Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 18.

Глава 18.

Когда Скарлетт потеряла сознание и уснула, Виктор немедленно принялся обыскивать её комнату. В этих действиях не было никакого здравого смысла.

Человеком, который лучше всего знал о трамвайных инженерах в Саланти, был, естественно, он сам.

Виктор думал, что сейчас дворяне совершают безумные поступки, поскольку ослеплены краткосрочной выгодой. Все соседние с Саланти страны были меньше её, однако это не давало гарантии, что они не развяжут войну. В частности, Виктор считал, что если бы он был политиком соседней страны, то для него не было бы более аппетитной добычи, чем Саланти, которая вела войну с пиратами.

Только Саланти уже почти 10 лет занималась подавлением развития науки. Разрушая даже уже зарекомендовавшую себя Башню Науки.

Виктор был противником войны и поэтому считал, что стране необходима ещё более сильная военная сила. Он пришёл к выводу, что лучший способ избежать войны – это увеличить военную мощь.

Для этого были необходимы учёные и инженеры. Нужны были великие изобретатели, такие как предыдущий граф Кримсон с супругой, погибшие в результате несчастного случая. Поэтому Виктор начал искать этих технических специалистов без ведома королевской семьи. Именно поэтому он отправился проверить сломанный трамвай, мотивируя это тем, что оказывает помощь полиции.

Только там, в ящике, была Скарлетт Кримсон.

Хоть она и является законной дочерью предыдущей четы Кримсон, она, не получившая от дяди никакого образования, занималась ремонтом трамвая и часов.

В итоге Виктор в панике обыскивал комнату, пока Скарлетт спала, и нашёл это.

Лица его подчинённых, собравшихся в особняке Виктора, были крайне серьёзными, а в центре их внимания находились чертежи биплана.

– Мадам правда нарисовала это? Чертежи биплана? – спросил Палин.

– Так и есть.

– Сумасшествие, – Палин обеими руками вцепился в свои рыжие волосы. – Если их обнаружат, Первосвященник нацелится на неё. Натравит экстремальных религиозных деятелей. О чём, чёрт побери, думает мадам……

Чего религия никогда не могла признать, так это проступки.

– То, что чертёж нарисован, ещё не означает, что он и правда полетит, – сказал Эван, не стесняющийся говорить прямо. – Подумайте головой. Даже чете Кримсон не удалось сконструировать биплан при жизни.

– Это…… верно?

– Однако даже если он не может летать, мы можем манипулировать с помощью прототипа. Так, с Саланти будет нелегко конфликтовать.

– Верно, нам необходимо соврать, что у нас есть способности подниматься в небо, – присоединился к нему Хоп.

– Однако даже если просто создать прототип, жизнь создателя окажется в опасности, – сказал тогда Эван.

Виктор сидел в кресле и просто смотрел, как возбуждённо переговариваются его подчинённые.

На самом деле морские офицеры из Рубит были талантливыми людьми, отобранными авиационным корпусом. Этот авиационный корпус был тайно создан в армии, однако все поиски способов летать были отменены, когда чета Кримсон погибла в результате несчастного случая, поэтому корпус остался как «отряд специального назначения».

Несмотря на то, что они прошли секретную, похожую на пытки, подготовку в качестве военно-морских, армейских или лётных кадетов, всё, что осталось у этой группы – это планер, который мог парить лишь 1 минуту и 20 секунд со снайпером на нём.

Слова Эвана реалистичны. Просто похваставшись наличием самолёта, Вэстина, рассчитывающая на войну, может пойти на попятную, – задумался Виктор, опираясь подбородком на ладонь.

Он часто расстраивался из-за того, что Скарлетт его бросила.

Скарлетт делала для меня всё, что могла и я часто удивлялся тому, насколько счастливым был наш брак.

Если её любовь означает отдавать всё, то теперь, когда она ушла, словно никогда больше не желает видеть меня, она решила угрожать убить меня, если я появлюсь снова?

К сожалению, ей придётся почувствовать себя опустошённой, когда она поймёт, что у неё отобрали то, что у неё было, – Виктор почувствовал себя невероятно ничтожным и слабо улыбнулся.

Я никогда не просил любить меня, но как только привык к излиянию её любви, она отвернулась и оставила меня одного, так что же мне делать?

– Думаю, она нарисовала это, поскольку планировала использовать риск смертной казни, – сказал он.

После его слов за столом мгновенно воцарилась тишина.

– Зачем составлять такой подробный чертёж, если не собираешься делать это? – продолжил Виктор.

Тогда Палин, у которого было невероятно мягкое сердце в сравнении с его силой и телосложением, запинаясь, заговорил:

– Однако это слишком опасно……

– Не будет ли в опасности вся Саланти без военно-воздушных сил?

– ……это верно.

Вновь воцарилась тишина.

Пока его подчинённые ёрзали на своих местах, Виктор посмотрел на Блайта:

– У Скарлетт хорошая память? Достаточная, чтобы запомнить чертежи, которые она видела, когда ей было 12 лет?

– Не знаю?

– Или, возможно, чтобы человек вдруг вспомнил то, что видел в детстве? – сразу же спросил Виктор у помощника, подумав о ясных глазах Скарлетт.

– Я не знаю.

Именно тогда, когда Блайт колеблясь, ответил Виктор почему-то вспомнил тот день, когда его жену допрашивала королевская полиция.

До сих пор не понимаю действий Скарлетт в тот день. Они ни за что не стали бы пытать аристократку. Если бы Скарлетт вышла и рассказала мне об этом, королевская полиция была бы немедленно распущена.

Я не помню. Прости.

Правда. Я не помню. Кажется, я на мгновение потеряла рассудок.

Когда боль проходила Скарлетт всегда вела себя так, словно ничего не было. Поэтому я подумал, что причиной случившегося была неспособность выдержать искушение от возможности получить лекарство для Исаака и давления королевской полиции, поэтому она рассказала им о моей слабости, а затем стала делать вид, что не может вспомнить.

Скарлетт Дамфэльт – была той, которая делала всё, что хотела в любое время. Она вела себя так, словно была готова отдать жизнь ради любимого, Виктора, и настолько естественно, что даже не задумается об этом.

Скарлетт была человеком, который вырвал бы своё сердце, если её любили, и сделала бы всё, чтобы быть любимой. Потому, когда её любовь заметно остыла всего через 2 года брака, и она в конце концов предала его, Виктор вдруг подумал, что хотел бы умереть где-нибудь вместе с ней.

Больнее того факта, что его тайны были раскрыты для Виктора было то, что изменилось сердце единственного человека в этом мире, который любил его, того, кого не любила даже собственная мать.

*****

У Скарлетт не было времени бояться. У неё был магазин, сотрудник и семья, о которой ей нужно было заботиться.

Ей хотелось сразу же навестить Виктора, но у женщины не было времени поехать в его особняк. Ближайшая возможность для этого появилась лишь в среду. В этот день ей всё равно нужно было поехать туда.

В трёх трамвайных остановках от 7-й авеню находилось огромное озеро. Сев на трамвай, движущийся вокруг озера или на плот, пересекающий его по середине, можно было добраться до площади Рилсон, располагающейся по другую сторону озера и которую называли административным центром.

Там находилась официальная база военно-морского флота.

Лив, живущая по соседству, вышла вслед за Скарлетт, отправившейся на встречу с Исааком:

– Он наш постоянный клиент, которому очень нравится наш инжировой хлеб и яблочный пирог, хочу увидеть его лицо.

– Что ты задумала?

– Слышала, он похож на тебя. Тогда он, должно быть, красавчик, – честно сказала Лив и пошла с корзинкой выпечки.

Скарлетт и Лив прибыли к небольшому причалу с плотами у озера, и по какой-то причине там собралось много болтающих женщин. А как только с другой стороны показался Исаак, их голоса стали громче.

Исаак, одетый в деловой костюм по моде Саланти, который ему купила Скарлетт и которые в основном носили представители среднего класса, привлекал внимание женщин. Его крупное телосложение, унаследованное от отца, тёплая аура и красивое лицо привлекали людей.

Пристегнув плот к причалу, Исаак зацепил специальный крюк на верёвке, оборачивая его вокруг шкива. Как только плот был полностью закреплён, он протянул руку в перчатке к ближайшему человеку:

– Вашу руку, пожалуйста.

Тогда клиентка, ожидающая впереди очереди, протянула ладонь с ярко-красным лицом.

– Скарлетт? – внезапно улыбнулся Исаак, сажающий гостей на плот.

– Как узнал?

– Я узнаю звук твоих шагов, где бы ни был, – ответил Исаак и посадил сестру на плот.

– Это моя подруга, Лив, – сказала Скарлетт.

– А, мисс булочница, – Исаак взял Лив за руку и сопроводил на плот. – Ваш хлеб всегда очень вкусный.

Услышав слова мужчины, Лив кивнула, зачарованно смотря на него.

Потянув верёвку, Исаак принялся передвигать плот. Когда он заскользил по воде, перед глазами сидящих предстал красивый пейзаж озера.

После переправы на другой берег и обратно, у Исаака начался обеденный перерыв, и все трое сошли с плота.

Исаак, казалось, уже привык к этому месту, поэтому взяв трость направился к скамейке возле озера, где был зажжён костёр. Лив, которая должна была доставить хлеб, смотрела на Исаака с пустым лицом.

– Разве родители тебя не отругают, если ты не вернёшься? – спросила Скарлетт у Лив.

– Всё в порядке…… – отозвалась Лив заворожённым голосом, и Скарлетт вновь заговорила:

– Ты говорила, что нужно вернуться побыстрее, потому что сегодня много заказов.

– Что? А! – закричала Лив, придя в себя. – Я пошла! Пошла!

– Будьте осторожны.

Прощание Исаака чуть не заставило Лив упасть. Скарлетт поспешно помогла подруге удержаться на ногах, и та быстро убежала.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3714479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь