Готовый перевод The Max Level Hero has Returned! / Возвращение героя максимального уровня!: Глава 55

«В любом случае, атмосфера в королевском дворце довольно тревожная...» Дэйви сделал замечание королевскому слуге Беспарду, притворяясь, что ничего не знает, хотя на самом деле именно он был причиной этого хаоса.

«Да, очевидно, была раскрыта секретная бухгалтерская книга. Его величество король был в ярости, поэтому все слуги и дворяне, которые были замешаны в этом, были лишены своих титулов и приговорены к смертной казни через обезглавливание.»

«А где его величество король?»

«Он только что ушел в свою спальню после тяжелой работы».

Словно выплескивая все, что ему пришлось пережить, король Крианес был безжалостен. Даже если бы маркиз Пейлтрис вместе с небольшим числом роялистов получил большое количество разведданных, было бы невозможно так быстро избавиться от знати без участия короля Крианеса.

«Дэйви…»

Персерк позвонила Дэйви, как будто хотела еще что-то сказать, но в конце концов просто вздохнула.

«Ты очень упрямый.»

Дворянство тоже разваливалось после того, как перешло от него к другим.

«Я провожу вас во дворец Первого принца», - сказал королевский слуга Беспард.

«спасибо».

Было бы правильно, если бы Дэйви встретился с королем Крианесом, как только тот прибудет, но ему следует подождать еще один день, поскольку король уже лег спать.

Когда Дэйви молча следовал за Беспардом, он услышал надменный голос.

«Ну, смотрите, кто это».

«Карлус,» сказал Дэйви. Он повернулся и взглянул в темный коридор, где увидел обычное, но знакомое лицо мальчика, высокомерно смотревшего на него.

«Это ты, старший брат Дэйви».

Когда Дэйви увидел, что мальчик, посмеиваясь, направляется к нему, он кивнул королевскому слуге Беспарду.

«Тогда я, пожалуй, откланяюсь».

"спасибо". Отпустив Беспарда, Дэйви взглянул на мальчика. Он спросил: "Да, у тебя все было хорошо?"

Что ж, у меня все хорошо. - Карлус изобразил слащавую улыбку и надменно направился к Дэйви. Затем он огляделся и раздраженно пробормотал, нахмурившись: «Ты, ничтожество, так гордишься тем, что добился успеха в своем бизнесе».

«Да, хорошо. Ты так завидуешь, что проделал весь этот путь, чтобы увидеть меня, хотя мы друг другу не нравимся?» Дэйви ухмыльнулся.

Карлус улыбнулся в ответ. «Это бизнес, в котором преуспел даже такой неблагородный человек, как вы, так что, вероятно, любой может сделать то же самое. Не будь самонадеянным, тебе просто повезло. Твоя низшая кровь никуда не денется.»

«Ты осел. Ты действительно что-нибудь говоришь своему старшему брату, не так ли?»

«Ха! Старший брат? Кто?» Карлус усмехнулся. Казалось, он не осознавал, насколько важным было достижение Дэйви.

Вот почему ты идиот, который никогда не сможет стать независимым от королевы Лайнесс".

«что?» Выражение лица Карлуса тут же помрачнело. У него был такой вид, будто он ударит Дэйви, если тот скажет еще что-нибудь. «Ты не в своей тарелке...»

«Это ты не в своем уме». Дэйви легонько стряхнул руку Карлуса, которая схватила его за воротник.

В этот момент Карлус нахмурился еще сильнее. «Что… Что?»

"Похоже, ты думаешь, что ты такой, потому что все тебя балуют. Знаешь, я не думаю, что есть более тупой придурок, чем ты

". "Ду... придурок..."

«Ты только и умеешь, что подстраховываться под кого-то другого. Если ты глуп, то должен, по крайней мере, осознавать, что происходит вокруг тебя».

«Ты смеешь оскорблять меня?!» Как будто ему было все равно, что Дэйви был его старшим братом, Карлус ударился о крышу и замахнулся кулаком в сторону Дэйви.

«Ого?!»

Всего за несколько мгновений Дэйви схватил Карлуса за кулак и швырнул его на землю. Упав на пол, Карлус выглядел одновременно растерянным и страдающим от боли.

«Вы знаете, что то, что вы так часто говорите, на самом деле является оскорблением Его Величества?»

Несмотря на то, что мать Дэйви происходила из семьи баронов на окраине королевства, его отец был королем этого королевства. Если бы Дэйви был благородной крови, как сказал Карлус, тогда он тоже оскорблял бы короля Крианеса.

«Это больно?» - спросил Дэйви.

Карлус попытался пошевелиться, но вскоре начал задыхаться и извиваться всем телом. Он покраснел и начал хрипеть, когда Дэйви надавил на его вены.

«Это больно, потому что ты молод».

[1]

«Что это за увлекательная чепуха? Если вам больно, вам следует обратиться к врачу или священнику.»

«Какой поразительный образ мышления.»

Подумав, что это было трогательно, Персерк прищелкнула языком.

Карлус, который, казалось, тоже считал это нелепым, уставился на Дэйви, нахмурившись от враждебности и унижения. Казалось, он не понимал, какую боль испытывает. «Уф...»

Дэйви взглянул на Карлуса, который смотрел на него снизу вверх, постанывая от боли, и задумался, что бы он мог сделать, чтобы трахнуть его по-настоящему хорошенько. Затем, недолго поразмыслив, он просто отпустил Карлуса.

"Кью… Что ты сделал..." Карлус застонал. Он выглядел так, словно хотел наброситься на Дэйви прямо сейчас, но отступил назад; возможно, это было из-за того, что он получил травму. " Давайте подождем и посмотрим! Работа, в которой вы сейчас так уверены, будет отнята у вас!"

Когда Карлус закричал и убежал, Персерк уставился на Дэйви.

«Ты. Вы испытываете к нему довольно сильный гнев. Почему ты отпустил его?»

«Я не просто позволил ему уйти».

В своей прошлой жизни, до комы, Дэйви верил в это безнадежное дело, потому что они были семьей или что-то в этом роде, но в конце концов ему это надоело. Когда он усмехнулся, Персерк закрыла рот. Затем он добавил: «Я немного повозился с ним».

Увидев, что Дэйви широко улыбается, Персерк нахмурился.

«Ты… На самом деле я не хочу этого говорить, но тебе не следует так часто улыбаться.»

«почему?»

«Честно говоря, это пугает…»

«пробормотал Персерк, устремив на него непроницаемый взгляд.»

"подумал Дэйви, но вскоре отбросил эту мысль. Затем он отпустил все, за что держался, и ушел. "Выпадение волос, с которым невозможно справиться даже с помощью магии, является всеобщим грехом. Среди них самый худший - это?"

«П—Частичное выпадение волос! Ты этого не сделал…»

«И я преподнес ему еще один подарок. Мы сможем увидеть это завтра в конференц-зале».

-

Поняв, что Дэйви сделал с убегающим Карлусом, жизнь отхлынула от лица Персерк, и она начала икать.

Дэйви ненавидел, когда люди говорили, что маленькие дети не могут поступать неправильно. Если они совершили проступок, зная, что произойдет, они должны быть наказаны. Это было особенно важно, когда они были достаточно взрослыми, чтобы понимать лучше.

* * *

Именно это Карлус сказал Дэйви, когда тот убегал. Поскольку Карлус был — в лучшем случае — тупицей, большую часть того, что он сказал, можно было не принимать во внимание, но…

«Даже если он идиот, он не настолько глуп, чтобы думать, что из-за истерики все пойдет по-его плану...»

«Никогда не знаешь наверняка. Возможно, этот мальчик по имени Карлус сейчас в худшем состоянии, чем вы думали.»

«Что, если...»

Худшие кошмары Дэйви сбылись.

«Это удивительно. Конечно! Это радостное событие в Королевстве Рован!»

«Это верно. На сбор лунной травы уходит около четырех месяцев. Однако квартальная прибыль более чем в два раза превышает годовые расходы королевства».

«С этими деньгами королевство сможет расти и развиваться!»

«Расходы на оборону можно было бы увеличить прямо сейчас. Это также можно было бы использовать для финансирования других территорий, чтобы они могли расширять свой бизнес!»

Знать кричала так страстно, что практически плевалась в разные стороны. Дэйви не понимал, почему эти люди забегают вперед, в то время как он, владелец бизнеса, не произносит ни единого слова.

Дэйви мысленно обратился к Персерку.

«Пищевая промышленность?»

«У тебя есть что-то на уме?»

Было обидно, что среди героев не было шеф-поваров.

Это был королевский двор. В окружении несущих чушь представителей знати Дэйви был единственным, кто погрузился в свои мысли.

«Что я хочу сказать, так это! Мы должны финансировать бизнес по производству лунной травы ради нашего королевства!»

«Ха-ха, ты меня расстраиваешь. Граф Беллис! Как вы думаете, бизнес по производству лунной травы только расширится, если мы потратим на него деньги? Из того, что я слышал, на территории Хайнов есть только определенная часть земли, где его можно выращивать!»

«Итак! Мы должны национализировать этот бизнес. Затем, изучив его и расширив, мы сможем опубликовать его там...»

У Дэйви начинала болеть голова. Король Крианес, сидевший на троне, приложил руку ко лбу, как будто у него тоже болела голова.

Голова Дэйви начала раскалываться от бессмысленного спора между дворянством и роялистами. Поскольку маркиз Пейлтрис, который постоянно обезглавливал представителей знати, отсутствовал, присутствующие не смогли устоять перед возможностью и проявили свою жадность. В конце концов, обе стороны проявили стремление к власти, независимо от того, были ли они роялистами или дворянами; однако существовала небольшая разница в направлении их желаний.

"Хватит", - сказал король Крианес, которому это наконец надоело. "Во-первых, мы должны вознаградить принца Дэйви, который принес праздник в королевство". Было неясно, о чем он думал, но он спросил Дэйви так, словно изучал его. "Дэйви".

«Да, ваше величество. Дэйви, который обдумывал свою следующую бизнес-идею, остановился и повернул голову.- Ты хорошо справился. Ты совершил великое дело без чьей-либо помощи», - сказал король Крианес.

«Для меня это большая честь, ваше величество,» ответил Дэйви.

«Королевство смогло избежать серьезного кризиса благодаря подоходному налогу, который вы отправили со своей территории. Скажи мне, и я дарую тебе любую награду, какую ты захочешь».

Когда король Крианес заговорил, всеобщее внимание сразу же привлек Дэйви. Король вел себя так, словно готов был даровать Дэйви все, о чем бы тот ни попросил. Хотя существовала высокая вероятность того, что просьба Дэйви будет отклонена с кучей отговорок, а затем исчезнет, как будто ее никогда и не просили.

«Я просто выполнил свою часть работы, ваше величество».

«Дэйви, твой вклад больше, чем у кого-либо другого за последнее десятилетие. Не стесняйтесь спрашивать».

Король Крианес говорил с Дэйви так, словно испытывал его, и Дэйви внезапно почувствовал раздражение. Однако он этого не показал и просто напустил на себя наивное выражение лица. Он сказал: «Ваше величество, в настоящее время у меня нет ничего на примете для такой большой награды. Не могли бы вы дать мне немного времени подумать об этом?»

«Я согласен на это».

Как только король Крианес замолчал, заговорили все остальные. В основном они говорили о том, как необходимо расширять и поддерживать успешный бизнес по производству лунной травы на территории Хайнс, а также о том, как этот бизнес должен быть национализирован и управляться королевством. Конечно, все это была чушь собачья, которую было бы почти невозможно воплотить в жизнь.

Ситуация еще больше ухудшилась, когда появился герцог Бариатта. Все замолчали, когда он заговорил. Казалось, что, хотя его власть ослабевала, он все еще обладал авторитетом.

«Есть кое-что, что мы должны проверить в первую очередь… Сумма, которую его высочество заплатил в качестве подоходного налога с прибыли успешного бизнеса по производству лунной травы, составила около семидесяти тысяч золотых.» Герцог Бариатта на секунду замолчал, затем продолжил, бесстрастно оглядев комнату.

1. Название известной книги в Корее. Это означает, что взросление болезненно, и что боль, которую человек испытывает, взрослея, является признаком молодости.

http://tl.rulate.ru/book/51522/3267781

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь