Готовый перевод The Male Lead’s Fake Sister / Поддельная сестра главного героя: Глава 14

Равия попыталась подавить дрожь в голосе. Пока что они с Тидуэлом в хороших отношениях. Значит, он не мог оказаться посланным им убийцей. Если бы кто-то действительно намеревался убить ее, они бы уже ударили ножом по ее шее, не переживая всех этих неприятностей.

«Он не похож на аристократа.»

Теперь Равия могла различить обычных людей и людей из преступного мира. В прошлый раз она зашла в кафе, чтобы найти посыльного, и даже присутствовала на собрании тайного общества. Таким образом, у нее был неплохой опыт.

Самым очевидным отличием было движения рук. Дворян учат убивать незаметно. Выпрямить талию и держать руки неподвижными. Как можно более незаметно. Ноги не должны шуметь. Чем лучше и беззвучно вы двигаетесь, тем это правильнее.

Однако преступный мир был другим. Не то чтобы они не учились этим манерам, но они всегда специально поднимали обе руки, чтобы каждый мог их увидеть. Будь то переместить их, положить на грудь или что-нибудь подержать. Вот как это действие объяснялось в [Его и Ее Весне]:

«Чтобы показать, что вы не собираетесь убивать.»

Показывать руки означало, что они не собирались делать ничего угрожающего.

В качестве доказательства мужчина, который нагло занял место рядом с Равией, сложил руки поверх скрещенных ног, что означало, что ее безопасность была в некоторой степени гарантирована.

Равия, которая тихонько подняла звоночек, чтобы вызвать людей, остановилась.

— Лучше не делайте ничего бесполезного, мисс.

Мужчина сразу вытащил кинжал из рукава. Белые зубы мужчины и лезвие были особенно ясны в темноте.

Как раз вовремя интермедия изменилась со скрипки на альт. Сердце Равии ёкнуло вместе с тихой мелодией. Она молча положила звонок и, как и он, положила руки на подлокотник. Только тогда мужчина улыбнулся и убрал кинжал.

Теперь, когда ее глаза привыкли к темноте, выражение лица мужчины слегка виднелось.

— Вы мне нравитесь аз-за своей сообразительности. У меня действительно не зарезервировано место сегодня, поэтому я не могу не занять чужое. Я не собираюсь вас убивать.

Кто бы в это поверил? Равия не обратила внимания на то, что сказал мужчина и ответила:

— Разве этого не достаточно, чтобы счесть за преступление?

— Я все равно собираюсь занять оставшееся место.

Равия ухмыльнулась. Но мужчина только усмехнулся.

— Между прочим, я не ожидал, что вы считаете себя заблудшей женщиной. Разве вы не слишком сочувствуете Виолетте?

Виолетта – героиня «Травиаты». «Травиата» означает «сбившийся с пути», и она рассказ о трагедии Виолетты. «Травиата» показывает историю любви Виолетты, которая работала высокопоставленной проституткой или куртизанкой. Она влюбляется в знатного мужчину, но из-за низкого статуса и туберкулеза попадает в трагедию.

Статус. Слово, которое было тесно связано с Равией, так как на нее постоянно смотрели взгляды с подозрениями по поводу ее легитимности.

«Он сказал это, не осознавая, что я Равия Леонтина?»

Поэтому Равия ответила, слегка нахмурившись.

— Я могу отличить реальность от пьесы.

— Вот как? Мне было интересно, охвачены ли вы ложным чувством мести или же печали по поводу своей ситуации.

— …Что вы имеете в виду?

— Это ничего не значит. Как известно, Виолетта была брошена возлюбленным мужчиной и умерла от туберкулеза.

— Вам кажется, что меня бросил мужчина, которого я люблю?

— Вас могут бросить все.

В этот момент Равия сообразила.

Не зна, кто он, но он явно прибыл меня изучить.

«Хотя я хотела сегодня встретиться с Ларисией.»

Не ожидала такого. Он явно знает о моей ситуации. В противном случае он не смог бы просто ворваться в ложе Леонтины.

Итак, Равия холодно посмотрела на мужчину. Одежда, которую он носил, была роскошной, и его поведение отличалось от аристократии, хотя у него был свой стиль. Это означает, что он не может быть посланником Тидуэла.

«Этого парня послал Герод?»

Тогда это имеет смысл. Возможно, он пытался выяснить истинное намерение моего предложения.

Только тогда Равия вздохнула в ответ:

— Даже если все бросят меня, мне нужно, чтобы мне доверял только один человек.

— О, это кто-то, кого вы любите?

— Я.

В любом случае, у меня никогда не было никого, кто верил бы в меня. Достаточно одной меня. Итак, Равия пожала плечами.

— Реальность - это не спектакль. Женщины в опере либо любят, либо ненавидят кого-то до смерти, но есть ли причина, по которой я должна следовать такому сценарию?

Мужчина не ответил. Равия повернула голову к сцене. В конце третьего акта Виолетта умирала на сцене от туберкулеза.

— Я не жадная до великих дел. Я просто не хочу так умирать.

Трагедия, когда тебя все избегают, любимые оскорбляют, а ты умираешь от болезни.

Если ты ни от кого ничего не ждешь, тебя не бросят. Если ты не любишь, ты не будешь плакать из-за любви. С другой стороны, легко привыкнуть к новой жизни, отойдя от дел.

Равия слушала Виолетту, подперев подбородок рукой. Виолетта в отчаянии произнесла:

[Ты не сможешь меня спасти, даже если вернешься. Ничто в мире не может меня спасти.]

Даже Бог не смог спасти ее в этой опере.

Равия равнодушно смотрела на предначертанную трагедию. Затем мужчина рядом с ней заговорил.

— Разве вы не говорили, что реальность отличается от спектакля? Виолетта – всего лишь персонаж в нем.

— Это спектакль, который отражает реальность. Ничто не может спасти.

Равия заговорила декларативным тоном, опуская слово «меня», поэтому мужчина рассмеялся.

— Вы увлечены этим больше, чем я думал. В таком случае, полагаю, вы поверите этому замечанию.

Мужчина прочитал строчку.

[Любовь спасла меня, она же спасет вас и весь мир.]

Незадолго до смерти Виолетта сказала это своему возлюбленному. И это также было частью, которую Равия считала самой нереальной в этой пьесе.

Но прежде чем Равия успела что-то сказать, мужчина первым поднялся со своего места.

— Благодаря вам мне понравилось. Я должен бежать, прежде чем вы кого-нибудь позовете.

— Тогда зачем вам доставать кинжал?

— Конечно, это просто шутка.

Ложь. Равия нахмурилась. Но отношение хитрого человека не изменилось. Преувеличенно жестом он поклонился и помахал рукой.

В этот момент со сцены вспыхнул большой свет. Это был сценический эффект, но он был достаточно сильным, чтобы осветить сиденье у ложи. Благодаря этому силуэт мужчины ненадолго оказался виден.

Вьющиеся рыжие волосы и красные глаза.

Равия тоже попала под свет, поэтому они ненадолго посмотрели друг другу в глаза.

Красный взгляд скользнул по тихо сидящей женщине. Вскоре он усмехнулся.

— Да спасет вас любовь.

Незнакомый злоумышленник Герод оставил эти слова позади.

 

* * *

Была уже поздняя ночь, когда Равия вернулась в особняк, закончив свои дела. Возможно, Равия разбудила ее, но горничная появилась, протирая свои глаза.

— Где вы были сегодня, мисс?

— В библиотеке.

— Ах, в следующий раз я подам вам ужин туда.

Горничная даже не попросила ее поесть в столовой. Герцог Леонтин так ее ненавидел, и теперь, когда пришел новый молодой господин, он подавал еду для Равии отдельно. Его не волновало, даже если еда остынет к тому времени, когда ее подадут дочери.

Равия махнула рукой и отослала горничную. Обычно горничная должна помогать дворянину переодеваться и умываться, но Равия была не в хороших отношениях с ними.

Очевидно, это произошло потому, что они бросали на нее нервные взгляды и усомнились в ее законности. У Равии не было причин любить их. Она хладнокровно относилась к своим слугам больше, чем герцог Леонтин к Равии.

«Я возненавидела, когда они отнеслись ко мне как к багажу, как только Тидуэл вошел в резиденцию.»

В романе эти слуги сказали герцогу Леонтину, что Равия не смогла справиться с крайним чувством потери и обратилась ко злу, поэтому посоветовали отправить ее в психиатрическую больницу, чтобы она быстро выздоровела.

Брошенная женщина и верные слуги семьи были подобны воде и маслу.

Лучше делать все в одиночку, чем терпеть неудобную ситуацию.

Равия сняла всю свою громоздкую одежду и переоделась в цельную длинную ночную рубаху.

Когда Равия завязывала свои волосы, в ее голове повторялось недавнее произошедшее. Если быть точной, она думала о человеке, который вломился в сиденье ложи.

«Ты из семьи Герода?»

Рыжие волосы были олицетворением семьи Орфей, к которой принадлежит Герод. Между тем преступная организация в преступном мире, которой управляла семья Орфей, называлась «Космо».

Герод был лидером, но он, возможно, попросил своего родственника изучить ее. Из-за этого, вместо встречи с Примадонной Ларисией, она оставила записку ее мальчику на побегушках.

Тук, тук.

В окно постучали. Когда Равия обернулась, молодой человек в маске сел на оконную раму, замахал рукой и спросил:

— Я слишком рано?

— Вороньи синицы обычно много спят по ночам.

Молодой человек усмехнулся вежливому ответу Равии.

http://tl.rulate.ru/book/51926/1532981

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за перевод! 👍😍

Видимо, это был настоящий Герод... Интересно, откуда он узнал о этой встрече и что теперь думает о Равии? А главное, что он теперь предпримет?! 😅

Буду ждать продолжения! 🙌 Удачи над работой! 😘😘😘
Развернуть
#
Мля, чё происходит...
Спасибо ❤️
Развернуть
#
о, красноглазых я люблю. только не понимаю до конца, это все таки герод или нет?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь