Готовый перевод Dodging Prison and Stealing Witches - Revenge is Best Served Raw / Уклоняясь от тюрьмы и уводя ведьмочек - месть это блюдо, которое нужно подавать холодным.: Глава 6. День рождения Дафны. И поработать, и развлечься. Часть первая.

Горы. Горы простирались насколько хватало глаз — с заснеженными вершинами, зазубренные, безлюдные. Дафна Гринграсс, скрестив ноги, сидела на крутом уступе, выходящем на отвесную скалу, и боролась со всеми инстинктами своего все еще человеческого тела, приказывающими ей прыгнуть.

Покалывающий холодный ветер развевал волосы Дафны. Она заправила несколько прядей за ухо и расслабилась, насколько могла, спиной прислонившись к стене скалы. Она редко сидела скрестив ноги, - это было не то, чему ее учили. Ее подсознание, казалось, отлично это понимало. Даже во сне ее мышцы протестовали против необычной позы, которую она просила их принять.

Каменная поверхность, на которой она сидела, была ужасно жесткой…

Изображение перед ее глазами стало расплывчатым. Ее охватила волна головокружения.

Она просыпалась.

Дафна сонно открыла глаза и села в своей постели. Ее плюшевая змейка покинула ее тело и свернулась вокруг одной из стоек ее кровати с балдахином. Мерцание факелов сменилось с тускло-зеленого на ярко-оранжевое. Было утро, и комната для девочек факультета «Слизерин» была почти пустой. Это было необычно. Обычно она просыпалась одной из первых.

"Они все наверху. Готовят сюрприз в честь твоего дня рождения", - из ванной донесся гнусавый голос.

Дафна выругалась себе под нос. "Большое тебе спасибо, Паркинсон", - с сарказмом произнесла она. "Я сделаю все возможное, чтобы изобразить подобающее удивление".

Она выбросила Пэнси из головы и улыбнулась, потому что это был ее день рождения — ее тринадцатый день рождения, — который был невероятно важным для ведьмы. Но больше ее интересовало то, что это значило, что Гарри возьмет ее с собой на поиски приключений.... Ну, в итоге точно возьмет.

На самом деле, он должен был позвать ее сегодня после того, как закончит важные дела. Просто ей повезло, что они должны были провести презентацию подводной лодки для МАКУСА, именно в ее день рождения и ни в какой другой день.

Но! После этого они с Гарри останутся наедине, и это будет почти сюрпризом. Почти, потому что в определенный момент ей предстоит совершить ритуал в честь своего тринадцатого дня рождения. Она знала, что это точно должно произойти. На выбор того, какой ритуал провести, ушли недели. Мысль об этом все еще заставляла ее краснеть.

Дафна опустила ноги с кровати и засунула их в пушистые тапочки.

Она действительно надеялась, что бизнес не займет слишком много времени.

Не обращая внимания на Пэнси, она приняла душ, вытерлась полотенцем, обернула его вокруг себя, села перед зеркалом у кровати, применила свои косметические чары, затем снова встала и подошла к сундуку рядом с кроватью, доставая кое-что, чего она давно ждала.

Это что-то было длинным, гофрированным, похожим на шарф куском материала изумрудно-зеленого цвета. Этот материал был одновременно и мягким, и жестким. Шелковистый материал трепетал в ее руках, создавая ощущение, словно он был чем-то живым, что было заключено в ткани. Ее мама отдала ей его вечером перед тем, как Дафна села на Хогвартс-экспресс и поехала обратно в Хогвартс.

Дафна вернулась к зеркалу, сбросила с себя полотенце и улыбнулась. Да, теперь у нее точно была грудь. Уже нельзя было сказать, что ее не было.

Ее грудь неуклонно росла вот уже пару лет, и, если она правильно помнила то время, что провела под действием зелья старения, ее грудь сейчас была примерно вдвое меньше своего финального размера.

Дафна поднесла материал к груди, позволила небольшому количеству магии влиться в ткань и ахнула, когда предмет сорвался с ее пальцев, окружил ее тело и плотно, но не туго, обхватил грудь. Это было странное чувство, но не неприятное, что было даже к лучшему. Теперь она будет носить его каждый день.

Все еще деловито оценивая свой новый, взрослый облик, Дафна заметила в отражении зеркала, что Пэнси пристально смотрит на нее. Наследнице Паркинсонов и близко не так везло, если говорить о груди.

Дафна ухмыльнулась и облачилась в свою новую парадную мантию.

Пэнси шмыгнула носом и задрала его кверху. "Итак, у тебя есть небольшая фора", - сказала она таким тоном, словно прилагала много усилий, чтобы казаться безразличной. "Это не имеет значения".

Дафна снова ухмыльнулась. Затем изменила выражение лица и неопределенно махнула рукой. "К счастью, мне не нужно беспокоиться о таких вещах, поскольку у меня уже есть ухажер. На самом деле я немного переживаю, что моя грудь станет слишком большой. Это было бы просто ужасно".

Пэнси нахмурилась.

"Не волнуйся", - продолжила Дафна, восхищаясь тем, как шелестит ее одежда, обвиваясь вокруг ее лодыжек. "Я уверена, что ты подоспеешь как раз к твоему дню рождения. Когда он там? В декабре?"

"В ноябре", - проворчала Пэнси. "Мне тоже не нужно беспокоиться. У меня тоже будет толпа поклонников, вот увидишь."

Дафна не стала дожидаться, пока Пэнси закончит одеваться. Она взяла набитую теплой одеждой спортивную сумку, которую собрала накануне вечером, обмотала шнурок сумочки вокруг запястья, в последний раз посмотрелась в зеркало и вышла из спальни, поднимаясь по лестнице в гостиную Слизерина, где наверняка было много людей, которые стремились показать, что им небезразличен ее тринадцатый день рождения — и она, естественно, должна была ответить им равным уровнем благодарности. Она все еще была наследницей Гринграссов, и поэтому обязанности были важнее приключений, даже если это были приключения, которых она действительно жаждала.

"Счастливого тринадцатилетия!"

Ее оглушили голоса нескольких десятков волшебников и ведьм, прозвучавших в унисон. Гостиная была битком забита слизеринцами. Повсюду летали зеленые и серебристые бумажные ленты. На нескольких декоративных каменных змеях были забавно надеты праздничные шляпы. Подарки были разложены на столе в стороне. Их тщательно охраняли Гермионоа с Маркусом Флинтом.

"Ух ты", - сказала Дафна, проходя в центр комнаты, сбрасывая свою сумку и оглядываясь по сторонам. "Я этого совершенно не ожидала".

По всей комнате раздалось несколько недоверчивых фырканий.

"Речь!" – закричал кто-то.

"Речь! Речь!" – подхватили другие.

"Подождите минутку", - крикнула Гермиона. "Подарки! У нее осталось не так много времени, ведь скоро за ней придет Лорд Слизерин". Она указала на гораздо меньшую кучку подарков на рядом стоящем стуле.

"Замолчи, Грейнджер!"

"Слушайте", - протянул чей-то голос. Драко Малфой вышел из своего окружения, состоящего из Темных. "В кои-то веки всезнайка права. Посмотрите, Наследница Гринграсс."

В комнате воцарилась тишина. Люди начали переговариваться между собой.

Дафна неохотно кивнула Малфою и подошла к столу, заваленному подарками.

Гермиона наклонилась к ее уху и прошептала: "Мы уже отложили самые важные. Они на стуле."

“Спасибо”.

Дафна взяла первый подарок и осмотрела его.

"Ромулус Вольф", - сказала Гермиона, указывая на бирку с именем. "Это было неожиданно".

"Наш лорд стал намного больше проявлять себя на публике с тех пор, как в прошлом году Вольф выкрикнул те глупые обвинения. Он, вероятно, надеется наладить отношения."

Дафна медленно начала разбирать подарки, выражая слова благодарности тем, кто прислал каждый из подарков, если эти люди были в комнате, и прося Трейси добавить тех, кого не было в здании, в список "поблагодарить позже".

Все шло, как ожидалось, пока не настала очередь Драко Малфоя. Если и должно было произойти что-то достойное зрелища, то естественно при его участии.

Дафна осторожно взяла подарок. Он был одним из последних в куче подарков, и по толщине и весу напоминал книгу. Она сняла упаковку. Это была семейная автобиография Луиса Малфоя —от Шармбатона до Бордо. Это была само-диктуемая версия в мягком кожаном переплете.

"Я подумал, что ты, возможно, оценишь этот подарок", - с легкой ухмылкой сказал Малфой.

Дафна не знала, правильно ли она поняла ситуацию. Что должно было означать "возможно, ты оценишь"? У нее не было интереса к семейной истории Малфоев, и он должен был это знать.

Это не было тем, что люди обычно дарят в качестве подарка на день рождения. Подарки с объявлением о намерениях – да, но не в качестве подарка на день рождения. И это не было подарком с объявлением о намерениях. Подарок был подарен не по правилам, и, кроме того, никто не был настолько глуп, чтобы попытаться преподнести ей такой подарок. С таким же успехом можно было бы подарить противозачаточные средства уже беременной ведьме.

http://tl.rulate.ru/book/51125/3189018

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь