Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 41 Затишье

Глава 41 Затишье

На следующий день после инцидента с издевательствами Гермиона пришла на занятия, выглядя и ведя себя совершенно нормально. Пэнси пыталась скрыть свое удивление, но Гермиона старалась не показывать никакой реакции и ничем себя не выдаьб. Зато она была спокойнее – не так часто поднимала руку на уроках, а на практических занятиях держалась особняком. Крэбб и Гойл были огорчены этим — ее помощь на уроке заклинаний помогла им сдать экзамен.

Гермиона по-прежнему претендовала на высшие оценки в классе и по-прежнему отвечала учителям, когда ее просили, но вела себя относилась несколько более сдержанно. Она не собиралась прогуливать уроки и уж точно не собиралась не добиться всего, чего могла, из-за кучки хулиганов, но не было нужды афишировать этот факт и хвастаться этим — пока она не могла победить их, если они снова нападут.

После этого Гермиона чувствовала себя иначе. Трудно было увидеть лицо в коридоре и не вздрогнуть, вспомнив то самое лицо, искаженное ненавистью, когда оно нацелило на тебя режущее заклинание. Просто поддерживать нормальную жизнь было проблемой, и Гермиона начала избегать общей комнаты Слизерина, вместо этого встречаясь с Блейзом, Трейси и Милли в старых классах для занятий, утверждая, что классы были теплее, чем предыдущие, которые они использовали в подземельях.

Внешне все осталось по-прежнему. Гермиона все еще терпела ехидные замечания от старших слизеринцев, но сохранила уважение, которое заслужила у своих одноклассников и некоторых других в младших классах. Но Гермиона была разочарована, как ни странно; она зашла так далеко в завоевании уважения своих одноклассников, что казалось, что она взобралась на огромную гору, хотя на самом деле она взобралась только на самый маленький холм преодоления кровных предрассудков, с которыми столкнулась. И хотя на самом деле ничего не изменилось, Гермионе казалось, что изменилось все.

Хогвартс больше не казался таким волшебным.

Ее друзья-гриффиндорцы заметили разницу в ее поведении, и после долгих приставаний Гермиона, наконец, рассказала своим друзьям о том, что над ней издевались, хотя и поскупилась на подробности того, что произошло — в основном, полностью упуская их.

Что было хорошим решением – эти друзья были гриффиндорцами, в конце концов, и в негодовании побежали бы к МакГонагалл от ее имени, если бы она рассказала. Она просто признала, что Пэнси и некоторые старшие слизеринцы доставляли ей неприятности, и это привело их в ярость.

«Ты не можешь просто поговорить об этом со Снейпом?»

«Профессором Снейпом, Гарри» поправила Гермиона. "И нет, не могу"

Гермиона, Гарри и Невилл болтались в одной из высоких башен, рядом с классом прорицаний. Здесь было теплее, и воздух пах корицей и чем-то еще. Это успокаивало Гермиону, как и тот факт, что она вдали от гостиной Слизерина, где Гермиона больше не чувствовала себя в безопасности.

«Профессор МакГонагалл возражала бы против издевательств в Гриффиндоре» сказал Невилл. «Я думаю, что Лаванда и Парвати слишком сильно дразнили Салли-Энн, и МакГонагалл в спешке их одернула».

«В Слизерине все по-другому» угрюмо сказала Гермиона. Она села на ближайший подоконник, болтая ногами. «Если бы я пошла к учителю, это бы сказало, что я не могу справиться со своими проблемами самостоятельно».

«Но тебе одиннадцать. Ты не должна справляться со всем сама, — сказал Гарри. — Ты даже нравишься учителям. Думаешь, они не помогут тебе с Пэнси?»

«Двенадцать» поправила Гермиона. «И нет, ни за что. Это может остановить издевательства, но я потеряю все уважение, которое я до сих пор зарабатывала в Слизерине».

Невилл поморщился. «Я никогда не пойму, как тебя запихнули в этот гнилой дом, Гермиона. Ты такая милая!»

«Думаю, это все амбиции» сказала Гермиона, пиная стену. «Не все так плохо. Просто… Я так расстраиваюсь, понимаете? Я не хочу постоянно иметь с этим дело».

«Может быть, ты могла бы поставить её на место?» предложил Гарри. «Что ты умеешь, а она нет?»

Невилл фыркнул. «Кроме всего?»

Гермиона рассмеялась.

«Оценки Пэнси не очень хорошие, но и не ужасные», — сказала она. «Я просто… мне нужно показать им, что я могу сделать что-то, что докажет, что я одна из них».

«Тогда это дуэль или какой-нибудь архаичная традиция чистокровных» вздохнул Невилл. «Вероятно, это должна быть дуэль. Странные традиции Чистокровных на самом деле больше не выполняются. Некоторые люди говорят, что это темная магия».

"Вот как?" — спросила Гермиона, приподняв бровь.

Невилл выглядел смущенным.

«Нет… не совсем» сказал он. «Но некоторые из них связаны с кровью, что вызывает у людей беспокойство. Многих людей смущает мысль о магии крови».

"Почему?" — спросил Гарри. "Это зло?"

«Во многих темных заклинаниях и ритуалах используется человеческая кровь» сказал Невилл, выглядя все более и более обеспокоенным. «Значит, людям это не нравится. Большинству ведьм и волшебников это кажется скользкой дорожкой».

«Тогда дуэль» сказала Гермиона, тактично меняя тему. «Она обязательно откажется, если я вызову ее. Как я могу ее заставить?»

«Есть ли какая-нибудь причудливая система дуэлей чести для чистокровных?» — спросил Гарри, глядя на Невилла. «Есть ли способ бросить вызов Пэнси, чтобы Пэнси не смогла отказаться? И если она откажется, она будет выглядеть трусихой?»

«Я не думаю, что это теперь законно» нерешительно сказал Невилл. «Это определенно было бы незаконным для детей».

«Наверное, это и хорошо» пробормотала Гермиона, спрыгивая с подоконника. «Я бы, вероятно, закончила тем, что сразилась бы с Роном на дуэли в первую же неделю здесь».

«А я бы даже сразился с Малфоем на дуэли»— скривился Гарри.

«Мы что-нибудь придумаем, Гермиона» подбодрил Невилл. "Я уверен, что у нас получится."

Гермиона улыбнулась им обоим, когда они начали спускаться по лестнице.

http://tl.rulate.ru/book/50071/2038123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь