Готовый перевод I Became A Mighty Lion / Я Стал Могучим Львом: Глава 31: Бесстыдный Маленький Воришка!

Глава 31: Бесстыдный Маленький Воришка!

«Эй! Тебе жить надоело!»

Гиена сначала испугалась.

Однако когда она увидела, что выпрыгнувший лев был не взрослым, а детенышем, она обрадовалась.

Неужели все эти малыши в наши дни так глупы и невежественны?

«Даже ваши матери не осмеливаются легко начать войну с нами, гиенами. Тем не менее, такая мелочь, как ты, обнажает свои клыки и размахивает когтями. Ты что, совсем одурел, опившись молоком матери?»

Гиена оскалила клыки, ее глаза наполнились презрением и холодом.

Она была готова преподать этому дерзкому детенышу последний урок в жизни—с ней шутки плохи!

"Рев!"

Чу Сяое накинулся более яростно.

Глаза гиены свирепо сверкнули. Она открыла рот и яростно укусила!

Она хотела сломать детенышу шею одним укусом!

Однако Чу Сяое не хотел её кусать. Как только он приблизился, он внезапно поднял свой коготь и ударил её по пасти!

Его действия были чрезвычайно быстрыми!

Затем…

Гиена отлетела и потеряла зуб. Она упала на землю, его рот был полон крови, а зрение затуманилось.

Гиена снова была ошеломлена …

Мог ли львенок обладать такой силой и скоростью?

Даже взрослый лев не смог бы отправить его в полет одним ударом, верно?

В кустах неподалеку леопард и ее дочь были потрясены.

Прежде чем гиена успела подняться с земли, Чу Сяое со свистом бросился к ней и укусил за позвоночник!

"Крэк!"

С резким звуком позвоночник гиены сломался!

Она вдруг закричала, повернула голову и безумно укусила Чу Сяое!

Однако встать она не могла.

Чу Сяое ловко увернулся и снова укусил её за бедро. С треском он перекусил ему бедренную кость!

Жалкие и отчаянные крики гиены разнеслись по всему лесу в безмолвной ночи!

Травоядные в окружающем лесу в панике разбежались.

Невдалеке в кустах пара мать и дочь широко раскрыла янтарные глаза и спряталась, не смея пошевелиться.

Звуки гиены привлекали других гиен или других хищников.

Чу Сяое больше не осмеливался оставаться. Он повернулся и пошёл. Он подошел и поднял гигантскую лесную свинью, готовясь пойти к пчелиному гнезду, чтобы ввести в него консерванты для приготовления сушеной свинины.

Не успел он сделать и нескольких шагов, как из кустов рядом с ним вдруг выскочила какая-то фигура и набросилась на него!

Чу Сяое был потрясен. Он поспешно бросил добычу в рот и развернулся, готовясь к встрече с врагом.

Однако.

Фигура остановилась в двух метрах перед ним, и оскалила на него зубы, злобно рыча!

"Рев! Рев!"

Это был тот маленький леопард!

Казалось, он говорил: "Маленький воришка! Маленький воришка! Положи эту свинью, она моя!"

Когда Чу Сяое увидел, что это она, он сначала вздохнул с облегчением, но потом был потрясен. Поскольку эта малышка была здесь, самка леопарда определенно тоже была здесь!

Причина, по которой самка леопарда отпустила свою добычу и отдала ее гиенам, на самом деле заключалась в том, что она хотела спасти этого маленького детеныша!

При мысли об этом Чу Сяое не осмелился больше оставаться. Он тут же поднял с земли гигантскую лесную свинью и приготовился уходить.

Навыки охоты и засады леопарда не могли сравниться с гиенами!

Самки леопарда нигде не было видно, и она могла где - то прятаться. Она готовилась внезапно выскочить и нанести ему смертельный удар!

Хотя он был очень силен, но если бы он не смог вовремя среагировать и его горло внезапно укусила бы самка леопарда, он был бы обречен!

Поэтому он должен был скрыться как можно скорее.

"Рев! Рев!"

Увидев, что он собирается бежать, маленькая леопардица быстро собралась с духом и погналась за ним. Она снова сердито вскрикнула, но не осмелилась по-настоящему наброситься на него.

Чу Сяое повернулся к ней задом. Он завилял хвостом, повернулся и угрожающе посмотрел на нее.

Когда маленький леопард увидела это, выражение ее лица изменилось. Со свистом она поспешно вскочила и повернулась, чтобы убежать!

Она уже была травмирована задницей этого бесстыдного вора!

Она поклялась, что никогда больше не позволит этому вонючему пердуну, испускающему черный дым, загрязнить ее милое маленькое личико!

Чу Сяое не стал пукать.

Отпугнув ее, он тут же подхватил гигантскую лесную свинью и поспешно ушел.

Маленький леопард забежала в кусты и спряталась за спиной матери. Увидев, что бесстыдный вор убежал, она поспешно выскочила из кустов и захныкала.

Она словно говорила: «Проклятый вор! Вор, который любит пердеть! Только подожди! Клянусь, я не буду считаться леопардом, если я не отомщу!»

Самка леопарда присела на корточки в траве и наблюдала за удаляющейся фигурой Чу Сяое, затем посмотрела на гиену, которая все еще жалобно кричала. Ее глаза были полны недоумения.

Неужели в наши дни львы так сильны?

Они были еще несовершеннолетними, но уже могли убивать гиен в одиночку?

Она обернулась и обеспокоенно посмотрела на дочь.

Ее будущее выживание будет еще более трудным.

Чу Сяое впился зубами в гигантскую лесную свинью и тихо подошел к кустам, скрывавшим улей. Затем он забрался на большое дерево сбоку.

Взобравшись на самую высокую ветку, он прицелился в траву, ближайшую к кустам внизу. Он разжал зубы, и гигантская лесная свинья тут же упала и тяжело приземлилась на землю.

"Бах!"

С приглушенным звуком закачалась трава!

Эта суматоха немедленно встревожила ядовитых пчел, отдыхавших в кустах!

"Базз…"

Рой ядовитых пчел тут же двинулся вперед и бешено набросился на огромную лесную свинью, лежащую на земле.

Их яд быстро вошел в тело гигантской лесной свиньи, и мед на их ногах также был размазан по её коже!

Консервационные работы были официально активизированы!

Было также много ядовитых пчел, летающих в воздухе, патрулирующих окрестности, ищущих других врагов.

Чу Сяое спрятался в густой листве на вершине дерева и затаил дыхание. Даже его сердце перестало биться, пока он неподвижно ждал.

В саду неподалеку все еще слабо отдавались жалкие и отчаянные крики гиены.

Стада встревожились.

Лев, холодный отец, бросился назад и ушел в лес. Он обошел вокруг улья и направился к фруктовому саду.

Он уже знал, где находится пчелиное гнездо, и слышал здесь жужжание. Естественно, он не осмелился пройти здесь еще раз.

По какой-то причине, когда Чу Сяое спрятался на высоком дереве и смотрел, как он идет к саду, он немного беспокоился о паре леопарда и дочери.

Если бы их обнаружил лев, самка леопарда могла бы убежать, но молодая особь определенно погибла бы.

Возможно, он волновался, потому, что маленький леопард дважды давала ему пищу, когда он был очень голоден.

В конце концов, когда-то он был человеком, и в его сердце была благодарность и нежность.

Однако.

В этой ситуации он мог только молиться в своем сердце и ничего не мог изменить.

Более того, теперь он был всего лишь львом, львом, который упорно трудился, чтобы выжить.

Все конкуренты должны считать его врагами.

Невдалеке из сада донесся рев льва и отчаянный крик гиены.

Когда враги встречаются, они должны попытаться убить друг друга!

Вскоре после этого.

Лев вернулся в лагерь прайда с мертвой гиеной во рту, рыча так, словно демонстрировал свою силу львицам, детенышам и дальним соседям.

Маленький Кудрявый Хвостик и Мэй Мэй проснулись на баобабе. Они немного встревожились, когда увидели, что Чу Сяое исчез.

В этот момент Чу Сяое все еще прятался на большом дереве рядом с ульем и не смел пошевелиться.

Работа по консервации была закончена.

Ядовитые пчелы начали возвращаться в свое гнездо, дав выход своему гневу.

В траве жалкая гигантская лесная свинья уже была замаринована пчелиным ядом и медом. Она готовилась отправиться на сушку на следующий день.

http://tl.rulate.ru/book/50265/1305895

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь