Готовый перевод Бред Фабии(стихи) / Бред Фабии(стихи): Зимняя ночь

Человек во мне или демон, иногда это сложно понять.

Порой злит всё, чтоб не делал, а порой нет сил даже встать.

От бессилия и опустошения, руку сонно к бутылке тяну,

И с надеждой, что после четвертой, я беспробудно усну.

Ну а завтра опять на работу, звук будильника будто кошмар,

Нервы в шаге от суицида и вокруг царит перегар.

А на улице сотни снежинок кружат вальсом перед окном,

Они борются, словно живые, морозной мощью с теплом.

Мы с зимою не любим друг друга, вообще мало что я люблю,

Но сегодня зиму впуская на балконе открытом стою.

Лишь зима холодным дыханием в мою душу покой принесла.

Даже жаль, что на утро снова предстоит пробудиться от сна.

http://tl.rulate.ru/book/5017/2636747

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь