Готовый перевод Devil’s Advent / Пришествие дьявола (M): Глава 69

Глава 69 - Пожалуйста, пейте чай

Услышав такой результат, Чжэн Фань внезапно почувствовал в своем сердце некоторую меланхолию.

Люди, все они были животными с двойными стандартами, абсолютного рационального мышления не существовало.

Что касается Чжэн Фана, то он не чувствовал себя принадлежащим ни к варварам, ни к Янь, и ему не хотелось думать с чьей-либо точки зрения.

Только для отдельных людей он пригласил на ужин оборванца, оборванец бежал с каретой на плечах, разбил карету вдребезги, потом аккомпанировал себе в пьесе, а перед смертью построил себе лестницу на небо.

Это нормальная эмоциональная реакция, когда люди добры к вам, и вы чувствуете себя хорошо по отношению к ним.

Но теперь.

Он мертв.

Невозможность наблюдать последнее великолепие другого человека из-за его собственной комы была действительно сожалением, но также можно было сказать, что это было благословением.

"Теперь, когда ты проснулся, мне стало легче".

В этот момент Чжэн Фань окончательно отстранился от своих эмоций и устремил свой взгляд на недавно выбранную им кандидатуру - высочество Шестого принца.

Увидев, что Чжэн Фань уставился на себя, Шестой принц подсознательно протянул руку и коснулся его лица.

Он сказал любопытно.

"Мое лицо, на нем что-то есть?".

Чжэн Фань покачал головой.

Лицо Шестого принца было белым, таким же белым, как у А Мина.

Но если А Мина был естественно белым, потому что человек был вампиром, то этот Шестой Принц, явно испытывал чувство опустошения своего тела от алкоголя и секса.

"Графская принцесса прибыла!"

"Тч, моя хорошая невестка здесь".

Чжэн Фань улыбнулся и тут же встал, рана на его животе все еще сопровождалась приступами боли, но в данный момент ему было все равно.

Он не был женщиной, если бы он был женщиной, шестой принц, вероятно, удержал бы ее и сказал: все в порядке, невестка здесь, это семья, нет необходимости зацикливаться на этикете, не говоря уже о том, что у тебя все еще есть травмы на теле.

Но он был великим человеком, великим военным, и Шестой принц ничего не сказал, стоя лицом к двери.

Скоро.

Вошла женщина, одетая в длинное фиолетовое платье.

В этот момент произошла потрясающая сцена.

Шестой принц фактически сделал шаг вбок через всю комнату и опустился на колени перед принцессой графства.

"Маленький шестой сын приветствует сестру".

Императорский сын преклонил колено и отдал честь!

Сердце Чжэн Фана дрогнуло, а затем, взглянув на спину стоящего перед ним Шестого Принца, он почувствовал холод: интуиция подсказала ему, что под мягкой внешностью этого Шестого Принца скрывается волк-истребитель!

К счастью, в этой комнате находились только Чжэн Фань и пожилой седьмой дядя с шелковистым лицом рядом с уездной принцессой, и не было других подчиненных, поэтому мало кто видел эту сцену.

"Маленький Шестой, ты думаешь, что преступлений моей семьи недостаточно, и хочешь добавить еще одно вероломное преступление, вызывающее большое неуважение к моей семье?"

Голос принцессы был, в общем, приятным.

"Как я смею, разве не подобает младшему брату выражать почтение своей сестре, когда я был ребенком, моя сестра даже катала меня верхом на лошади, меня считают сводным хозяином моего младшего брата, кто осмелится взять это на себя?".

"Хорошо, с тобой все в порядке?"

"Благодаря благословению сестры, я в порядке".

В этот момент

Взгляд принцессы переместился с шестого принца на тело Чжэн Фана.

Поскольку коленопреклонение Шестого принца нарушило ритм Чжэн Фана, из-за чего Чжэн Фан не смог опуститься на колени и отдать честь в этот момент.

В результате он случайно встретил принцессу графства с четырьмя глазами.

Еще в военной палатке эта женщина носила красные доспехи, и у Чжэн Фана все еще были сомнения, обладает ли она эффектом лифчика.

Теперь, когда он увидел настоящего человека, на ней снова была юбка.

Ху ............

Скажем так.

Эта женщина обладала грацией и элегантностью Востока в своем темпераменте, а в ее фигуре - высоким ростом женщины Нортленда, не менее великой янмы.

Во взгляде принцессы графства вдруг появился дополнительный оттенок осмысленности.

Чжэн Фань немедленно опустился на одно колено

сказал.

"Чжэн Фань, лейтенант торговой охраны армии Чжэньбэй, расквартированной в Городе Тигровой Головы, повидайтесь с уездным владыкой!"

"Хехе".

Владыка округа разразился смехом.

Чжэн Фань опустил голову еще ниже, в глубине души он уже считал женщину перед собой воплощением боевого программирования.

Она ни в коем случае не была девчонкой, которую можно было отшить любовным письмом, леденцом или четырьмя-пятью серебряными монетами.

"Йо, я думал, кто спас Малыша Шесть, это вы, капитан Чжэн, я действительно не ожидала, что мы встретимся снова так скоро".

"Сестра знает его?" Шестой принц спросил с улыбкой на лице.

"В прошлый раз, когда мы напали на племя Ша Туо, он был всего лишь гражданским лицом, но он обезглавил более десяти голов в боевом построении, а внутри была голова вождя племени Ша Туо.

Прошло совсем немного времени, и тогда он спас Его Высочество, шестого принца династии.

Лейтенант Чжэн, я спрашиваю, как получилось, что вы находите все хорошее в этом мире?".

"Я знаю только, как выполнить свой долг, и не подозреваю, что это моя заслуга".

"Выполняю свой долг?"

Принцесса сделала шаг назад.

Старик с мечом, стоявший за ним, сделал три шага вперед к Чжэн Фану и схватил его одной рукой.

Тело Чжэн Фана на мгновение задрожало, но он все же контролировал свои инстинкты и не сопротивлялся.

"Базз!"

Его плечо схватили пальцы старика, похожие на орлиные когти, и сразу после этого от него пошла теплая сила, и ци и кровь в теле Чжэн Фана начали сдерживать себя, когда из его тела появился черный слой света.

Старик отпустил Чжэн Фана и сделал шаг назад, и

сказал.

"Девятый ранг мастера боевых искусств".

Принцесса тупо уставилась на шерифа и сказала.

"А как же прошлый раз?"

Седьмой дядя ответил: "В прошлый раз на нем не было колебаний ци и кровотока".

"Tsk ......"

Принцесса сделала шаг в сторону и села на стул, сложив ноги - обычная поза для женщин, смотрящих телевизор в гостиной в наше время.

Конечно, поза или не поза, существует только столько видов поз, поэтому, естественно, они были настолько удобными, насколько это было возможно.

Кроме того, государство Янь не было религиозной страной, особенно на севере, женщины были еще более свободны, и ее уездного лорда никто не смел держать за жениха.

"Лейтенант Чжэн, вы действительно открыли мне глаза, это не только удача, чтобы сделать заслуги, куда бы вы ни пошли, но и волшебник для обучения боевым искусствам.

В семьях обычных мастеров боевых искусств три или два года, чтобы пройти путь от полустепени девятого класса до начального класса, считаются чрезвычайно талантливыми, но для тебя, молодец, прошло только несколько дней со времен твоих занятий кунг-фу."

"Я благодарен Принцессе за похвалу, в прошлом подчиненный знал только как использовать грубую силу, чтобы сражаться и убивать, после того, как я стал лейтенантом, я получил наставления от мастеров боевых искусств в армии, и вот как я улучшился".

"Этот прогресс, может ли он быть таким великим?".

"Да, тот военный мастер сказал, что мой подчиненный - волшебник, обучающий боевым искусствам, что редко встречается за сто лет!"

Сказав это, Чжэн Фань выпятил грудь.

На самом деле, Чжэн Фань не ожидал, что он будет без сознания, как и не ожидал, что этот шестой принц вернет себя в особняк, не говоря уже о том, что эта принцесса графства придет сразу после его пробуждения.

Крайне важно было стереть подозрения собеседника в отношении себя и ни в коем случае не дать ему заподозрить, что у него есть скрытый мотив.

Хотя у одного из них действительно были скрытые мотивы.

"Седьмой дядя, что ты думаешь?".

"Возвращаясь к принцессе, ци и кровь этого сына безрассудно стремительны, действительно, он имеет признаки только что вошедшего в ранг, но его ци и кровь необычайно густые, доказывая, что его фундамент прочен".

"Хм?"

Принцесса с некоторым удивлением посмотрел на старика с мечом.

С любопытством рассматривая макияж маленькой дочери, она сказала.

"Судя по тому, что говорит седьмой дядя, он смотрит на талант этого ребенка?".

"Ученик Чжэн Фань, засвидетельствуйте мое почтение Учителю!!!"

"Пфф!"

Одно колено было заменено на полное колено обеих ног.

Лбом об землю!

Синианг не было рядом с ним, это должно быть потому, что что-то изменилось с его комой, из-за чего Синианг неудобно оставаться рядом с ним, чтобы заботиться о нем, также, ее техника маскировки могла обмануть следующего человека, резиденция маркиза Чжэньбэй была полна экспертов, это действительно не могло быть скрыто.

Так что в этот момент человек снова остался один на один с этой ситуацией.

В это время Чжэн Фань почувствовал, что это не потеря - поклониться и признать мастера.

Если бы Слепец или А Мин были здесь в этот момент.

Наверное, протянул бы руку и прижал бы голову к земле, чтобы встать на колени.

В конце концов, лицо хозяина не имело для них значения, и Бог знает, не прижало ли бы их в случае, если бы хозяина срубили?

"Хех, посмотри-ка, посмотри-ка, седьмой дядя, этот паренек забирается на столб с острым упором".

Седьмой дядя лишь беспечно улыбнулся.

"Если ты хочешь стать учеником Седьмого Дяди, ты можешь; но есть одна вещь, о которой, я думаю, нам нужно поговорить: то, что произошло на днях в Мэйцзяву, это ты сделал?"

"Да!" Чжэн Фань честно признал это.

"И под знаменем моей резиденции маркиза Чжэньбэя?".

"Да!"

"Почему?"

"Потому что подчиненный хочет развивать власть, хочет набирать войска, хочет территории, хочет власти, хочет славы и богатства, хочет все больше и больше золота и серебра, хочет спать со все более и более красивыми женщинами!".

"Вульгарно!" Шестой принц внезапно указал пальцем на Чжэн Фана и укорил: "Ты, простофиля, как ты смеешь говорить такие вульгарные слова в присутствии моей сестры".

Шестой принц, казалось, ругал Чжэн Фана, но на самом деле он его оправдывал.

Простак, который разбирается только в золотых и серебряных украшениях, - именно таков.

Высшие чины не боятся вашей жадности к деньгам.

Он боится, что у вас будет два рукава и чистый разум, чтобы претендовать на славу!

"Ты честен, тогда я должен спросить тебя, когда я попросил тебя прийти в мою семью Ли в качестве домашнего мальчика, почему ты отказался?".

"Потому что подчиненный думал только о том, чтобы вернуться домой в одежде, желая вернуться в качестве официального лорда и загребать серебро".

"Это хороший ответ, не плохой, деньги капают".

принцесса встала

подошла к Чжэн Фану

сгибаясь.

Чжэн Фань также медленно поднял голову.

В этот момент

Его лицо и лицо уездной княгини.

Очень близко и близко.

"Моя интуиция подсказывает мне, что ты не так прост, в прошлый раз заслуга была, можно сказать, удачей, в этот раз, спасая королевского сына, я действительно не думаю, что это было так просто, как удача".

"Это подчиненный и варварский король левой долины сговорились, король левой долины обещал помочь мне поставить пьесу, чтобы отправить кредит подчиненному".

"Heh heh ............"

Принцесса выпрямилась, прикрыла рот рукой и рассмеялась.

Седьмой дядя тоже засмеялся.

Шестой принц тоже засмеялся.

Очевидно, все они думали, что это большая шутка.

Чжэн Фань тоже засмеялся, только смеялся он в глубине души

Кажется, что иногда, когда говорят правду, вы, ребята, не верите ей.

"Седьмой дядя, этот сын, не простой". принцесса напомнила.

Седьмой дядя кивнул головой: "Я знаю".

Принцесса снова посмотрела на шестого принца

сказала.

"Я слышала, что в последние годы в столице все больше и больше дворян заражаются стилем Цянь и Цзинь, и в столице становится все больше и больше дворян, которые хорошо относятся к мужчинам, Маленький Шестой Сын, а как насчет тебя?"

"Посмотри, что сказала сестра, я всего лишь праздный маленький принц, моя задача в этой жизни - как у того кабана, который размножается, все, что осталось - это родить детей для нашей семьи Цзи, чтобы создать семью.

Если я больше не могу выполнять даже это задание, отец может придраться ко мне".

"Это действительно жаль, Сяо Лю Цзи, посмотри, наш капитан Чжэн, он не только удачлив, но и хороший материал для обучения боевым искусствам, если ты сможешь взять его в свою комнату, он будет процветать".

"Ты шутишь, сестра, ты не можешь этого сделать".

В это время из-за окна влетела зеленая птица и встала на плечо принцессе, шепча ей.

"Сестра, что-то случилось?"

Принцесса кивнула и сказала.

"Пришел кто-то из варварского королевского двора и сказал, что хочет вернуть труп короля Зуо Гу Ли".

"Хех, скоро сбор трупов, как сестра планирует это сделать?"

"Если мы не будем сулить ему семь дней и семь ночей, посторонние все равно будут думать, что мой маркиз из дома Чжэньбэй хорошо умеет запугивать".

Когда она произносила эти слова, взгляд уездной княгини был прикован к шестому принцу.

"Но, что если сторона варварского королевского двора не остановится? В конце концов, это король королевского двора Зуо Гу Ли".

"Маленький шестой сын, а".

"Младший брат в деле".

"Скажем так, если бы отец перед отъездом в столицу не поприветствовал семерых главных военных офицеров, чтобы я не смогла мобилизовать больше железных всадников армии Чжэньбэй, как вы думаете, была бы уничтожена только одна дивизия Шатуо?

Если бы отец дал мне всю военную мощь армии Чжэньбэй перед своим отъездом, то, наверное, я бы просто повела войска на ликвидацию этого варварского королевского двора, и до сих пор ждала бы, что они пришлют кого-нибудь, чтобы потребовать от меня заявления сегодня?"

"Да, сестра величественна, женщина, которая не боится своего брата, мне стыдно за себя".

На самом деле, в этом заявлении был еще один слой смысла, который являлся предупреждением.

Если бы отец не приказал ограничить свободу.

Она, семья дочери.

Если бы отец не приказал ей сдерживать себя, она, дочь, привлекла бы 300 000 солдат для борьбы с королевским двором варваров.

Если бы она отправилась на юг и сразилась со столицей Великой Янь...

Это также возможно!

"Я пойду разберусь с посыльным, Малыш Шесть, ты можешь поиграть со своим спасительным благодетелем сам".

Сказав

Уездная княгиня снова перевела взгляд на Чжэн Фана

сказала.

"Когда твои травмы восстановятся, ты можешь пойти и найти Седьмого Дядю, и только от тебя зависит, захочет ли Седьмой Дядя принять тебя тогда".

При этом

Принцесса вышла из дома

Седьмой дядя следовал вплотную за ней, не удостоив Чжэн Фана и второго взгляда.

............

"Фух... наконец-то, все прошло".

Шестой принц сел в кресло и налил себе чаю.

Чжэн Фань тоже медленно встал, прикрывая рану на животе одной рукой.

"Мне любопытно, почему ты спас меня?"

"Потому что с самого детства моя мать говорила мне быть верным императору Янь, служить королевству Янь и быть красноречиво преданным ............".

"Стоп-стоп-стоп, я хочу услышать правду".

"Потому что ты королевский сын, иначе почему я не пошел и не помог заблокировать мечи для тех королевских стражников, которые были убиты?".

"Hiss ......... tsk tsk, это правда?"

"Это то, что вы просили, Ваше Высочество".

"Отлично, мне нравится твой стиль изложения, давай просто будем прямолинейными и незамысловатыми и хорошо поболтаем.

Как насчет этого, поскольку ты благодетель Моей жизни, когда мы будем общаться в следующий раз, давай будем называть друг друга по годам, что скажешь? В противном случае, это не разговор от сердца".

Эта фраза, почему она звучит так знакомо?

"Не останавливайся, как тогда, когда ты разговаривала со Мной, это очень хорошо, правда ............"

"Мой добрый брат."

"............" Шестой принц.

"Хороший брат, брат я ......"

"Ну, все в порядке, все в порядке, забудь об этом, остановись, стой, Я забераю то, что я только что сказал, Я действительно больше не могу этого выносить."

"Да, Ваше Высочество".

"Только сейчас я вижу, ты амбициозный мастер, жаль, если бы мой старший брат или второй брат были здесь, ты спас их, возможно, ты бы взлетел до больших высот.

Жаль, что ты спас пустого и праздного принца, единственное место под моей юрисдикцией - это двор Шаньлинь, если ты хочешь, чтобы я помог тебе найти чиновника, ты можешь быть назначен ответственным за разведение собак или лошадей только при дворе Шаньлинь.

Собаки и лошади.

Ни то, ни другое не звучит очень хорошо, и я не могу их отправить".

"На самом деле, мой подчиненный только что увидел, что Ваше Высочество, не является существом из бассейна".

Услышав эти слова

Лицо шестого принца внезапно успокоилось

сказал.

"Вы неправильно поняли, самое большое стремление в моей жизни - это быть праздным принцем в тишине и покое до конца своих дней".

"Обычно императорское величество, который в конце концов взойдет на трон, говорит это, будучи императорским сыном".

"А?"

Шестой принц издал изумленный возглас и не смог удержаться, чтобы не протянуть руку и не указать на Чжэн Фана: "Тск, это заявление на уровне, когда награждают".

Сразу же после этого

Шестой принц пододвинул к Чжэн Фану чашку с чаем, который он только что заварил.

Сказал.

"Я угощаю вас чаем".

http://tl.rulate.ru/book/51651/1462763

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь