Готовый перевод Devil’s Advent / Пришествие дьявола (M): Глава 73

Глава 73 Изменение трупа! (2)

"Спасибо, капитан Чжэн".

"Не за что".

Чэнь Гуантин взял вино и мясо из рук Чэн Фана, сел за журнальный столик и начал есть.

Увидев это, евнух Чжан, лежавший на больничной койке, облизнул губы

сказал.

"Поделитесь немного для нашей семьи, поделитесь немного ......"

Чэнь Гуантин, однако, покачал головой и сказал: "Я не пил костный суп, который дом маркиза специально приготовил для раненых ночью"

Правила семьи маркиза Чжэньбэя были очень строгими, можно даже сказать, суровыми.

За исключением членов семьи маркиза женского пола, остальным мужчинам ежедневный рацион был равен рациону солдат в военном лагере, а раненые могли получить раневую еду военного лагеря с добавлением масла и воды.

Даже к гостям относились так же.

Поскольку маркиз взял на себя инициативу по соблюдению правил, гости не могли ничего сказать из-за этого.

Первое, что сделал сам маркиз после въезда в столицу, - это пошел и съел пять жареных уток за один присест, этого было достаточно, чтобы понять, насколько скудно обычно проходят дни.

Конечно, в глазах имперского историка это свидетельство того, что маркиз Чжэньбэй "лежит в ожидании" и "имеет большие планы".

"Чэнь Гуантин, мы хотим есть мясо, мы хотим есть мясо, мы хотим есть мясо!!!".

Евнух Чжан крикнул Чэнь Гуантину.

Чэнь Гуантин продолжал игнорировать его.

"Чэнь Гуантин, веришь или нет, но когда мы сможем встать с кровати, я тебя кастрирую!".

Чэнь Гуантин вытер жир с губ и беспечно сказал.

"Я бы с удовольствием, я из Ханьлиня, если меня действительно сократят и отправят во дворец, ты пойдешь и посмотришь, тогда секретарь обрядов не посмеет дать мне должность?".

"Кашель-кашель-кашель ............"

Евнух Чжан кашлянул с красным лицом.

Этот литератор настолько негодяй, что даже евнухи не могут его выносить.

Правда, евнухи секретариата были все образованными, но как они могли сравниться с признанными литераторами Великого Ян?

Если бы этот Чэнь Гуантин действительно пришел сам и вошел во дворец, главной печати министра юстиции пришлось бы делить с ним должность.

Самое главное, что самый образованный евнух со времен основания Великой Янь достаточно образован, чтобы дать этому лицу!

Чжэн Фань достал из своих рук еще один пакет с листьями лотоса и передал его евнуху Чжану, сказав.

"Это то, что мой покорный слуга изначально приготовил, чтобы оставить для завтрашней утренней трапезы, так что евнух съешь это первым".

"Йо, как же мы можем стесняться этого".

Его рот говорил о том, что он смущен, но рука евнуха Чжана все еще не могла дождаться, чтобы раскрыть лист лотоса, отломить одну из жареных куриных ножек внутри и положить ее в рот с большим укусом.

Евнух и чиновник, хотя они оба считаются бесперспективными в своей карьере, но они всегда жили жизнью в уважении и привилегированности, внезапно оказаться во дворце маркиза с грубым чаем и безвкусной едой, естественно, невыносимо.

"Евнух Чжан, лорд Чэнь, вы, ребята, сначала поешьте, а я покорный слуга выйдет на улицу для патрулирования".

"Это было тяжело для лейтенанта Чжэна".

Выйдя из комнаты, Чжэн Фань как раз подошел к внутреннему двору, когда увидел шестого принца, склонившегося над забором, с кожурой от песочного апельсина в руке.

"Вы правы, апельсины здесь действительно сладкие".

"Ваше Высочество, ешьте поменьше, чтобы не сгореть".

"Ничего страшного, у меня слабый организм, мне просто нужно, чтобы огонь поступал для тонизирования".

Чжэн Фань прислонился к другой стороне забора.

Его Шестое Высочество продолжал есть свой мандарин, а когда очистил второй, даже протянул Чжэн Фану лоскут.

Чжэн Фань открыл рот и вгрызся в апельсин.

"Хех, ты тоже очень беспечен".

"Если вы будете вежливы с вашим высочеством, у вас будут отношения."

"Это правда, хотя я и праздный принц, но за эти годы есть только два человека, которые были самыми несдержанными передо мной, один - это принцесса графства, а другой - это вы".

"Для моего покорного слуги большая честь, что его сравнивают с владыкой графства".

"Увы, ничего не поделаешь, даже когда перед ней стоят старший брат и второй брат, она не смеет подать виду.

Вначале, когда императорский дед на время утратил власть при вступлении на престол, наша семья была вынуждена покинуть столицу, и именно предыдущее поколение маркиза Чжэньбэя дало нам приют.

В то время мы, братья, тоже были маленькими, а отец и королевский дед, а также предыдущее поколение маркизов Чжэньбэй и нынешнее поколение маркизов Чжэньбэй целыми днями были заняты тем, как помочь деду вернуть себе трон Великого Единства.

Группа нас, детей, просто играющих в одиночку в резиденции маркиза, у нее было много забот, ха-ха.

Фу, почему Одиночка говорит об этих затхлых вопросах".

"Ваше Высочество, от вас так хорошо пахнет?".

"Йо, ты почувствовал?".

Сразу же после этого

Шестой принц достал из кармана фарфоровую бутылочку, протянул ее Чжэн Фану

сказал.

"Что-то западные купцы достали".

Чжэн Фань взял его, вытащил пробку, понюхал и воскликнул.

"Человек, который может создать нечто подобное, - это действительно нечто".

"Нет, эта штука, название - духи, но как я вижу, это не вода, это явно золото, которое течет".

"Похоже, что Ваше Высочество действительно очень хорошо разбирается в бизнесе".

"Я смеюсь, я не могу жить хорошо на жалованье дворца и серебро, это не малые деньги, чтобы отправлять и получать.

"Но даже если мы заработаем больше серебра, мы можем оказаться чьей-то свадебной одеждой".

"Ну, лейтенант Чжэн, мы знакомы всего день, сколько раз вы советовали мне восстать?".

"Как это восстание, ты императорский сын, ты был бы квалифицирован, чтобы пойти и сесть на эту должность позже".

"Но мой отец устроил это для Одиночки Второй брат, ты просишь Одиночку перенести это, ты просишь Одиночку восстать.

Хорошо, я сделаю шаг назад на минутку.

Вы призываете меня к бунту.

Где деньги?

Где ваши солдаты?"

"Я набираю персонал".

"А ваш паек?"

"Заработок".

"Ты думаешь, я похож на двуличного дурака?"

"Нет".

"Скажу честно, я восхищаюсь тобой, если бы это было раньше, я бы не возражал финансировать тебя или, по крайней мере, позволить тебе стать лидером армии в этой северной стране".

"А что сейчас?"

"Сейчас это просто бросание серебра в воду, скажете вы, разве эти ребрышки не вкусно пахнут?".

Чжэн Фань начал впитывать новости.

Шестой принц протянул руку и погладил Чжэн Фана по плечу, вытирая оранжевые следы на плече Чжэн Фана и говоря.

"Одиночка, вероятно, точно знает, что у вас на уме, но этот север, не смотрите, что там сейчас смесь рыбы и дракона, со всеми верфями и военными головами, но там действительно не очень большое будущее.

Если ты хочешь сделать себе имя, я дам тебе совет: поезжай на юг".

"Ваше Высочество имеет в виду, что я должен дезертировать в королевство Цянь?"

" ............ "Шестой принц.

"Разве нет?"

"Мой родной брат ......"

"Мой ........."

"Прекрати!"

Шестой принц глубоко вздохнул, показал на себя и сказал.

"Лейтенант Чжэн, вы совсем не считаете Одиночку королевским сыном Великого Ян, да?"

"Должно быть, мой слуга постиг неверный смысл".

"О, наш Великий Ян, на севере находится пустыня, на юге - царство Цзинь царство Цянь, я имею в виду, что на севере скоро будет плохо, вы можете найти возможность попытать счастья на юге.

Вы подумайте об этом, эти пустынные варвары, их собственное племя короля левой долины было вырезано, двор короля даже не осмелился выпустить пук, но также должен был позволить этому Шатуо Кеси прийти одному, чтобы попросить объяснений.

Теперь, когда человеческий труп висит на пагоде, королевский двор все еще должен посылать кого-то умолять вернуть останки, этот тип противника, когда ты даешь ему пощечину, а он все равно подносит к тебе вторую половину своего лица, как ты думаешь, какую заслугу ты можешь получить здесь?"

"Но Цзинь и Цянь кажутся более расточительными?"

"Это другое дело, Цзинь и Цянь не то же самое, что варвары, варвары, вы не сможете заработать много денег, если не возьмете на себя труд уничтожить их племена.

Но Цзинь и Цянь отличаются, особенно Цянь, это настоящая цветущая гора на юге реки Янцзы, пока вы сломаете его каменную глыбу защиты, просто войдите и побродите вокруг, это три жизни богатого семейного капитала".

Чжэн Фань задумчиво кивнул.

Затем смотрит прямо на Шестого принца.

"Ваше Высочество имеет в виду, что я должен отправиться на юг, чтобы участвовать в войне, а затем передать вам награбленные товары для продажи?"

"Хм? Это хороший метод, нет, ты притворяешься, что путаешься с Одиночкой".

"Мой покорный слуга не посмеет".

Шестой принц встал, похлопал себя по штанинам.

сказал.

"Так и быть, я показал тебе путь, посмотрим, сможешь ли ты сам его постичь, конечно, если ты сможешь стать учеником Седьмого Дяди, это выход, но тебе придется быть привязанным к особняку маркиза Чжэньбэй до конца жизни.

Всегда жаль, когда человек не может открыть дом и построить правительство".

"Спасибо, Ваше Высочество, что показали мне дорогу, но, Ваше Высочество, даже если бы я захотел отправиться на юг, у меня нет выхода".

"Если ты действительно хочешь пойти, я могу найти тебе вход, младший сын министра военных дел должен много серебра в моем игорном доме, хе-хе".

"Тогда мой покорный слуга благодарит Ваше Высочество за подъем!"

"Нет, подождите, подождите, это большое количество серебра, эта услуга израсходована, я не собираюсь терять деньги.

Мы друзья, но бизнес есть бизнес, один размер не подходит всем".

"Ваше Высочество, эти духи, они хорошо пахнут?".

"Да, это хорошо, да?"

"Эти духи, они были сделаны моим покорным слугой".

Улыбка мгновенно появилась на лице Шестого принца

Посмотрев на Чжэн Фана с некоторой серьезностью

сказал.

"Ты так обращаешься со мной как с братом?"

"Мой ............"

"Ах!"

Шестой принц закрыл рот Чжэн Фана обеими руками

Затем он приблизил свой рот к уху Чжэн Фана

слово за словом, сказал он.

"Лейтенант Чжэн, вы не скрываете передо мной своих амбиций, неужели вы не боитесь, что я первым избавлюсь от ваших амбиций ради стабильности общества Великого Яня?".

"Лейтенант Чжэн, ответьте мне!"

"Лейтенант Чжэн, почему вы молчите?".

"Уххххх ............"

"Ох, простите".

Шестой принц отпустил его руку.

Чжэн Фань уставился на шестого принца перед собой

также сказал то же самое слово в слово.

"Не боюсь".

"Почему?"

"Потому что это общество Великого Яня еще не ваше, Ваше Высочество".

На лице Шестого принца появилась улыбка, и он почувствовал удовлетворение от этого ответа, но затем продолжил.

"Лейтенант Чжэн, давайте помечтаем?".

"Э-э ............"

"Давай сначала вместе увидим прекрасный сон".

"Ваше Высочество, пожалуйста, не ............".

"Давайте помечтаем, что в этом прекрасном сне мы действительно, однажды, добьемся успеха.

Я думаю, что для лейтенанта Чжэна будет лучше очиститься сейчас, чтобы потом мы могли всю жизнь жить в гармонии между правителем и министром, и это также может стать хорошей историей, чтобы мы не закончили снова тем вульгарным концом, когда правитель и министр противостоят друг другу".

"Ваше Высочество, вы шутите".

Шестой принц вскинул руку

Расправив одежду

сказал.

"Да, я шучу".

............

"Мама, что случилось с дядей Юаньху, ты собираешься наказать?"

Графская принцесса прислонилась к кровати и прижалась к боку старой леди.

Даже самая сильная и безжалостная внешне женщина все равно покажет свое девичье душевное состояние, столкнувшись со своей ближайшей родственницей.

Старая госпожа была чрезвычайно ухожена, выглядела, правда, не на пятьдесят лет, ветер и песок северных земель даже не успели оставить на ее лице заметных морщин.

"Хех, моя семья Ли была основана на боевых искусствах и уже сто лет стоит на северной границе, на что она опирается? Она основана на одном слове "бесстрашие"!

Он, Ли Юаньху, теперь стал способным, человеческий король левой долины сначала сражался с десятью военными формированиями, его ци и кровь были побеждены, затем он вышел на других и был фактически вынужден вернуться назад.

Да, он один из семи главных воинов моей семьи Ли, богатых и состоятельных, также дорожащих жизнью.

На поле боя тех, кто осмелится отступить без приказа, ждет обезглавливание!

Мать не убила его, она только наказала его, почему, ты все еще думаешь, что мать была жестока?"

"Нет, просто дядя Юаньху всегда больше всех любил меня, дочь, поэтому я должна сказать для него несколько добрых слов".

"Любил тебя? Хех, перед отъездом твоего отца в столицу, он отдал приказ семи главным воинам, что вам не разрешается выводить ни одного солдата за пределы города, но он, Ли Юаньху, настолько добр, что в частном порядке перевел три тысячи ваших железных всадников!"

"Мама, над нашей семьей издевались до такой степени, как ты можешь позволять своей дочери терпеть это!"

"Не думайте, что я не понимаю, о чем вы, семья Ли защищала Центральные равнины от варваров в течение ста лет, эта заслуга не может быть стерта историей.

Твоя мать знает, что ты неугомонный мастер, и я никогда не хотела, чтобы ты училась женскому красному и ждала, когда выйдешь замуж и будешь учить своего мужа.

Но столетняя репутация семьи Ли, которая создавалась поколениями предков вместе, не может быть разрушена просто так".

"Это его император Янь слишком издевается над людьми, не только дочь испытывает отвращение, солдаты внизу, уже давно преисполнены праведного негодования".

"Как ты смеешь! Ты пытаешься до смерти разозлить свою мать?".

"Мама, дочь не права, дочь не права".

"Ты есть то, что ты хочешь, ты просто пойди и получи это сама, принцесса из графства не может удовлетворить тебя, ты хочешь быть принцессой, не так ли?"

"Мама, нет".

"То есть даже принцесса не может удовлетворить тебя, у моего ребенка такое большое стремление, мать очень довольна, то есть хочет стать королевой?".

"Мама!"

"Или, хочешь стать императрицей?"

"Дочь - нет".

"Мать укажет тебе ясный путь, раз пески этой северной земли не могут наполнить твое сердце, то ты можешь выйти замуж в столице и стать наложницей того принца!

Первая дочь моей семьи Ли вышла замуж за его семью Цзи, суд также должен быть немного расслаблен по отношению к моей семье Ли и моей 300-тысячной армии Чжэньбэй, верно?

Еще через десять или двадцать лет, когда Его Величество и твой отец уйдут, ты будешь управлять гаремом внутри страны и контролировать могущественные кланы снаружи, даже если ты захочешь кобыл с цыплятами, кто сможет остановить тебя?"

"Мама, дочь знает, что она не права."

"Не надо, дочь моя, как твоя мать, я знаю, в душе ты упряма, увы".

Сказав

Старушка встала с кровати, а принцесса протянула руку, чтобы помочь.

"Дочь."

"Мама."

"Мать знает, что ты мудра, но не стоит недооценивать людей этого мира, не думай, что все глупы, тем более, не стоит недооценивать своего отца и Его Величество сегодня.

Однако именно они играли вместе в начале своих отношений".

В тот момент.

В зал вошел мужчина средних лет в доспехах и опустился на одно колено.

"Госпожа, со сторожевой башни пришло сообщение, что ветер усилился".

Старая мадам наполовину улыбнулась

сказала.

"Передайте мой приказ, не выпускать ни одной из крыс, которые придут сегодня ночью, иначе все офицеры выше звания лейтенанта будут казнены!".

"Да, госпожа!"

Генерал средних лет поклонился и удалился после приветствия.

Принцесса с некоторым любопытством посмотрела на свою мать и спросила.

"Мама, что ты устроила?"

"Разве остатки тела того короля Цзо Гу Ли все еще не болтаются там".

"Нет".

"Тело мастера боевых искусств третьего ранга, который перед смертью убил тысячу солдат, запятнано большой кровью, неужели ты думаешь, что эти недостойные твари в ритуальном доме королевского двора захотят просто так бросить это превосходное тело высшего ранга?

Эта кучка, у которой большой естественный интерес к трупам, ничего не может с этим поделать".

"Мама, ты хочешь сказать, что они придут и сделают это сегодня вечером?"

"То, что король Цзо Гу Ли пришел с белым телом, вероятно, со дня его отставки, ритуальный дом королевского двора, думал о том, как вернуть его тело, когда он погибнет в бою, а может быть, уже давно договорился".

"Мама, ты все еще говоришь, что у твоей дочери большое сердце".

Старушка протянула руку и похлопала принцессу по спине.

сказала.

"Вчера двор его короля впервые потерял короля Цзо Гу Ли, сегодня мать заставит его снова разрушить жертвенный дом!

На этот раз Мать сделает так, что его королевский двор не сможет восстановить свою силу в течение тридцати лет!"

"Мама, это то, что отец заказал перед отъездом?"

Старушка сделала небольшую паузу

сказала.

"Перед тем, как твой отец уехал в столицу, он оставил сообщение.

Он сказал: "Прежде чем убираться в доме, сначала побей соседей, вот так".

............

Пустыня.

Желтый песок.

Си Нианг сидела на одеяле.

Мальчик рядом с ней выглядел сонным, время от времени кивал и дремал.

Лян Чэн, напротив, стоял с закрытыми глазами, как будто что-то предчувствуя.

"Эй, ты почувствовал это?"

Синианг открыла рот и спросила.

"Почувствовал". Лян Чэн ответил.

"Хех, как интересно, скажите, похоже, что вы подслушиваете чей-то радиовызов?".

Таинственная сила призывает злой дух в труп, то есть заставляет труп измениться.

А Лян Чэн оказался зомби, причем зомби продвинутого типа, обладающим духовным интеллектом.

Это было равносильно тому, что все изначально были на одном канале, так что ...... оочевидно, что это был звонок трупу, и Лян Чэн тоже узнал об этом.

"Эй, людям тоже скучно здесь сидеть, ладно, о чем именно говорит тамошний глава?"

"Оно говорит на языке варваров."

"Ты знаешь это или нет?"

"Я недавно вышел и кое-чему научился".

"Тогда переведи для меня".

Лян Чэн кивнул головой

начал переводить.

Переводя, он, казалось, одновременно имитировал тон "аудио".

"Вернись ......... Вернись ........."

Синианг увидела, как Лян Чэн напевал, когда переводил.

Не могла удержаться, чтобы не рассмеяться вслух

В то же время она подхватила песнопение и сказала.

"Странник, странствующий по свету ......"

http://tl.rulate.ru/book/51651/1465170

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь