Готовый перевод The Max Level Hero has Returned! / Возвращение героя максимального уровня!: Глава 91

"Ха-ха, я не очень талантлив в стрельбе

из лука«.»

Если ты продолжишь так себя вести, твои братья и сестры когда-нибудь займут твое место".

«Ха-ха, если у них хватит мужества забрать это у меня по-честному...» Мужчина лет сорока усмехнулся.

«Ну что, у наследной принцессы все хорошо? - спросил император Деорте.

" Да, у нее все хорошо благодаря щедрости Его величества.

...Настоящий мужчина должен быть в состоянии прокормить свою семью, прежде чем устремлять свой взор на мир".

«Я приму это близко к сердцу».

«Но некоторые идиоты бросают тех, кого они должны защищать, ради чести и простого титула». Деорте вздохнул, как будто ему это надоело, и натянул тетиву.

В то же время огромное количество маны сконцентрировалось на стреле. Он рассек воздух и застрял в земле после того, как уничтожил прочную мишень.

" Как всегда, потрясающе, ваше величество.

...Неужели ты думал, что я стал мастером из-за того, что дурачился?"

«Даже обычным мастерам трудно так легко оставить [Клинок ауры] на снаряде».

Он был наследным принцем и старшим сыном, который долгое время был рядом с Деорте. Этот человек очень хорошо знал, что император Деорте Эль Линдис, командующий империей Линдис, был одним из сильнейших среди Мастеров меча.

«хорошо. Я не думаю, что вы пришли ко мне для светской беседы. Ты хочешь что-то сказать?» - спросил Деорте, не отрывая взгляда от уничтоженной цели.

" Да, ваше величество. Наследный принц поднял свой лук. Затем он фамильярно зарядил свой лук и тихо сказал: "Член Гильдии Эхо пришел ко мне с информацией".

«Был ли какой-нибудь прогресс?»

«Есть хорошие новости и посредственные новости; какие бы вы хотели услышать в первую очередь?»

«Ха, ты знаешь, как подразнить своего отца».

Наследный принц хихикнул, глядя на Деорте. Он ответил: «По крайней мере, я рад, что это не плохие новости».

«Ну, тогда сначала расскажи мне заурядные новости.»

«Граф Лингтон и граф Колио умерли. По-видимому, они были обезглавлены на месте после того, как их явно бесчеловечные действия были раскрыты».

Граф Лингтон был частью Коалиции по борьбе с болезнями, а граф Колио был подчиненным Деорте, которого он впустил в коалицию, используя физические недостатки Колио в качестве оправдания.

«После преднамеренного распространения болезни на территории Ордем, расположенной на окраине королевства Рован, они независимо провели непроверенные эксперименты на людях в целях лечения».

Честно говоря, жизнь простолюдинов не ценилась знатью и членами королевской семьи в этом мире. Это означало, что никто не мог ничего сказать, даже если бы вспыльчивый дворянин отрубил голову простолюдину за то, что тот встал у него на пути. Однако на этот раз все было по-другому.

«То же самое происходит и с человеком, который предался безумию в своих желаниях. Ладно, кто, по их словам, их убил?»

«Первый принц королевства Рован».

«А, новоявленный адепт-новичок».

«Ха-ха».

Конечно, император Деорте был достаточно проницателен, чтобы понимать, что граф Лингтон опасен, но он все равно поддерживал его, несмотря на то, что знал этот факт.

«Я просто говорю, но его величеству нет необходимости чувствовать какую-либо вину за...»

"Ха, я бы не смог стать императором, если бы меня так легко было напугать", - сказал Деорте. Наследный принц очень хорошо понимал этот факт, поэтому Деорте просто спросил: "Ну, тогда какие хорошие новости?"

"Согласно отчету, присланному бароном Горнео, который изучал "Кровь демона" вместе с графом Лингтоном, лекарство…был разработан. И он был разработан не бароном Горнео или графом Лингтоном, а Первым принцем королевства Рован."

"..." Бровь императора Деорте слегка дернулась. "Это не просто хорошая новость".

«Это верно».

Без особой реакции Деорте спросил: «Нет никакой ложной информации о лечении, да?»

«Они говорят, что это подтвердилось, и некоторые жители территории Ордем начинают выздоравливать», - ответил наследный принц.

«Принц королевства Ровейн… Как это очень интересно. Возможно, найдутся люди, которые попытаются придираться к новичку Королевства Рован из-за этого.»

«Что нам следует делать?»

«Мы не можем оставить без внимания человека, который принес такие замечательные новости. Делай, что хочешь, с теми, кто пытается что-то сделать».

«Должны ли мы как-нибудь официально пригласить его в королевский дворец?»

«Хм... Это не такая уж плохая идея. Если он добился такого успеха, было бы неплохой идеей заключить брак с кем-нибудь из членов королевского дворца.»

Когда наследный принц молча опустил голову, слушая Деорте, они увидели нескольких рыцарей и фрейлин, идущих по тихому саду с маленькой девочкой. Блестящие голубые волосы девушки были распущены, но все остальное было странно прикрыто. С маской на все лицо и парой перчаток она закрывала каждый дюйм своей кожи.

Девушка, которая осторожно оглядывалась по сторонам, как будто за ней кто-то гнался, осторожно приблизилась к этим двоим, увидев их. Затем она заговорила дрожащим голосом: «Я… Я встречаю двуглавого дракона империи...»

«Все в порядке. Прекрати.» Деорте перебил девушку, которая вздрогнула в ответ. Тяжелая тишина воцарилась в саду. Если бы кто-нибудь увидел их, то показалось бы, что Деорте абсолютно презирает ее.

Такие слухи, конечно, ходили. Империя Линдиса все еще была склонна подвергать остракизму зверолюдей, но младшая принцесса была наполовину зверолюдкой. Она по-прежнему получала косые взгляды, полные презрения, но ее королевский статус защищал ее от большинства. Конечно, таково было восприятие публики. На самом деле правда была немного иной…

«Почему ты больше не называешь меня отцом?» - спросил Деорте.

«Эт... это...»

По правде говоря, императору Линдиса не нравилось, что его младшая дочь покидает дворец, потому что он слишком сильно ее обожал. Однако слухи о том, что император ненавидит Аэрию, также распространились в королевском дворце; возможно, это было потому, что любовь Деорте была чрезмерной.

Аэрия осторожно попятилась. «Другие смотрят, и если бы кто-нибудь увидел, что ты разговариваешь с таким ничтожным зверолюдом, как я...»

«Что? Скромный?" Выражение лица Деорте стало серьезным, когда он прервал ее.

«Эт... это...» Аэрия заикалась.

«Альберт».

«Должен ли я избавиться от них?» Альберт говорил с жуткой улыбкой, как будто выбросил свою уравновешенность и торжественность за окно.

«Обязательно найди их», - приказал Деорте.

«да.»

«Вы можете раздавить их на куски так, что они никогда не смогут восстановиться. Как они смеют говорить что-то подобное членам королевской семьи? Они довольно храбрые.»

"П—отец!" Аэрия замахала руками от удивления. Она схватила Деорте за одежду, выпалив ‘Отец’ вместо ‘ваше величество’. Она закричала: "Ты не можешь этого сделать… Из-за меня..."

Когда Альберт и Деорте повернулись к ней, Аэрия отчаянно замотала головой и продолжила бессвязную речь. Даже ее уши продолжали подергиваться от охватившей ее паники. Глядя на ее ответ, Деорте только твердо сказал: "Ты моя любимая дочь. Неудивительно уничтожить всю семью того, кто осмеливается так отзываться о дочери этой империи

". "Я... Все в порядке. Это только повредит твоей репутации, если ты будешь действовать из-за меня..." Аэрия коротко вздохнула. Она не могла скрыть своего замешательства. Затем она сказала Деорте: "Итак, пожалуйста, притворись, что ты ничего не слышал. Ты... пообещаешь мне?"

... Хорошо, я обещаю. Альберт."

"Я спокойно позабочусь о них"."П—отец!"

Несмотря на шокированный ответ Аэрии, выражение лица Деорте было более решительным, чем когда-либо. - Аэрия, ты моя дочь, дочь Деорте Эль Линдиса, императора империи Линдис. Никто не может назвать тебя ничтожеством!"

«Н—но...»

«Если ты беспокоишься обо мне, то в этом нет необходимости. Похоже, ты стал беспокойным, пока был в Священной империи. Теперь я не собираюсь прощать никого, кто смотрит на тебя свысока.»

Аэрия взглянула на Альберта, своего намного старшего брата, когда увидела, что Деорте не желает отступать. Однако она поняла, что Альберт не собирался принимать ее сторону."

"В конце концов, именно ей пришлось сдаться, поскольку у нее было кое-что поважнее этого.

Деорте в замешательстве уставился на Аэрию, потому что она отступила легче, чем ожидалось. Он быстро спросил: «Ты хочешь что-то сказать?»

«Эм… То есть, на самом деле...» Аэрии было трудно сформулировать предложение, так как она была занята своими мыслями.

Выражения лиц Альберта и Деорте немного смягчились, так как они поняли, что Аэрия собирается о чем-то попросить. Однако они застыли как статуи, когда услышали, что она собиралась сказать дальше.

«Обещание, что ты поможешь мне быть с человеком, которого я люблю… Когда моя болезнь будет излечена… Это все еще в—действует?»

Хотя они не могли видеть лица Аэрии, они точно знали, о чем она говорит, поскольку к этому времени уже привыкли к ее внешности и одежде. Первым, кто пришел в себя, был Альберт, который сказал: «А—Аэрия? Ты хочешь сказать...»

«Он спас меня на обратном пути в империю. Хотя я даже не знаю его имени...»

Затем Деорте принял смелое решение, понаблюдав за поведением Аэрии. Он сказал: «Альберт. Что является самой важной частью знаний о королевской семье империи Линдис?»

«Дело в том, что... человек, который не может защитить себя, не преуспеет ни в чем другом».

«Я думаю, на наш цветок вцепился жук».

«Н—нет!!» Аэрия громко закричала, почти так, как если бы она кричала сама.

Конечно, эти двое не знали, что человек, о котором говорила Аэрия Эль Линдис, был тем самым человеком, который разработал лекарство от этой болезни.

* * *

Прошло около недели. Большинству пациентов удалось победить болезнь, поскольку территория Ордем тем временем ускорила ликвидацию «Вируса ускорения таяния». Конечно, было несколько пациентов, которые умерли, но было облегчением, что их число сократилось. Хотя, казалось, что многие люди называли Дэйви заискивающим титулом ‘святой’.

Известные как малые врата маны, это было секретное сокровище континента, которое могло перевозить небольшое количество людей на определенное расстояние. В отличие от обычного, этот был портативным и имел собственную функцию зарядки. Проблема заключалась в том, что на подзарядку после использования уходило около недели, но возможность мгновенно телепортироваться в место, куда пешком можно было добраться за несколько дней, была огромным преимуществом.

«Ха-ха… Приношу свои извинения. Зарядка еще не закончена», - извинился Юлис.

«Это не проблема; мы можем просто медленно передвигаться, осматривая окрестности. Тем более что вид на территорию Ордема открывается прекрасный.»

Идея была не так уж плоха; Дэйви добился больших успехов в своем огромном бизнесе, но он не хотел жить насыщенной жизнью. Он желал неторопливой жизни, поэтому жизнь, перегруженная работой, была не той жизнью, которую он хотел.

http://tl.rulate.ru/book/51522/3277338

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь