обратно вместе с оберточной тканью, и сказал с толстым лицом и улыбкой: "Девять принцесс быстрее заходите, братья и сестры, вы можете видеть друг друга день за днем".

Ся Сяосу не знала, что означает ****, и не хотела спрашивать. Она почувствовала облегчение, поспешно завернула писания, прошла по коридору и постучала в дверь мансарды.

"Брат, это я".

"Входи".

Ся Цзи положил прочитанную "Алмазную сутру".

"Брат, это "Сутра Татхагаты", которую ты хочешь". Настоятель Лэйинси согласился одолжить мне ее на три дня. По истечении трех дней брат должен вернуть меня".

Ся Цзи кивнул.

Он не спросил, почему Ся Сяосу здесь. По его оценкам, процесс был нелегким. Он просто потрепал ее мягкие волосы и мягко сказал: "Трех дней достаточно".

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/52029/2112867

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь