Готовый перевод The Max Level Hero has Returned! / Возвращение героя максимального уровня!: Глава 52

У всего, безусловно, есть причина и следствие, и все происходит тогда, когда устанавливаются правильные и неправильные поступки. Однако, если преступление было совершено на месте преступления, это, несомненно, являлось основанием для немедленной казни. Конечно, это касалось только того человека, который имел право действовать подобным образом; поскольку большинство из этих охранников были личными охранниками герцога Бариатты, только он имел право наказывать их. Однако это не означало, что Дэйви был в таком ранге, когда он не мог их разрубить.

«Оп...»

Все погрузились в гробовое молчание.

Когда что-то круглое и черное поднялось в воздух, прежде чем упасть на землю, взгляды всех присутствующих медленно обратились к этому объекту. Вскоре они поняли, что это вовсе не круглый объект.

"Ха… А? Акк-кк!!!!" Когда охранник понял, что это за "круглый предмет", он рухнул на землю и закричал. В то же самое время горячая красная кровь начала брызгать повсюду фонтаном. "Ты… Ты сумасшедший!"

«Окружите его!» - скомандовали охранники.

«Это было ожидаемо, но...» Дэйви тихо пробормотал что-то и стряхнул кровь со своего меча.

В этом мире иногда казалось, что человеческая жизнь менее важна, чем жизнь мухи. По крайней мере, на Земле или в Южной Корее убийство считалось очень тяжким преступлением для общества. Однако кто-то мог умереть от того, что просто взъерошил перья знати, а не так давно на континенте свирепствовала война. Война была в какой-то степени искоренена только за последние пятьдесят лет, когда возник Континентальный союз. И было очевидно, как долго это продлится.

«Как ты смеешь?!»

Когда охранники направили свое оружие и бросились на Дэйви, ситуация начала ухудшаться. Дэйви задавался вопросом, знали ли охранники, что они пытались напасть на Первого принца этого королевства и что их действия приравнивались к государственной измене, серьезному преступлению, которое могло уничтожить три их будущих поколения. Конечно, это произошло из-за того, что он не предоставил надлежащего удостоверения личности, но их преступление уже было доказано с того момента, как они попытались убить человека, восставшего против них, чтобы скрыть свой позор.

Территория Валхалашад была всего лишь одной из территорий герцога Бариатты. Он был не из тех, кого это могло волновать, поскольку теперь он был вовлечен в политическую борьбу с маркизом Пейлтрисом.

Когда Дэйви увернулся от летящего в него стремительного клинка, охранники настойчиво атаковали его и замахнулись своим оружием. Другие люди убежали. Они были шокированы внезапной дракой на мечах и беспорядками, оставив поблизости только Дэйви и враждебно настроенных охранников.

«Первая добродетель, которой должны научиться дворяне королевства, - это защита подданных своего королевства». Дэйви спокойно произнес это, отражая летящее на него острое лезвие.

«Что за чушь!»

«Умри!!»

Один из охранников оттолкнул Дэйви и бросился на него, размахивая алебардой. Однако его алебарда взмыла в воздух еще до того, как достигла Дэйви.

Рука охранника, сжимавшая алебарду, была легко отрублена. Взмахнув оружием, он внезапно понял, что чего-то не хватает, и вздрогнул. Когда он наконец заметил, что у него отсутствует рука, он побледнел и закричал.

«Ах... Аааакккк!!!» Рука охранника отвратительно покатилась по земле.

Дэйви растоптал запаниковавшего охранника, который потерял руку, затем направил свой меч в шею охранника, выпуская свою убийственную ауру. - Теперь это будет твоя шея. Не заставляйте меня повторять это дважды; соедините меня с управляющим поместьем."

Все молча содрогнулись от ужаса. Охранники, вероятно, чувствовали, что должны немедленно напасть на Дэйви, чтобы повалить его, но они боялись возможности потерять конечность, как охранник, которого втоптали в землю.

Несколько охранников в замешательстве уставились на Дэйви, поскольку удар, который он только что нанес, не был нанесен наемником-новичком класса F. Дэйви игнорировал атаки обученного рыцаря в доспехах, точно отрубая им руки и ноги со скоростью света; однако он был всего лишь наемником класса F, символом новичка. Поняв, что что-то не так, охранники напряглись.

«привет». Дэйви заговорил с последним охранником, направляя на него свой меч.

Охранник в ужасе инстинктивно отступил назад.

«Ты собираешься заставить меня повторить это дважды?»

«Эт... это...»

«Кто это здесь поднимает шум?!»

Это была именно та ситуация, когда ‘говорят о дьяволе’. Все охранники повернулись к толстяку, который гордо поглаживал свои странно закрученные усы, и склонили головы. Ну, за исключением тех, кто кричал на полу. Остальные охранники закричали: «Виконт Герта!»

Что это за шум? Виконт Герта огляделся с высокомерным выражением лица, как будто ему было наплевать на существование Дэйви. Когда он посмотрел на охранников на полу и Дэйви, держащего окровавленный меч, он прищурился и молча оглядел Дэйви с головы до ног. Виконт Герта спросил: «Это ваших рук дело?»

Дэйви спокойно кивнул.

«Верно… Это ты... - пробормотал виконт Герта, словно в раздумье, затем повернул голову, как будто это было тривиально. Он приказал охранникам:»Что вы все делаете? Ваш противник - сумасшедший. Убейте его

". "Сэр, как… Однако! Он опасен...!"

«Кхм! Ты смеешь не слушать меня?»

Охранники выглядели беспомощными при словах виконта Герты и снова направили свое оружие на Дэйви.

Казалось, что все усложнится, если Дэйви позволит этому продолжаться.

Дэйви вытащил из-за пазухи какой-то предмет и легонько швырнул его в виконта.

" Хм? Что такое... - виконт Герта, естественно, потерял дар речи. Казалось, секунду он не мог поверить своим глазам, затем на его лице отразилось потрясение. Он смотрел на мифриловое удостоверение личности, которое представляло высокопоставленную знать или королевский статус.

Даже если Дэйви был незамеченным принцем, это не меняло того факта, что он все еще был принцем этого королевства.

«Как я уже говорил, обязанность знати заключается в защите подданных королевства».

Виконт Герта недоверчиво взглянул на Дэйви.

«Эт—это...»

«Как мог такой аристократ попытаться совершить преступление и пользоваться привилегиями, не беря на себя ответственность?»

Когда Дэйви уставился на виконта Герту, который был погружен в глубокие раздумья, он почти мог читать мысли виконта. - Думай мудро. Не пытайся что-то сделать, потому что моего рыцаря-сопровождающего здесь нет."

Оп! - виконт Герта широко раскрыл глаза и задрожал, как будто Дэйви попал в точку. Большинство высокопоставленных дворян или инспекторов приезжали сюда нечасто. Это была территория герцога Бариатты; они могли бесстыдно совершать эти действия, потому что это была его территория. Виконт Герта уклонился от взгляда Дэйви, словно размышляя, затем опустился перед ним на колени и крикнул: «Я нахожусь в присутствии принца Дэйви! М—Меня зовут виконт Герта!»

«Ну, по крайней мере, ты меня узнаешь».

Виконт Герта склонил голову и задрожал, услышав Дэйви. «Пл… Пожалуйста, сжалься… Потому что территория была в таком плохом состоянии...»

Виконт Герта придумывал отговорки, которые, очевидно, не сработали бы, потому что все знали, что историческое место кузнеца тысячи дней было туристической достопримечательностью и объявлено Континентальным союзом национальным достоянием. По этой причине Континентальный союз направлял значительную сумму денег на эту территорию в качестве административных сборов.

«И ты говоришь, что у тебя нет денег?»

Виконт Герта задрожал. Он, вероятно, тоже думал, что это чепуха. Он начал усиленно размышлять, а потом даже крикнул Дэйви: «Че… Это несправедливо! Маскировка! Ни в одном королевстве королевская семья не может прийти на подобную территорию и наказать кого-то!»

"Что это за чушь собачья? В королевстве нет такого места, куда не могли бы отправиться члены королевской семьи. - Дэйви волочил свой меч по земле.

«Поскольку у вас нет соответствующих документов, это тирания!!»

«Итак. Вам нужны официальные документы?»

Полагая, что герцог Бариатта прикрывает ему спину, виконт Герта опрометчиво бросился на Дэйви. «Этот… Верно. Герцог Бариатта просто так этого не вынесет!»

Что ж, это определенно было чем-то таким, что сотрудник инспекции пропустил бы мимо ушей, опасаясь последствий, поскольку большинство территорий, вероятно, открыто нарушали закон. На самом деле, поскольку Дэйви молчал, виконт Герта победоносно улыбнулся, подумав, что принц запнулся при упоминании имени герцога Бариатты. Он заявил: «Мы… Мы можем позаботиться об этом. Я не разочарую тебя...»

" Виконт, однако...

«да?»

«Исчезает ли преступление из-за отсутствия официальных документов?»

«Что ты...»

Это были последние слова виконта Герты.

«Это несколько кратких последних слов.»

Даже Персерк, которая верила, что жизнью нужно дорожить, казалось, ей больше нечего было сказать.

Обезглавленное тело обмякло и рухнуло на землю.

"Это абсолютная чушь собачья". Дэйви не удержался и выругался. Когда он это сделал, то услышал вздохи окружающих. Он прищелкнул языком. "Что ты делаешь? Это труп преступника. Прибери это.""Оп!"

Дэйви мог бы выставить голову виконта Герты на виселице. Эксплуатируемым жителям этой территории, вероятно, это понравилось бы, но, к сожалению, это было туристическое направление. Он не хотел показывать позор своего королевства другим странам.

Охранники молча и без всякого выражения уставились в спину Дэйви.

* * *

«Преступления виконта Герты очевидны, но и подчиненные ему люди тоже не совсем невинны.»

"Еще немного, и я перейду границы дозволенного". Слишком сильное вмешательство на самом деле могло создать сложную ситуацию, поэтому Дэйви просто добавил: "Герцог Бариатта сам разберется с остальными этими противными парнями".

Герцог Бариатта, вероятно, был не в том положении, чтобы оставить даже намек на что-то, что могло бы вызвать проблемы. Поэтому, как только он поймет, что Дэйви сделал здесь что-то подобное, он выследит всех причастных и отрубит им головы, чтобы скрыть улики. Охранники, которые безучастно смотрели на Дэйви, в конце концов будут связаны вместе, как сосиски, и сурово наказаны, поскольку они были в сговоре с виконтом Гертой.

У Дэйви не было причин пачкать руки еще большей кровью. Внутренняя часть территории мирно продолжалась, не имея никакого представления о том, что произошло снаружи.

http://tl.rulate.ru/book/51522/3267778

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь